Говорить загадками на английском
Обновлено: 04.11.2024
Даже когда дело касается твоей жизни, ты говоришь загадками.
Even when your life's at stake, you speak in riddles.
Вы не перестали говорить загадками.
You still speak in riddles.
Почему он всегда должен говорить загадками?
Why does he always have to speak in riddles?
Ты говоришь загадками со мной, белый человек.
You speak in riddles to me, white man.
Почему они всегда должны говорить загадками?
Why must they always speak in riddles?
Показать ещё примеры для «speak in riddles».
Ты временами говоришь загадками.
You do speak in riddles sometimes.
Он ничего не сказал, а ты говоришь загадками.
He told me nothing, and you speak in riddles.
Твои коллеги по работе претворяются, что их впечатляет, когда ты говоришь загадками, как какой-то киношный тренер по кунг-фу?
Do the people you work with pretend they're impressed when you speak in riddles like some kung-fu instructor from the movies?
Вы говорите загадками, сэр.
You speak in riddles, sir.
Прекратите говорить загадками!
Stop speaking in riddles!
Ты говоришь загадками.
You're speaking in riddles.
Любите говорить загадками?
You two enjoy speaking in riddles?
Боюсь, ты говоришь загадками, Дастан.
I'm afraid you're speaking in riddles, Dastan.
Он говорит загадками.
He's speaking in riddles.
Если не хочешь стать евнухом, прекрати говорить загадками.
If you do not wish to become a eunuch. stop speaking in riddles.
Это Гераклит, крикун, который бранит толпу, который говорит загадками.
It's Heraclitus the loudmouth, he who insults the crowd, who speaks in riddles.
Твой брат говорит загадками.
Your brother speaks in riddles, does he?
Я не знаю, она говорила загадками.
I don't know, she spoke in riddles.
Иногда он говорит загадками.
Sometimes he spoke in riddles.
Для человека науки, говорите загадками.
For a man of science, you speak in riddles.
Любит говорить загадками, больше нахальства, чем смысла.
Likes to speak in riddles, more sass than sense.
говоришь загадками — talking in riddles
Вы говорите загадками.
You're talking in riddles.
Вы говорите загадками, Доктор.
You're talking in riddles, Doctor.
. говорить загадками.
. TALKING IN RIDDLES.
Перестать говорить загадками!
Stop talking in riddles!
А ты можешь перестать говорить загадками?
But did you ever consider not talking in riddles?
Показать ещё примеры для «talking in riddles».
Перестань говорить загадками, Чарльз.
Stop talking in riddles, Charles.
Ты говоришь загадками.
You're talking in riddles.
Почему ты говоришь загадками, брат?
Why are you talking in riddles?
Хватит говорить загадками.
Stop talking in riddles.
— Хватит говорить загадками!
— Stop talking in riddles!
Доктор, прошу вас, не говорите загадками.
Doctor, I wish you wouldn't talk in riddles.
Это потому что вы обе говорите загадками
That's because all the two of you do is talk in riddles.
Он говорит загадками.
— He talks in riddles.
— Он говорит загадками, простите.
— He talks in riddles. I'm sorry.
— Сеньорита, мы говорим загадками.
— Señorita, we are talking in riddles.
Смотрите также
- speak in riddles: phrases, sentences
- talking in riddles: phrases, sentences
Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА
Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.
Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.
Следующая загадка
Почему бы вам не дать нам адрес, вместо того чтобы говорить загадками?
Why don't you give us the address instead of being so cryptic?
Почему они всегда должны говорить загадками?
Why must they always speak in riddles?
Вы не перестали говорить загадками.
You still speak in riddles.
А ты можешь перестать говорить загадками?
But did you ever consider not talking in riddles?
Ордену пора прекращать говорить загадками.
The Order needs to stop talking in riddles.
Перестань говорить загадками, Чарльз.
Stop talking in riddles, Charles.
Если не хочешь стать евнухом, прекрати говорить загадками.
If you do not wish to become a eunuch. stop speaking in riddles.
Почему Вам так нравится говорить загадками?
Why do you like to play the man of mystery?
Послушай, Чак, хватит говорить загадками.
Give it to me straight, Chuck.
Любит говорить загадками, больше нахальства, чем смысла.
Likes to speak in riddles, more sass than sense.
Хватит говорить загадками - насекомые, алхимики, аппараты. Что?
You talk about insects, alchemists, artifacts.
Почему бы не сказать прямо, вместо того, чтоб говорить загадками?
Why doesn't he just tell her instead of talking in bloody riddles?
Не стоит говорить загадками.
There's no need to be quite so cryptic.
Не лучшее время говорить загадками.
This is not the time to be obscure.
Послушай, Чак, хватит говорить загадками.
Give it to me straight.
Может ты прекратишь говорить загадками?
Would you just stop speaking in code?
Нет, у адептов короля-Паука много личин и они мастаки говорить загадками.
No, the agents of the Spider-King have many disguises and they riddle most prettily.
Мы знаем, что вы не компания по экспорту, поэтому прекратите говорить загадками и скажите прямо, что пропало.
Look, we know you're not an export company, so why don't you just save us the double-talk and tell us what was taken.
Я всегда начинаю волноваться, когда ты начинаешь говорить загадками.
I get so worried when you do this inscrutable thing.
Вообще-то, я знаю, что я прав, так что можно перестать говорить загадками.
Actually I know I'm right, so we can stop the whole talking-in-riddles thing.
Возможно неприемлемое содержание
Показать
Ничего не найдено для этого значения.
Предложить пример
Больше примеров
Результатов: 20 . Точных совпадений: 20 . Затраченное время: 25 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Следующая загадка
Даже когда дело касается твоей жизни, ты говоришь загадками.
Even when your life's at stake, you speak in riddles.
Он ничего не сказал, а ты говоришь загадками.
He told me nothing, and you speak in riddles.
Ты говоришь загадками со мной, белый человек.
You speak in riddles to me, white man.
Ты временами говоришь загадками.
You do speak in riddles sometimes.
Ты всё ещё говоришь загадками.
You still speak in riddles.
Для прямого человека ты говоришь загадками.
For someone who's a straight shooter you're really talking in circles.
Боюсь, ты говоришь загадками, Дастан.
I'm afraid you're speaking in riddles, Dastan.
Папа, ты снова говоришь загадками.
Papa, you're getting mysterious again.
Почему ты говоришь загадками, брат?
Why are you talking in riddles?
Ты говоришь загадками, отец.
You're being cryptic now, father.
Калинда, ты говоришь загадками.
Kalinda, you're being weird.
Ты намеренно говоришь загадками?
Are you intentionally being cryptic?
Нет, это была любимая. боюсь, ты говоришь загадками Дастан.
No, that was his favorite.
Возможно неприемлемое содержание
Показать
Ничего не найдено для этого значения.
Предложить пример
Больше примеров
Результатов: 13 . Точных совпадений: 13 . Затраченное время: 27 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Следующая загадка
Даже когда дело касается твоей жизни, ты говоришь загадками.
Even when your life's at stake, you speak in riddles.
Вы не перестали говорить загадками.
You still speak in riddles.
Почему он всегда должен говорить загадками?
Why does he always have to speak in riddles?
Ты говоришь загадками со мной, белый человек.
You speak in riddles to me, white man.
Почему они всегда должны говорить загадками?
Why must they always speak in riddles?
Показать ещё примеры для «speak in riddles».
Ты временами говоришь загадками.
You do speak in riddles sometimes.
Он ничего не сказал, а ты говоришь загадками.
He told me nothing, and you speak in riddles.
Твои коллеги по работе претворяются, что их впечатляет, когда ты говоришь загадками, как какой-то киношный тренер по кунг-фу?
Do the people you work with pretend they're impressed when you speak in riddles like some kung-fu instructor from the movies?
Вы говорите загадками, сэр.
You speak in riddles, sir.
Прекратите говорить загадками!
Stop speaking in riddles!
Ты говоришь загадками.
You're speaking in riddles.
Любите говорить загадками?
You two enjoy speaking in riddles?
Боюсь, ты говоришь загадками, Дастан.
I'm afraid you're speaking in riddles, Dastan.
Он говорит загадками.
He's speaking in riddles.
Если не хочешь стать евнухом, прекрати говорить загадками.
If you do not wish to become a eunuch. stop speaking in riddles.
Это Гераклит, крикун, который бранит толпу, который говорит загадками.
It's Heraclitus the loudmouth, he who insults the crowd, who speaks in riddles.
Твой брат говорит загадками.
Your brother speaks in riddles, does he?
Я не знаю, она говорила загадками.
I don't know, she spoke in riddles.
Иногда он говорит загадками.
Sometimes he spoke in riddles.
Для человека науки, говорите загадками.
For a man of science, you speak in riddles.
Любит говорить загадками, больше нахальства, чем смысла.
Likes to speak in riddles, more sass than sense.
говорить загадками — talking in riddles
Вы говорите загадками.
You're talking in riddles.
Вы говорите загадками, Доктор.
You're talking in riddles, Doctor.
. говорить загадками.
. TALKING IN RIDDLES.
Перестать говорить загадками!
Stop talking in riddles!
А ты можешь перестать говорить загадками?
But did you ever consider not talking in riddles?
Показать ещё примеры для «talking in riddles».
Перестань говорить загадками, Чарльз.
Stop talking in riddles, Charles.
Ты говоришь загадками.
You're talking in riddles.
Почему ты говоришь загадками, брат?
Why are you talking in riddles?
Хватит говорить загадками.
Stop talking in riddles.
— Хватит говорить загадками!
— Stop talking in riddles!
Доктор, прошу вас, не говорите загадками.
Doctor, I wish you wouldn't talk in riddles.
Это потому что вы обе говорите загадками
That's because all the two of you do is talk in riddles.
Он говорит загадками.
— He talks in riddles.
— Он говорит загадками, простите.
— He talks in riddles. I'm sorry.
— Сеньорита, мы говорим загадками.
— Señorita, we are talking in riddles.
Смотрите также
- speak in riddles: phrases, sentences
- talking in riddles: phrases, sentences
Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА
Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.
Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.
Читайте также: