А может мудрости хранитель откуда цитата

Обновлено: 06.11.2024

«Хранители» (англ. «Watchmen») — американский фильм о супергероях режиссёра Зака Снайдера, экранизация одноимённого комикса.

Содержание

Удачи, мистер Горски.

Я понял, что жизнь — слишком переоцененный феномен.

Мне страшно, последний раз в жизни.

Понятие чуда по определению бессмысленно. Случается лишь то, что может случиться.

Мой отец был часовщиком. Он бросил свое ремесло, когда Эйнштейн открыл относительность времени.

Я бы сказал, что эти символические часы столь же полезны для интеллекта, как фотография кислорода для тонущего. — О часах Судного Дня.

И без ядерного оружия в этом мире небезопасно.

. Даже если и так - не важно. Живое человеческое тело и мёртвое содержат равное количество частиц. Структурного различия в них нет.

Я смотрю на звёзды: они так далеко. Их свет идёт к нам так долго. Мы видим не звёзды, а только их старые фотографии.

Они превращают меня в нечто безвкусное. Нечто смертоносное.

Рождество шестьдесят третьего. Дженни говорит, что напугана и встревожена. Говорит, что я теперь как бог. Я отвечаю, что, по-моему, бога нет, а если и есть, то я на него не похож.

Четвёртое сентября, тысяча девятьсот семидесятого. Я в комнате, где находятся люди в костюмах. Совсем юная девушка смотрит на меня. И улыбается. Она красива. После каждого долгого поцелуя она ещё раз легко касается моих губ, словно оставляя фирменный знак.

Дженни обвиняет меня в том, что я гоняюсь за малолетками: она плачет от злости, спрашивая, не потому ли это, что она стареет. Это правда. С каждым днём она старится всё заметнее, а я остаюсь неизменным.

И здесь мне нравится неизменность. Я устал от Земли.

Люди — мне надоело путаться в хитросплетениях их жизни. Они утверждают, что трудятся, дабы построить рай, но их рай населён кошмарами. Возможно, мир никто не создаёт; возможно, никто ничего не создаёт — часы без часовщика…

Слишком поздно: всегда было, всегда будет. Слишком поздно.

Я ходил по поверхности солнца. Я наблюдал события столь мельчайшие и столь быстрые, что они практически не случались вовсе. Но ведь ты, Эдриан, просто человек. Самый умный человек на свете является не большей угрозой для меня, чем наиумнейший термит. — В беседе с Озимандией

Я не оправдываю и не осуждаю — я понимаю.

Ты мой заклятый враг. Выходит, ближе врага у меня друга нет. О чём это, мать его, говорит?!

Люди пытаются перебить друг дружку с начала времён: сейчас мы обрели мощь, чтобы доделать дело. И, когда полетят ракеты, мы все обратимся в прах. А наш Озимандия станет самым умным на куске шлака.

Правосудие настигнет всех нас, неважно за что…

Если бы не любил, то и не пытался бы показать это.

Немного необычное использование унитаза, но вполне логичное.

Мир платит за свой флирт с Третьей мировой войной.

Это в комиксах тупые злодеи. Думаешь, я стал бы объяснять свой план, существуй у вас самая ничтожная возможность как-то его сорвать? Я всё сделал 35 минут назад.

Этот город боится меня. Я видел его истинное лицо, улицы — продолжение сточных канав, а канавы заполнены кровью. И когда стоки будут окончательно забиты, то вся эта мразь начнёт тонуть. Когда скопившаяся грязь похоти и убийств вспенится им до пояса, все шлюхи и политиканы посмотрят вверх и возопят: "Спаси нас!", а я прошепчу: "Нет".

Атака на одного из нас — атака на всех.

Когда идешь по городу, умирающему от бешенства, мимо людей-тараканов, ищущих героин и детскую порнографию. Ты чувствуешь себя нормально?

42-я улица, сиськи на всех афишах, на всех витринах освещают улицу. Предложили шведскую любовь, французскую любовь, но не американскую любовь. Американская любовь — как кола в зелёной стеклянной бутылке. Снята с производства.

Пойду и скажу несокрушимому человеку, что его хотят убить… Бред.

Моя рука дрожала от ударов, тёплая кровь брызгала в лицо, всё, что оставалось от Уолтера Ковача, умерло той ночью, вместе с девочкой.

Видите, доктор, не Бог убил ту девочку, не судьба изрубила её, и скормил собакам — не злой Рок. Если Господь и видел нас тогда — он решил не вмешиваться. С тех пор я знаю: делает этот мир таким не Бог, мы — люди.

Никогда не использовал унитаз в борьбе с отбросами общества.

Древние фараоны с нетерпением ждут конца света, они верили, что мертвецы вынут свои сердца из золотых урн и восстанут.

Эдриан как-то шутил, что достаточно быстр, чтобы поймать пулю.

Эдвард Блейк — комедиант. Родился в 1918, похоронен под дождём.

Нет времени на друзей, лишь враги оставляют розы. Значит, так с нами бывает? Жизнь, полная насилия, насилием и заканчивается. Блэйк понимал: люди — дикари по своей природе, как бы мы ни старались это скрыть или приукрасить. Блэйк видел истинное лицо общества и предпочёл быть пародией на него, анекдотом. Был такой анекдот: человек приходит к врачу. У него депрессия. Говорит, жизнь жестока и несправедлива. Говорит, он один-одинешенек в этом ужасном и мрачном мире, где будущее вечно скрыто во мраке. Врач говорит: “Вот что вам поможет. Великий клоун Пальяччи приезжает в наш город. Сходите на его выступление, развейтесь, это должно вас взбодрить". Человек взрывается рыданиями: “Доктор, я и есть Пальяччи!". Хороший анекдот. Всем смеяться. Барабанная дробь. Занавес.

Людей арестовывают, бешеных собак убивают.

Не меня заперли с вами — это вас заперли со мной.

Никаких компромиссов. Даже перед лицом Армагеддона.

Останусь я в живых или погибну — надеюсь, что мир просуществует достаточно долго, и этот дневник попадет к вам. Я прожил свою жизнь свободным от компромиссов и вступаю в смертную тень без жалоб и сожалений.

Мне 67 лет. И будущее с каждым днём становится все мрачнее. А прошлое, вместе со всей грязью, которая там была, светится всё ярче.

Жизнь жестока ко всем, девочка. Ливень льёт на святых так же, как и на грешных.

Видите ли, меня тогда неправильно процитировали: я не говорил «сверхчеловек существует, и он – американец»; мои слова были: «Бог существует, и он – американец.» И если у вас это вызывает страх или ужасное предчувствие близости религиозного кошмара — тревожиться напрасно. Это означает, что Вы ещё не лишились рассудка. — О Докторе Манхэттен

Ничего не кончается. Никогда ничего не кончается.

Что может быть честнее, чем стать Комедиантом, если ты вдруг понял, насколько всё вокруг на самом деле — чья-то идиотская шутка.

На всё, что окружает его, он смотрит, словно забыл что это. Словно наш мир - настоящий мир - для него просто туман, через который он должен пройти. А все мы лишь - тени. Тени во мгле..

Первый полицейский: Эдвард Блэйк, 67 лет, метр девяносто, вес — 102, мышцы как у штангиста.
Второй полицейский: Да, я видел тело. Для этих лет он в прекрасной форме!
Первый полицейский: Не считая того, что мертв?. — Во время осмотра квартиры Комедианта.

Озимандия: Меня называют самым умным на свете, но я часто чувствовал себя глупым. От того, что не мог найти ни с кем общий язык. Ну, ни с кем из живущих ныне. Единственный, с кем я чувствовал родство, умер за триста лет до Рождества Христова. Александр Македонский, или Александр Великий. Ну вы знаете.

Его видение единого мира было. было.. беспрецедентным. Я мечтал.. нет, должен был пойти по его стопам и решил принести античное учение в нашу жизнь. Так начался мой путь покорения.

Не людей, не народов; покорения зла, которое им навязали: ископаемые. Нефть, урановая руда — это наркотики, а вы и ваши друзья за границей — наркоторговцы.
Политик: Послушайте!
Озимандия: Не-ет. Вы послушайте: человечество выживет. Оно заслуживает большего, чем вы можете дать.

Ночная Сова: Это бобовый соус?
Роршах: Бобово-человеческий.

Ночная Сова: Классное было время. Куда всё ушло?
Роршах:Ты ушел.

Комедиант: Конгресс проталкивает закон, запрещающий людей в масках. Наши дни сочтены. А до тех пор — мы единственные, кто защищает общество.
Ночная Сова: От кого?
Комедиант: А ты не понял?От них самих!

Ночная Сова: Что стало с американской мечтой?
Комедиант: Она стала явью! Разуй глаза!

Шёлковый Призрак: Почему мы это делали? Костюмы носили.
Ночная Сова: Кто-то должен был.

Доктор Манхэттен: Она была беременна, а ты убил её?
Комедиант:— Да, убил. Знаешь что — ты всё видел. Ты мог пулю на атомы разложить, испарить пистолет, а бутылку в снежинки превратить, но ты этого не сделал. Тебе на самом деле плевать на человечество. Ты теряешь, теряешь с ним связь, док.
Храни нас Господь.

Молох: Я перепробовал разное [средства]. У меня рак.
Роршах: Какой именно рак?
Молох: Ну, если ты знаешь тот, который ведёт к выздоровлению.. То у меня не такой.

Ночная Сова: Эдриан — пацифист. Господи — даже вегетарианец! Он и мухи не обидит!
Роршах: Гитлер был вегетарианцем. — Обсуждая Озимандию.

Озимандия: После чего осталась лишь одна загвоздка — ты и твоя теория убийцы масок, которой ты держался с упорством истинного социопата. Я дал наводку полиции, и, как только ты оказался в тюрьме, смог двинуться вперёд.
Роршах: Прости, что разочаровал.

Озимандия: Не надо быть гением, чтобы понять, что у мира есть проблемы.
Комедиант: Но надо быть кучей дебилов, чтобы думать, что вы с ними справитесь!. — Обсуждая Озимандию.

Жизнь по Оскару Уайльду

«В каждом человеке есть два начала: стремление к Богу и стремление к сатане».

«Сопереживать страданиям друга может всякий, а вот успехам — лишь натура необычайно тонкая».

«Трагедия старости не в том, что ты стар, а в том, что по-прежнему считаешь себя молодым».

Следующая цитата

16 октября ровно 163 года назад родился выдающийся гений литературного мастерства Оскар Уайльд — известный каждому драматург, прозаик, поэт, критик. Ирландец по рождению, именно он становится одним из известнейших писателей Англии. Ведь именно в оксфордском колледже Магдалины рождается тот самый Уайльд: остроумный, красноречивый, мудрый, не такой, как все… И именно там он приобретает репутацию человека, «блистающего без особых усилий».

Здесь же оформилась и его особая философия творчества: он не интригует событиями, он просто знакомит нас со своими героями — противоречивыми, иногда эгоцентричными, одинокими, — ненавязчиво предлагая прикоснуться к его мировоззрению и отношению к жизни.

Великолепный оратор, он влюблял всех окружающих своими рассказами, порой вымышленными. Именно он совершил революцию в моде и литературе Англии XIX века: длинноволосый красавец в эксцентричных нарядах, избравший роль великого эстета, имитирующий чужой голос, не боявшийся самовыражаться так, как считает нужным — такое мог позволить себе только он. Кроме того, все это он умело сочетал с необыкновенной мудростью, которая не утратила своей ценности спустя годы.

Родился будущий гений в Дублине в семье знаменитого хирурга и поэтессы. Все детство Оскар провел с матерью, которую просто боготворил, так как вскоре после его рождения родители расстались. С детства мальчик растет в атмосфере поэзии и красоты — именно от матери он унаследовал безупречный вкус и любовь к прекрасному. Мальчика назвали в честь воителя Фингала и его внука Оскара (полное имя Уайльда — Оскар Фингал О’Флаэрти Уиллс Уайльд), однако мать хотела девочку и не скрывала этого. Ребенку объяснили, что он мальчик, в день, когда у Оскара родилась сестра. Кто знает, возможно, именно это повлияло на психику будущего гения…

До 9 лет Оскар учился на дому, поэтому, когда пошел в школу, знал уже 2 языка: немецкий и французский. Позже он поступает в престижный колледж в Дублине, где у него просыпается особый интерес к искусству, гуманитарным наукам и античной литературе. Уже тогда начал проявляться его талант прекрасного оратора — он был лучший. После колледжа он поступает в Оксфорд, где окончательно избавляется от ирландского акцента и возглавляет кружок декадентов.

Еще в университете он был известен своей страстью украшать комнату красивыми вещами. Попав под влияние романтизма, он возводит культ прекрасного, что в дальнейшем приводит к трагедии. Писатель отличался эпатажным стилем в одежде: короткие штаны в сочетании с шелковыми чулками, жилет с вышивкой в виде цветов, ярко-желтые перчатки и пышное жабо — это была норма для него, но не для общественности.

После окончания университета Уайльд отправляется покорять Лондон. Уверенный в себе писатель всегда с цветком в петлице становится постоянным гостем светских салонов. Казалось, от него без ума все женщины Лондона, а мужчины готовы часами вести беседы с ним. Он настолько уверен в своей неотразимости, что однажды на таможне заявляет: «Мне нечего декларировать, кроме своей гениальности». Он получает признание не только в Лондоне, но и в Америке и Франции. Везде его принимают как «лучшего среди равных».

Что касается творчества Оскара Уайльда, то оно было противоречиво и эпатажно, как и сам писатель. Уже первые серьезные литературные произведения демонстрируют приверженность автора к декадансу, которому свойственны культ индивидуализма, вычурность, мистицизм, пессимистические настроения одиночества и отчаяния. В лекциях, которые он активно начал читать с 1881 года, Оскар пропагандировал отрицание социальной функции искусства: Уайльд был уверен, что настоящее искусство всегда было искусством красивой лжи, а отказ от нее способен привести искусство к упадку. Он хотел доказать, что литератор имеет право на полное самовыражение.

В 1890 году Оскар Уайльд по заказу американского издателя пишет «Портрет Дориана Грея», в котором автор описывает эстетизацию безнравственности, концепцию циничного гедонизма, очарование порока. В этот же период он пишет еще несколько пьес, которые пользуются большим успехом, но вместе с тем сопровождаются общественными скандалами. Самый громкий из них, конечно же, был связан с романом «Дориан Грей» — тогда писателя обвинили в безнравственности. Далее цензурой была запрещена драма «Саломея» — здесь уже все было серьезнее, ведь Уайльд коснулся библейской тематики, которую преподнес в стиле декаданса.

В 29 лет Оскар Уайльд женится по любви на красавице Констанции Лойд. Он был счастлив. Один за другим на свет появились двое сыновей Сирил и Вивиан. Оскар любил малышей, но видел их редко, так как постоянно разъезжал с лекциями и вел насыщенную светскую жизнь. Тем временем судьба готовит сюрприз им обоим.

Проходят годы, и Оскар Уайльд с ужасом осознает, что больше ничего не чувствует к жене. Будучи сторонником позиции, что нет ничего хуже брака без любви, и разочаровавшись в жизни, уходит с головой в работу. Примерно в это же время он знакомится с Альфредом Дугласом. Уайльд сравнивал его с Нарциссом, тот благодарно принимал знаки внимания. Но общество не оценило такую неоднозначную дружбу между Оскаром и Альфредом, и в 1895 году разразился скандал, который поставил точку не только в литературной карьере писателя, но и заставил потерять волю и желание жить. Уайльд подает в суд на маркиза Квинсберри, отца своего ближайшего друга Альфреда Дугласа, за обвинение в гомосексуализме. Однако Дуглас выступает свидетелем обвинения, а Уайльд осуждается за безнравственность и приговаривается к тюремному заключению на два года. Пьесы Уайльда тут же исчезают с афиш театров, а некоторые произведения попадают под запрет.

Через два года Уайльд выходит из тюрьмы совершенно больным и сломленным человеком. Под чужим именем он уезжает во Францию и умирает через три года в нищете. В последние годы он впадает в непрекращающуюся депрессию и говорит о том, что мир полон страданий и что высшая обязанность поэта — писать о них. В своем последнем произведении — «Балладе Редингской тюрьмы» — он рассказывает о судьбе узника, приговоренного к смерти за убийство возлюбленной.

Не стало Оскара Уайльда 29 ноября 1900 года, но в наших сердцах он навсегда остался одной из ярких фигур литературы. Его произведения и по сей день расходятся на цитаты, мы выбрали самые яркие.

Следующая цитата

«Властели́н коле́ц: Бра́тство Кольца́» (англ. The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring ) — кинофильм 2001 года, первая часть кинотрилогии, снятой Питером Джексоном по роману Дж. Р. Р. Толкина «Властелин колец».

Содержание

Мир изменился. Я чувствую это в воде, чувствую в земле, ощущаю в воздухе. Многое из того, что было, ушло, и не осталось тех, кто помнит об этом. — Начало фильма

The world is changed. I feel it in the water. I feel it in the earth. I smell it in the air. Much that once was is lost. For none now live who remember it.

Я не знаю какая сила в моей крови, но я никогда не позволю пасть Белому городу и погибнуть нашему народу.

I do not know what strength is in my blood, but I swear to you I will not let the White City fall… nor our people fail.

Это Саквилль-Бэггинсы! Они мечтают заполучить мой дом. Никак не могут простить мне что я живу так долго!

It's the Sackville-Bagginses! They're after the house. They've never forgiven me for living this long!

Рози узнает идиота с первого взгляда.

Rosie knows an idiot when she sees one.

Тихо! Гэндальф думает.

Shh! Gandalf's thinking.

[о Назгулах] Они были людьми. Великими королями людей. Потом Саурон обманул их, дав им девять колец власти. Ослеплённые алчностью, они взяли их без вопросов, и тьма поглотила их одного за другим. Теперь они рабы его воли. Они Назгулы. Призраки, ни живые ни мёртвые.

They were once Men. Great kings of Men. Then Sauron the Deceiver gave to them nine Rings of Power. Blinded by their greed, they took them without question. One by one falling into darkness. Now they are slaves to his will. They are the Nazgûl, Ringwraiths, neither living nor dead.

Вы не понимаете! Чем больше мы ссоримся между собой тем сильнее становится Саурон!

Do you not understand that while we bicker amongst ourselves, Sauron's power grows!

А Мордор это направо или налево?

Mordor, Gandalf, is it left or right?

Маг не приходит поздно, Фродо Бэггинс, и рано тоже не приходит. Он появляется в то время, когда положено.

A wizard is never late, Frodo Baggins. Nor is he early. He arrives precisely when he means to.

Половину из вас я знаю вполовину меньше, чем хотел бы знать, а другую половину люблю вполовину меньше, чем вы того стоите.

I don't know half of you half as well as I should like and I like less than half of you half as well as you deserve.

Дорогой Фродо, хоббиты — самые удивительные создания: можно узнать о них всё, что можно, за месяц, а через сто лет они всё-таки удивят тебя.

My dear Frodo. Hobbits really are amazing creatures. You can learn all that there is to know about their ways in a month. And yet, after a hundred years they can still surprise you.

Опасное это дело, Фродо, — выходить за порог: стоит ступить на дорогу и, если дашь волю ногам, неизвестно, куда тебя занесёт.

It's a dangerous business, Frodo, going out your door. You step onto the road, and if you don't keep your feet there's no knowing where you might be swept off to.

Скажи мне, друг: когда Саруман Мудрый променял Мудрость на Безумие?

Tell me, friend, when did Saruman the Wise abandon reason for madness?

Тебе не скрыться! Я вижу тебя! В пустоте нет жизни, только смерть! — к Фродо, надевшему кольцо

You cannot hide. I see you. There is no life in the void. Only death.

Я лучше разделю одну смертную жизнь с тобой, чем проживу все эпохи мира в одиночестве. Я выбираю удел смертной. — к Арагорну

I would rather share one lifetime with you than face all the Ages of this world alone. I choose a mortal life.

Нельзя так просто пройти в Мордор! Его Чёрные Врата стерегут не только орки. Там всегда начеку неспящее зло, и Великое Око видит всё. Это бесплодная пустыня, разорённая огнём и покрытая золой и пеплом. Даже воздух пропитан там ядом. Будь у вас десять тысяч воинов — вы не справитесь. Это глупо!

[Фродо] Если моя жизнь понадобится, чтобы защитить тебя, я отдам её.

If by my life or death I can protect you I will.

Многие из живущих достойны смерти, и многие из умерших — жизни. Ты можешь возвращать жизнь, Фродо? Тогда не спеши никого осуждать на смерть. — на замечание Фродо, что Бильбо нужно было убить Голлума, когда была возможность

Many that live deserve death. Some that die deserve life. Can you give it to them, Frodo? Do not be too eager to deal out death and judgment.

В наших силах решать только что делать со временем, которое нам отпущено.

All we have to decide is what to do with the time that is given to us.

В этом мире действуют иные силы, Фродо, кроме воли Зла.

There are other forces at work in this world, Frodo, besides the will of evil.

Если сомневаешься в чём-то, Мериадок, всегда полагайся на нюх. — выбрать из трёх тоннелей тот, в котором воздух более свежий

If in doubt, Meriadoc, always follow your nose.

Не сметь швырять гнома! — при попытке Арагорна перекинуть его через пропасть

Nobody tosses a Dwarf!

Не за бороду! — едва не свалившись в пропасть при прыжке и будучи пойман за бороду Леголасом

Ты не пройдёшь! — Балрогу на мосту в Мории

You shall not pass!

Ты возвращался домой по зову серебряных труб когда-нибудь? — рассказывая Арагорну о Гондоре

Have you ever been called home by the clear ringing of silver trumpets?

И слабейший из смертных может изменить ход будущего. — о предназначении Фродо быть Хранителем Кольца

Even the smallest person can change the course of the future.

Мория. Ты побоишься идти в эти копи. Гномы копали их слишком жадно и слишком глубоко. Ты помнишь, кого они разбудили во мраке Кхазад-Дума? Тьму и огонь. — Гэндальф собирается вести Хранителей через Морию

Moria. You'll be afraid to go into those mines. The dwarves delved too greedily and too deep. Do you remember who they woke in the darkness of Khazad-Dum? Darkness and fire.

Перегрин Тук: Что же ты будешь делать?
Гэндальф: Постучу твоим лбом об эти двери, Перегрин Тук! Если уж и это их не откроет, то, по крайней мере, мне это позволит отдохнуть от глупых вопросов, и я попробую отыскать пароль. — у Врат Мории

Peregrin Took: What are you going to do, then?
Gandalf: Knock your head against these doors, Peregrin Took! And if that does not shatter them and I am allowed a little peace from foolish questions I will try to find the opening words.

Перегрин Тук: В любом случае вам нужны толковые парни для такого задания… похода… дела.
Мерри: Это явно не про тебя!

Peregrin Took: Anyway, you need people of intelligence on this sort of mission. Quest. Thing.
Merry: Well, that rules you out, Pip.

Мерри: Не знаю, чего он так разорался… Взяли всего пару початков!
Перегрин Тук: И немного капусты! Ну подумаешь, стащили ещё три мешка картошки! И немного грибов за неделю до этого…
Мерри: Да, Пиппин, я о том же! Он делает из мухи слона!

Merry: I don't know why he's so upset. It's only a couple of carrots. And some cabbages.
Peregrin Took: three bags of potatoes that we lifted last week. And then the mushrooms the week before.
Merry: Yes, Pippin. My point is he's clearly overreacting.

Мерри: Откуда нам знать что этот странник друг Гэндальфа?
Фродо: Думаю, у вражеского слуги была бы ласка — напоказ, а иное прозапас.

Merry: How do we know this Strider is a friend of Gandalf?
Frodo: I think a servant of the Enemy would look fairer and feel fouler.

Следующая цитата

«Монти Пайтон и Священный Грааль» (англ. Monty Python and the Holy Grail ) — комедия комик-труппы Monty Python 1975 года, поставленная Терри Гиллиамом и Терри Джонсом, в которой многие общечеловеческие ценности ставятся под сомнение.

— Я король !
— Король? Как же ты сподобился? Эксплуатировал рабочих, цепляясь за устаревшие империалистические догмы, сохраняя социально-экономическое неравенство?

— Позволь мне взглянуть в лицо опасности!
— Нет, это слишком опасная опасность!

. Тогда святой Аттила поднял ручную гранату в руке и возгласил: «Благослови, Господи, свою ручную гранату, каковою можешь Ты в своей милости разносить врагов Твоих на маленькие кусочки.». И улыбнулся Господь, и люди вкусили от ягнят, и ленивцев, и карпов, и анчоусов, и орангутанов, и хлопьев для завтрака, и крыланов, и чего только не. и рек Господь: «Допреже всего Пресвятую Чеку извлечь долженствует. Опосля же того, сочти до трёх, не более и не менее. Три есть цифирь, до коей счесть потребно, и сочтенья твои суть три. До четырёх счесть не моги, паче же до двух, опричь токмо коли два предшествует трём. О пяти и речи быть не может. Аще же достигнешь ты цифири три, что есть и пребудет третьею цифирью, брось Пресвятою Антиохийскою Гранатою твоею во врага твоего, и оный враг, за все проказы пред лицом моим, окочурится.» Аминь.

. And Saint Attila raised the hand grenade up on high, saying, "O Lord, bless this, Thy hand grenade, that with it, Thou mayest blow Thine enemies to tiny bits. in Thy mercy." And the Lord did grin, and the people did feast upon the lambs and sloths and carp and anchovies and orangutans and breakfast cereals, and fruit bats and large chu. [Whereupon the friar is urged, "skip ahead a bit, brother"]. And the Lord spake, saying, "First shalt thou take out the Holy Pin. Then, shalt thou count to three. No more, no less. Three shall be the number thou shalt count, and the number of the counting shall be three. Four shalt thou not count, neither count thou two, excepting that thou then proceed to three. Five is right out. Once the number three, being the third number, be reached, then lobbest thou thy Holy Hand Grenade of Antioch towards thy foe, who, being naughty in My sight, shall snuff it." Amen.

Как-то мою сестру укусил лось. Она в это время выцарапывала свои инициалы на лосе концом зубной щётки, которую ей дал её деверь, дантист из Швеции.

Мы рыцари, которые говорят: Ни. Ни! Ни! Ни!

— Ты убил отца невесты!
— Я не хотел!
— Не хотел?! Ты ему голову мечом рассёк!
— Боже, как он?

— Он убил мою тётю!
— Прошу вас, сегодня такой замечательный праздник! Давайте не будем ворчать по поводу того, что кто-то кого-то там где-то убил!

— Храбрый сэр Робин убежал!
— Нет!
— Сэр Робин храбро убежал!
— Нет!
— Когда опасность нависла над ним, он храбро поджал хвост и улизнул!
— Нет!
— Храбрый сэр Робин отступил!
— Нет!
— Он пошёл на попятную!
— Не было этого!

И чудовище съело бы их. Но тут у нашего мультипликатора случился сердечный приступ. Чудовище он дальше рисовать не смог, и рыцари были спасены.

— Тот, кто на этот мост ступает, на три вопроса моих отвечает и на ту сторону он попадает.
— Задавай вопросы хранитель моста, я не боюсь!
— Как тебя зовут?
— Меня зовут сэр Ланселот из Камелота!
— Какова цель твоего похода?
— Поиски священного Грааля!
— Какой твой любимый цвет?
— Голубой.
— Правильно! Проходи.
— Оу… спасибо! Большое спасибо.
(подходит второй)
— Это легко!
— Стой! Тот, кто на этот мост ступает, на три вопроса моих отвечает и на ту сторону он попадает.
— Задавай вопросы хранитель моста, я не боюсь.
— Как тебя зовут?
— Сэр Робин из Камелота.
— Какова твоя цель?
— Найти Священный Грааль.
— Что… является столицей Сирии?
— Я не знаю этого!
(падает в пропасть. За ним подходит третий)
— Стой! Как тебя зовут?
— Сэр Галахад из Камелота.
— Какова твоя цель?
— Я ищу Священный Грааль!
— Какой… твой любимый цвет?
— Голубой… Нет! ЖЁЛТЫЫЫЫЫЫЫЙ!
(падает в пропасть. Подходит король)
— Стой! Как тебя зовут?
— Перед тобой Артур, король бриттов.
— Какова твоя цель?
— Найти Священный Грааль.
— Какова скорость полёта порожней ласточки?
— Какую вы имеете в виду: африканскую или европейскую ласточку?
— Я не знаю этого… (сам падает в пропасть)
— А откуда ты так много знаешь про ласточек?
— Видишь ли, королям приходится знать такие вещи.

— Это кто?
— Не знаю… Король, наверное.
— С чего ты решил?
— Так он тут единственный, кто не весь в дерьме.

— Ты храбро сражался с невероятной силой, сэр рыцарь.
(молчание)
— Я Артур, король Бритов!
(молчание)
— Я хочу, чтобы самые храбрые рыцари присоединились к моему двору в Камелоте!
(молчание)
— Ты показал себя достойным рыцарем! Ты пойдёшь со мной?
(молчание)
— Очень жаль, но ничего не поделать. Пошли, "перси"
— Прохода нет!
— Что?
— Прохода нет!
— Я не хочу сражаться с тобой, сэр рыцарь, но мне надо пройти по мосту!
— Значит ты умрёшь!
— Я тебе приказываю, как король Бритов, отойти в сторону!
— Никто не заставит меня сделать это!
— Хорошо же!
(начинается поединок, в котором чёрный рыцарь теряет левую руку)
— Отойди теперь, достойный противник!
— Это всего лишь царапина!
— Царапина? Я тебе руку отсёк.
— Нет!
— А вот это что?
— Бывало и похуже! Защищайся, гомик!
(продолжается поединок, в котором чёрный рыцарь теряет правую руку)
— Я победил!
(Король начинает молится)
— Спасибо тебе господи, что.
(молитву прерывает чёрный рыцарь)
— Давай!
— Что?
— Защищайся!
— Ты очень храбрый, сэр рыцарь, но победа моя!
— Испугался?
— Ты болван! У тебя нет рук!
— Нет, есть.
— Посмотри же!
— Это просто раны!
— Перестань!
— Трус! Трус! Жалкий трус!
(Король перерубает правую ногу рыцаря)
— Ну я тебе покажу за это. Держись!
— Ты что, кровью меня хочешь залить?
— Я непобедимый!
— Да ты болван!
— Чёрный рыцарь всегда побеждает! Защищайся! Защищайся!
(Король перерубает вторую ногу рыцаря)
— Ладно, согласен на ничью!
— Пошли, Пэтси! (уходят)
— Ааа, убегаешь? Трус несчастный! Иди сюда и получи по заслугам! Я тебе ноги откушу!

Читайте также: