Кричалки псж с переводом на русский

Обновлено: 18.05.2024

Письмо активации отправлено на вашу почту. После этого вы можете получать все самое интересное

Песни Фанатов PSG

PSG

PSG was founded on 12 August 1970, thanks to the merger of Paris FC and Stade Saint-Germain, playing in League 1 since 1974 where they have won two League titles, eight French Cups and are along with their big rival Olympique de Marseille, the only French club to have won a major European trophy, the UEFA Cup Winners' Cup in 1996.

Перфоманс на «Камп Ноу»

Это и приветствие, и пароль, и отзыв. Достаточно произнести: «Ала Мадрид!», — и в любой точке планеты догадаются о ваших футбольных предпочтениях. Кстати слово «Hala» имеет арабское происхождение (в испанской культуре и языке осталась масса напоминаний о нашествии мавров) и дословно переводится как «хвала». Хвалу Мадриду воздают в гимне клуба, а звездные новички обязательно произносят ее на презентации.

«Барселона»

Девиз: Mes que un club.

Перевод: Больше, чем клуб .

У «Барселоны» тоже есть простенькая приветственная фраза: «Visca el Barca y visca Catalunya». Да здравствует «Барселона» и да здравствует Каталония. Но слоганом с мировой известностью является фраза «Больше, чем клуб». Этот девиз в полной мере отражает значение «Барселоны» для Каталонии и каталонцев: «Барса» — это дух свободы, единства, это гордость для каталонцев и апологет их общества. Романтично? Да черт возьми!

«Арсенал»

Девиз: Victoria Concordia Crescit.

Перевод: Победа рождается из гармонии .

Девиз «Арсенала» записан латиницей и имеет глубокий философский подтекст, который нынешним боссам лондонского клуба, увы, не расшифровать: злая ирония в том, что гармонии «канонирам» как раз и не хватает. Может быть, не нужно было минимизировать эмблему и убирать девиз, державшийся непосредственно на логотипе более полувека?

«Бавария»

Девиз: Mia san Mia.

Перевод: Мы — это мы .

Иными словами: «Мы те, кто мы есть». Фразой на баварском диалекте мюнхенский клуб и его поклонники как бы подчеркивают, что не собираются извиняться ни за свои успехи, ни за регулярное присваивание себе «сливок» — лучших футболистов соперников по Бундеслиге. Понятно, что дополнительные смыслы появились позже, но выражение оказалось достаточно емким, чтобы вместить их все.

«Ливерпуль»

Девиз: You'll Never Walk Alone.

Перевод: Ты никогда не будешь один .

Не только болельщики «Ливерпуля» поют эту песню, да и само выражение не является официальным девизом мерсисайдского клуба, но в то же время нет фразы, которая сильнее ассоциировалась бы с «красными», чем эта. You'll Never Walk Alone — это то, что объединяет команду и болельщиков, а каждый раз вызывающая мурашки даже у нейтральных зрителей песня исполняется вне зависимости от погоды, настроения и счета на табло.

«Манчестер Сити»

Девиз: Superbia in Proelio.

Перевод: Гордость в битве .

Как и у «Арсенала», лозунг «Манчестер Сити», помещенный под воротник каждой игровой футболки, написан на латыни. Как и у «Арсенала», с современного логотипа он исчез. «Горожане» настаивают, что гордиться стоит не только победами, но и самими сражениями. На протяжении своей истории «Сити» действительно неоднократно приходилось сохранять гордость в битвах, которые иногда вели «горожан» к вылету из высшей лиги.

«Марсель»

Девиз: Droit au but.

Перевод: Прямо к цели .

Удивительно, как иногда девизы перекликаются с судьбой клубов. Девиз «Марселя» «Прямо к цели» можно понимать в значении «Победа любой ценой». Почему-то на ум сразу приходит Бернар Тапи, который в начале 1990-х максимально спрямил путь «Марселя» к цели. Спрямил настолько, что впоследствии «Олимпик» пришлось лишать титула.

L'Olympique de Marseille fête aujourd'hui des 1️⃣2️⃣0️⃣ ans ! 🎉

«Бенфика»

Девиз: E Pluribus Unum.

Перевод: Из многих — единое .

«Ювентус»

Девиз: Fino Alla Fine.

Перевод: До конца .

Выражение «Fino Alla Fine» пришло с трибун, которые гнали свою команду вперед и требовали биться до конца, но в последние годы эта фраза стала догмой клубной философии и даже была размещена на футболках «Ювентуса».

«Бока Хуниорс»

Девиз: La mitad mas uno.

Перевод: Половина плюс один .

«Бока Хуниорс» своим лозунгом подчеркивает свою огромную популярность в Аргентине, где за «генуэзцев», как считается, болеет больше половины всего населения страны. Как минимум, половина всех аргентинцев плюс один — болельщики «Боки Хуниорс». В Аргентине часто шутят, когда вратарь соперников «сине-золотых» пропускает дешевый гол, или футболист не забивает пенальти в ворота «Боки». Говорят, это был тот самый «плюс один», потому что болельщики «Боки» повсюду.

Челси

Челси Футбол

1

Возможно когда-то вам казалось, что фанаты у Челси не особо громкие. Что они редко поддерживают команду с трибун разными песнями или кричалками. Однако это не так. Как и многие другие английские фанаты футбола, болельщики Челси любят прокричать или спеть что-то для своих кумиров. И сегодня небольшая подборка таких вот кричалок с небольшими историями о них - в материале блога "Blue is the colour".

Come on Chelsea!

Думаю, суть этой кричалки ясна и без всяких переводов. Она очень популярна в кругах фанатов клуба, чаще всего, возможно, именно ее исполняют на стадионе. Достаточно давно кричалка переросла в своеобразный призыв, к использованию которого прибегают в самых плачевных для клуба ситуациях. В целом, на стадионе эта кричалка также несет приободряющий характер - ее исполняют во время атак Челси, чтобы взбодрить команду и дать ей почувствовать свою поддержку.

Blue flag

Flying high, up in the sky,

We’ll keep the blue flag flying high

From Stamford Bridge to Wemb(er)ley

We’ll keep the blue flag flying high

"Мы сохраним флаг Челси реющим" - примерно так в русском варианте звучит перевод основной мысли песни. Она тесно связана с клетчатым флагом с эмблемой Челси, которым кто-то постоянно размахивает перед матчем. И, уж поверьте, он всегда будет на высоте.

К слову, эта песня была очень популярна в Мюнхене на финале Лиги чемпионов среди фанатов Челси. Видео сверху - оттуда. Эту песню исполняли перед стартовым свистком и во время небольших перерывов между дополнительными таймами.

Champions of Europe

We know what we are,

We know what we are!

Champions of Europe!

We know what we are!

А вот уже песня, посвященная той победе в Лиге чемпионов. Ее очень часто исполняли в прошлом сезоне, а в этом она стала неактуальна - европейский трон уверенно заняла Бавария и пока что нет абсолютно никаких предпосылок, что она готова с этого трона удалиться.

Кстати, ее фанаты Челси пели в ответ другой фанатской песни, но теперь уже болельщиков Ливерпуля. В той песне говорилось о том, что синие, мол, не имеют истории. И тут же в ответ раздавались возгласы, что мы и без фанатов красных прекрасно знаем, что являемся Чемпионами Европы.

We love you Chelsea

We Love You Chelsea, we do

We Love You Chelsea, we do

We Love You Chelsea, we do

Oh Chelsea we love you!

Достаточно простая песня, выражающая любовь фанатов к своему клубу. Ее достаточно легко перевести и уж тем более понять - так что здесь без лишних комментариев.

Blue is the colour

Blue is the colour, football is the game

We’re all together, and winning is our aim

So cheer us on through the sun and rain

’cause Chelsea, Chelsea is our name

Here at the Bridge whether rain or fine

We can shine all the time

Home or away, come and see us play

You’re welcome any day

Blue is the colour, football is the game

We’re all together, and winning is our aim

So cheer us on through the sun and rain

’cause Chelsea, Chelsea is our name

Come to the Shed and we’ll welcome you

Wear your blue and see us through

Sing loud and clear until the game is done

Sing Chelsea everyone.

Ну и каков же болельщик, не знающий гимн клуба! Он очень часто исполняется нашими фанатами с трибун, особенно часто во время матчей-открытий АПЛ, матчей-закрытий АПЛ и круга почета по итогам сезона. Однако как музыкальную дорожку его чаще всего запускают перед каждым матчем.

Милан

Милан

серия А Италия

серия А Италия Футбол

Заучиваем.


Главная кричалка:

Основной кричалкой фанатов "Милана" является "Forza Milan! Milan campione!". Ее заряжают каждый матч, вне зависимости от соперника, на протяжении многих десятилетий. Сперва заводящий в рупор произносит фразу из каждой строки, затем вся фанатская трибуна за ним повторяет.

А вот ее текст:

Milan campione ("Милан" - чемпион!)

Vinci per noi (Выигрывай ради нас!)

Alè alè alè alè

Forza milan alè alè

Alè alè alè alè

Новая кричалка "Forza diavolo alè", которую придумали в декабре прошлого года, но активно применяют на последних матчах:

Текст:

Vivo solo per te (Я живу только для тебя!)

Io non ti lascerò (Я не оставлю тебя!)

Sempre con te sarò (Я всегда буду с тобой!)

E non importa se (И не важно)

Io finirò nei guai (Окажусь ли я в беде!)

Unico amore sei (Только тебя и люблю)

Non ti ho tradito mai (И никогда тебя не предам!)

Еще одна популярная кричалка, которую вы могли услышать во время матчей "Милана":

Текст:

Ale, ale, ale Milan ale (Але, але, але, "Милан", але!)

Non ti lasceremo mai (Мы никогда тебя не оставим!)

Ale, ale, ale Milan ale (Але, але, але, "Милан", але!)

Давай петь вместе, дьявол!

Мелодичная кричалка, которую можно услышать практически в каждой игре:

Текст:

Su cantiamo tutti insieme Diavolo, (Давай петь вместе, дьявол)

Su cantiamo tutti insieme Diavolo. (Давай петь вместе, дьявол)

Анти-ювентийская кричалка:

Текст:

Che confusione (Какое смятение!)

sarà perché tifiamo (Все это, потому что мы болеем!)

è un'emozione che cresce piano piano (Это эмоция, которая постепенно нарастает!)

Читайте также: