Финские поговорки с пропущенными словами
Обновлено: 07.11.2024
Это долгая история, но сегодня мне захотелось погуглить финские загадки. А где загадки, там и оговорки. И вы знаете, эти поговорки мне очень понравились.
Этот суровый край быстро расставляет все по своим местам (Kristaps Grundsteins) Этот суровый край быстро расставляет все по своим местам (Kristaps Grundsteins)Поговорки о лени
Самым страшным грехом финны считают лень . И эти две поговорки я забираю в свой личный фольклор:
- «Лентяй − брат воришки»
- «Ленивому редко везет»
Поговорки о спешке
Это я могу подтвердить, т.к. три года отработал в финнской компании, финны не любят суету и спешку. Вот несколько народных поговорок:
- «Добро приходит медленно»
- «Посидим, подождем, пока спешка пройдет»
- «Потихоньку далеко дойдёшь, с пляской — скоро устанешь».
Поговорка о том, что всему можно научиться
- «Никто не рождается с топором в руке»оговорки про отношение к деньгам и честности
Поговорки про деньги и отношение к деньгам
- «Лучше быть безденежным, чем беспомощным»
- «Лучше в бедности почёт, чем в богатстве позор»
- «Лучше быть честным грешником, чем набожным обманщиком»
Не знаю, как вам, а мне эта философия очень близка.
Поговорки о сауне
Их много (очень много), но мнепонравилась эта:
- « Гнев и ненависть сгорают в сауне»
Она о каком-то просто человеческом состоянии, когда все валится из рук, вокруг зима и холод, но вот ты в сауне, и тебя отпускает. Тебе лучше, а завтра будет новый день и все встанет на свои места. Вот такие ассоциации с этой поговоркой.
Известные фразы и цитаты на финском
Распространены в финском разговорном языке и просто красивые фразы, которые заставляют задуматься, или призваны подержать упавшего духом. Вот некоторые:
Ei ole olemassa saavuttamattomia korkeuksia vain liian lyhyitä siipiä. – Не существует недостижимых высот, бывают слишком маленькие крылья
Uskalla hypätä, siivet kasvavat pudotessa. – Не бойся – прыгай, а крылья сами вырастут в полете.
Piintyneistä tavoista on vaikea päästä eroon. – Трудно избавиться от привычек, взращиваемых долгое время.
Финский язык доступен для изучения даже детям, потому что он не вызывает сложностей при чтении и написании, а некоторые фразы звучат интересно и забавно. Языковая школа Divelang предлагает Вам интересное и быстрое изучение финского, если вы собрались в путешествие. Это позволит в большей мере насладиться поездкой и ближе соприкоснуться с богатой культурой Суоми.
Следующая пословица
Каждый год я участвую во всех интересных мне школьных конкурсах, среди которых есть Русский Медвежонок (я думаю, вы все прекрасно поняли, по какому школьному предмету проводится конкурс). Иногда мне встречаются абсолютно нелогичные и непонятные задачи, но некоторые из них и вовсе смущают: при чём здесь русский язык?
Давайте рассмотрим несколько заданий. Решите ли Вы задания из школьной олимпиады для 6-7 классов?
В букваре 1987 года приводился текст, начинавшийся так:
" _______ ест траву и ветки. Ему требуется и ______".
Пропущенные слова состоят из одних и тех же букв. О ком этот текст?
А) Об олене;
Б) О лосе;
В) Об осле;
Г) О соколе;
Д) О кролике.
Это задание у меня не вызвало никаких проблем, его я решила практически сразу. Что получилось у Вас?
Машу пригласили в Суздаль, а она точно не знает, какого рода название города Суздаль. Какой формы этого слова Маше нужно избегать в разговоре, чтобы точно не ошибиться?
А) Именительного падежа
Б) Родительного падежа
В) Винительного падежа
Г) Творительного падежа
Д) Предложного падежа
А вот тут я уже хорошенечко задумалась. Давайте просклоняем Суздаль по падежам:
Им. падеж - Суздаль
Родит. падеж - Суздал(и/я)
Дат. падеж (хотя его и нет в вариантах ответа) - Суздал(ю/и)
Винит. падеж - Суздаль
Твор. падеж - Суздал(ем/ью)
Предл. падеж - в Суздал(и/е)
Народная мудрость и пороки в финских пословицах
Для того, чтоб узнать, культуру жителей Суоми, их страхи и традиции, достаточно просто обратиться к местному фольклору, который, ярко обличает пороки, восхваляет достоинства, и является источником народной мудрости.
К тому же запомнить ритмичные и звучные пословицы намного легче, чем фразы из учебников, потому самостоятельное изучение финского языка по фольклору протекает легче и быстрее. Да и в жизни подобные фразу могут пригодиться, или как минимум расширить Ваше мировоззрение и предоставить повод для размышлений.
О доме и родине
Финнам, как и любому народу присуща патриотичность и любовь к родному краю. Поэтому в ситуациях, когда русский человек процитирует великого классика Грибоедова о том, как сладок родной дым, финский патриот скажет: oma maa mansikka, muu maa mustikka, что дословно переводится как: моя земля – земляника, а чужая – черника.
О жизненных ценностях
Финский народ очень ценит душевное развитие, а потому народные пословицы и часто используемые выражения передают эту позицию.
En ole koskaan ollut köyhä. Ainoastaan rahaton – говорят мудрые финны, что означает: никогда не был бедным, всего лишь без денег
Sääliä saa ilmaiseksi, mutta kateus on ansaittava. – Жалость дается бесплатно, а вот зависть нужно заслужить.
Также суровый северный народ постоянно воспевает силу и мужество:
Sääli on sairautta – жалость это болезнь, она губит.
Parempi päivä elettynä kuin kaksi kuoltuna. – лучше один день живым, чем два мертвым.
Ei elämästä selviä hengissä – из жизни живым не выйти.
Трудолюбие и независимость
Одной из центральных позиций финского народа является аксиома – человек всего в жизни должен добиться сам, а потому и народная мудрость вторит этому суждению. В большом почете люди, чего-то добившиеся в жизни. При этом бедность и нищета практически высмеиваются. Яркие примеры финских афоризмов о трудолюбии:
Немного за день, много за неделю – Vähän päivässä, paljon viikossa.
Вода точит камень. – Tippa kovertaa kiven.
Ошибки допускает тот, кто делом занят. - Tekevälle sattuu.
Сауна – как и русская баня, символ чистоты, здоровья и силы. Поэтому и значительное место в финской культуре уделяется процедурам омовения и восхвалению оздоравливающих свойств сауны.
Jos ei viina, terva ja sauna auta, niin tauti on kuolemaksi. – если вино, смола и сауна не помогли, то болезнь уже не вылечить.
Sauna on köyhän apteekki – Сауна это аптека для беднякa.
Следующая пословица
Финны, как и другие народы, своими пословицами и поговорками отражают определенные качества, наиболее свойственные им. Через язык и смысл пословиц видны их традиции, финская система ценностей, финская мораль, мироощущение и неприятие каких-то не свойственных им правил, которые становились их национальными особенностями. Характер финнов выковался в условиях севера, что прямым образом сказалось на их отношениях между людьми, на качестве труда, на исполнении сказанного слова, на бережливости времени, на их стойкости и терпении…
Например, все утверждают, что одной из характерных особенностей финского характера является их умение качественно трудиться, потому что север и те условия, в которых финнам приходилось выживать, не позволяли делать что-то плохо. Один раз сделать хорошо, не спеша, чем сто раз выполнять ту же трудоемкую работу — это по-фински.
Финны — сдержанный народ, действия их методичны, экспансивность в них практически отсутствует. «Человек с работой — в одну масть». «Обдумывай хоть неделю, но скажи ясно».
Они упорны, решимость cделать начатое дело, как бы трудно это дело ни было, характерны для финнов и по сей день «умение делать хлеб из камня» — таковы финны в этой пословице.
Добросовестность, верность слову, честность, очень развитое чувство собственного достоинства и ответственности — национальные качества, укоренившиеся в финской психологии. Основательность и неторопливость в действиях — финский менталитет.
«Присядем и дадим спешке пройти мимо» , — говорится в финской пословице.
«Лучше день обдумывать, чем неделю неправильно делать»
«Потихоньку далеко дойдешь, с пляской скоро устанешь»
«Громкий голос — признак пустоты»
В работе у финнов нет суетливости, работают только в границах необходимого за редким исключением, излишнюю ответственность на себя не берут. Финны осторожны.
Свойственная финнам привычка жить уединенно, не тратить понапрасну свое и чужое время, определило и их отношение к гостям, и понятной становится пословица. «Для гостя и рыбы один закон: через три дня протухают». Многие могут это посчитать за жадность, но здесь больше финской бережливости, и в отношении времени тоже, поскольку финны, как никакая другая нация, знает цену времени при наличии такого короткого лета и светового дня. А если пригласил гостя, ему надо уделить время. Хотя страсть к деньгам и вещизм для них не характерен, но на черный день у них всегда припасено, и, принимая гостей у себя в доме, финны не отличаются хлебосольством.
Но опять же другая пословица говорит: «Собирая колоски, не разбогатеешь, угощая гостя, не обеднеешь»
Также отличительной особенностью является самостоятельность финнов. Мужчина, считают финны, на то и мужчина, что должен сам справляться с жизненными трудностями, жаловаться — это не по-мужски. Финский мужчина делает все сам, за помощью к соседям или к другим людям обращается крайне редко, старается быть независимым во всем. «Не все мужчины, кто в штанах ходит».
«Ежа не остругать», — говорят финны, если видят несовершенство в чем-либо.
Отношение к семье выражено в таких пословицах: «Мужчина без жены — что сарай без крыши». «Дом без хозяйки — что баня без пару». « Лихо терпеть, а стерпится — слюбится». «Любовь любит наедине». В этих финских пословицах выражено главное: семья — это главное, терпение — основа отношений в семье, и отношения не на показ как скромность, присущая финнам. Мужчина главой финской семьи был всегда, и финская пословица гласит «Мать дорога, но отец еще дороже» . Но рядом соседствует и такая: «У бедняка одна опора — жена».
Беспокоить соседей не принято, семья «сор из избы не выносит». Финны в семейных вопросах скрытны.
Финны любят жить в чистоте и прекрасно понимают, что чисто не там, где делают генеральные уборки, а где отношение к порядку — свойство ежедневного соблюдения чистоты, и народная мудрость нашла отражение в такой пословице «Чистоту не делают, а соблюдают» .
Зная финское отношение к данному слову, не удивляешься и пословице: «Дать клятву — всё равно что сделать».
Одним из глубинных свойств характера северного народа есть стремление быть свободным и знать закон власти. «В одной лодке не бывает двух капитанов». «Не хули старого, не узнав привычек нового». «Где бессилен закон, там всесильно горе».
У финнов много пословиц, в которых четко видно отношение к образу жизни в зависимости от достатка. Например, «рот надо растягивать по мешку».
Баловства в финских семьях не было никогда, отношение к детям раз и навсегда было определено, финны отлично понимали: воспитывая баловня , — не воспитаешь человека, способного выдерживать все невзгоды и лишения, которыми полна жизнь. Давать больше самостоятельности с детства и не гнушаться любого труда — особенность финской семьи, где знали цену воспитания в детях упорства и выносливости, надеясь на собственные силы.
«У кого руки в навозе, у того на губах жир». «Учат маменькиного сынка, а сирота на ус наматывает». «Помучится, и человек получится».
Финн не хочет иметь врагов, свой дом я сам должен защитить, а чужого мне не надо.
«У мира щёки круглые» , и этой пословицей утверждается свойство финнов, что «хорошо у большой поленницы щепки собирать» , а не воевать…
И еще некоторые финские пословицы и поговорки.
«В Финляндии царствует сосна, а княжит ель»
«Хлеб — лучшая смазка для лыж»
«Молодым бываешь однажды, а ребёнком дважды»
«Молодой здоровеет после еды, старик после сна»
«Стадо красиво своей пестротой»
«Хорошие соседи — половина достатка»
«У соседа дом горит — твой дом в опасности»
«Что чисто, то всегда хорошо»
«Видали и куниц, а стреляли только белок»
«Вино в голову — ум в лес»
«Мелкого жулика наказывают — крупному в ноги кланяются»
«Дурак долго объясняет — умный долго обдумывает»
«И вымытая свинья в грязь полезет»
«Ухо слышит больше, чем видит глаз.»
«Не хули старого, не узнав привычек нового»
«Ради земляники земле поклонишься не раз»
«Вино не пьют, а пробуют»
«Лучше немного посидеть, чем долго стоять»
«У кого ножны на виду, у того и нож в крови»
«Много лизаться — не пришлось бы кусаться»
«Жена у сапожника всегда не обута, лошадь у кузнеца всегда не кована»
Интересные финские идиомы
Идиома – это некое словосочетание, которое воспринимается и применяется как целое понятие, не подлежащее делению. А вот лингвистическое значение идиомы может отличаться от очевидного значения составляющих ее слов.
Финский язык также богат подобными крылатыми выражениями. Вот самые распространенные:
1. Temmata tuulesta – ухватить из ветра
Vetäistä hihasta – достать из рукава
Так говорят о том, кто делает выводы без достоверных фактов, придумывает, или как мы часто говорим – берет с потолка.
2. Pata kattilaa soimaan, musta kylki kummallakin – ругал котел кострюли, а бока у самого в саже.
Фраза применяется по отношению к человеку, часто придирающемуся к другим, хотя и сам грешит тем же. Мы скажем в подобной ситуации: увидел соринку в глазу другого, а у себя и бревна не заметил.
3. Joku ei ole Arkalasta kotoisin – он родом не из деревни «Неженка»
Распространенная идиома, характеризующая человека, как храброго и смелого. Российским аналогом можно считать выражение: не из робкого десятка.
4. Ei ole vielä kirkossa kuulutettu – еще в церкви не объявили.
Так скажут финны о событиях, вероятность свершения которых невелика, а мы предположим: вилами по воде писано.
5. Niistä ei voi puhua samana päivänäkään – об этих двух людях нельзя даже разговаривать в один день.
Пренебрежительное выражение, показывающее разницу между двумя людьми. Нам более привычен аналог: один другому не годится в подметки.
6. Pääsi kun koira veräjästä – он пролез, как собака между досками забора.
Так финны говорят об удачливых и везучих людях либо их рисковых поступках. Если искать подобие в русском языке, самым близким станет: вышел сухой из воды.
7. Kääntää takkia tuulen mukaan – вывернуть куртку наизнанку.
Так финны с пренебрежением говорят о людях, быстро или резко меняющих свои убеждения. Мы же в подобной ситуации скажем: держит нос по ветру, а может быть: переобувается на ходу.
8. Jollakulla on kanan muisti – память куриная.
Эта идиома не требует пояснений, мы говорим так же.
9. Jollakulla ei ole peukalo keskellä kämmentä – большой палец растет не посередине руки.
Так витиевато финны называют мастеров и умельцев любого дела. А мы скажем: руки золотые, еще и растут из нужного места.
10. Kynnet eivät pysty johonkiin – у него короткие ногти.
И это не комментарий к маникюру, а скорее бахвальство по поводу того, что говорящему не сможет никто помешать. Наш родной аналог – да у него руки коротки.
Следующая пословица
Во многих языках, для того чтоб придать речи яркость, люди используют массу дополнений и оборотов: идиомы, крылатые выражения, пословицы и поговорки. И финский язык не исключение! Устная речь финна такая же цветистая и яркая, как русская, и даже если и уступает нашему русскому красноречию, то совсем немного. А крылатые фразы на финском метко и остро описывают абсолютно все сферы жизни.
Читайте также: