Кто был всем тот станет никем чья цитата
Обновлено: 21.11.2024
Привожу полный текст "Интернационала" в русском переводе А.Я. Коца, который был опубликован в сборнике стихов Эжена Потье. Официальным коммунистическим гимном считаются первый, предпоследний и последний куплеты, остальные знакомы не всем.
Вставай, проклятьем заклейменный,
Весь Мир голодных и рабов!
Кипит наш разум возмущенный
И в смертный бой вести готов.
Весь Мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый Мир построим:
Кто был ничем, тот станет всем.
Припев:
Это будет последний
И решительный бой.
С Интернационалом
Воспрянет род людской.
Довольно кровь сосать, вампиры
Тюрьмой, налогом, нищетой!
Для вас - вся власть, все блага Мира,
А наше право - звук пустой.
Мы жизнь построим по иному,
И вот наш лозунг боевой:
Вся власть - народу трудовому,
А дармоедов всех - долой!
Презренны вы в своем богатстве,
Угля и стали короли!
Вы ваши троны, тунеядцы,
На наших спинах возвели!
Заводы, фабрики, палаты -
Все нашим создано трудом.
Пора! Мы требуем возврата
Того, что взято грабежом.
Довольно, королям в угоду,
Дурманить нас в чаду войны!
Война таранам! Мир народам!
Бастуйте, армии сыны!
Когда ж тираны нас заставят
В бою геройски пасть за них,
Убийцы! В вас тогда направим
Мы жерла пушек боевых.
Никто на даст нам избавленья:
Ни бог, ни царь, и не герой.
Добьемся мы освобожденья
Своею собственной рукой.
Чтоб свергнуть гнет рукой умелой,
Отвоевать свое добро,
Вздувайся, горн, и куйте смело,
Пока железо горячо!
Лишь мы, работники всемирной
Великой армии труда
Владеть Землей имеем право,
Но паразиты - никогда.
И если гром великий грянет
Над сворой псов и палачей,
Для нас все так же солнце станет
Сиять огнем своих лучей!
Свидетельство о публикации №217111801101 Рецензии
Как меняется смысл текста всего парой букв… Задумайтесь над строчкой гимна
«Весь мир насилья мы разрушим»…
А теперь замените пару букв: «Весь мир насильем мы разрушим»…
И готов гимн для террористов…
Об этой спекуляции в свое время писала еще Наталья Морозова. В ходе информационно-психологической войны самый "любимый" прием - оболгать противника, "немного" исказив его цитату.
Достаточно изменить одно слово в тексте - и можно подавать пролетарский гимн как "доказательство" кровожадности коммунистов и всей марксистской доктрины.
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.Портал Проза.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
© Все права принадлежат авторам, 2000-2021. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+
Смотреть что такое "Кто был ничем, тот станет всем" в других словарях:
КТО БЫЛ НИЧЕМ — «КТО БЫЛ НИЧЕМ. », СССР, ТАДЖИКФИЛЬМ, 1974, цв. Историко революционный фильм. По мотивам произведений С.Айни. Первая часть кинодилогии, завершающейся фильмом «. тот станет всем» (1975), об установлении Советской власти в Таджикистане. 1 я серия … Энциклопедия кино
кто — , кого, мест. ** Кто был ничем, тот станет всем. /Заключительные слова 1 й строфы Международного пролетарского гимна “Интернационал”/. Лозунг международного рабочего движения. ◘ Свободный мужской состав, притворитесь, что вы “кто был ничем” … Толковый словарь языка Совдепии
Интернационал (гимн) — У этого термина существуют и другие значения, см. Интернационал. Интернационал Автор слов оригинал: Эжен Потье (1871) русский перевод: Аркадий Яковлевич Коц (1902) Композитор Пьер Дегейтер Официальное использование Государства … Википедия
История гимна России — Гимны России 1. Гром победы, раздавайся! (неофициальный) (1791 1816) 2 … Википедия
Государственный гимн СССР — Гимны России 1. Гром победы, раздавайся! (1791 1816) (Неофициальный) 2. Молитва русских (1816 1833) 3. Боже, Царя храни! (1833 1917) 4. Рабочая Марсельеза (1917 1918) 5. Интернационал (1918 1944) 6 … Википедия
Интернационал (песня) — Гимны России 1. Гром победы, раздавайся! (1791 1816) (Неофициальный) 2. Молитва русских (1816 1833) 3. Боже, Царя храни! (1833 1917) 4. Рабочая Марсельеза (1917 1918) 5. Интернационал (1918 1944) 6 … Википедия
Следующая цитата
Вставай, проклятьем заклеймённый,
Весь мир голодных и рабов,
Кипит наш разум возмущённый
И в смертный бой вести готов.
Весь мир насилия мы разрушим
До основания, а затем
Мы наш, мы новый мир построим,
Кто был ничем, тот станет всем.
Это есть наш последний
И решительный бой,
С Интернационалом
Воспрянет род людской!Никто не даст нам избавленья,
Ни бог, ни царь и ни герой,
Добьемся мы освобожденья
Своею собственной рукой.
Чтоб свергнуть гнет рукой умелой,
Отвоевать свое добро,
Вздувайте горн и куйте смело,
Пока железо горячо!Довольно кровь сосать, вампиры,
Тюрьмой, налогом, нищетой!
У вас — вся власть, все блага мира,
А наше право — звук пустой.
Мы жизнь построим по иному,
И вот наш лозунг боевой:
Вся власть народу трудовому,
А дармоедов всех — долой!Презренны вы в своем богатстве,
Угля и стали короли!
Вы ваши троны, тунеядцы,
На наших спинах возвели.
Заводы, фабрики, палаты —
Все нашим создано трудом.
Пора! Мы требуем возврата
Того, что взято грабежом.Довольно королям в угоду
Дурманить нас в чаду войны.
Война тиранам! Мир народу!
Бастуйте, армии сыны!
Когда ж тираны нас заставят
В бою геройски пасть за них, —
Убийцы, в вас тогда направим
Мы жерла пушек боевых!Лишь мы, работники всемирной
Великой армии труда
Владеть землей имеем право,
Но паразиты — никогда!
И если гром великий грянет
Над сворой псов и палачей,
Для нас все также солнце станет
Сиять огнем своих лучей.
Следующая цитата
Кто был ничем, тот станет всем
Заключительные слова первой строфы стихотворения «Интернационал» (1871) Эжена Потье (1816—1887) в переводе на русский язык (1902) Аркадия Яковлевича Коца (1872— 1943).
Это парафраз известных библейских строк, слов Иисуса Христа: «Первые станут последними, а последние станут первыми» (Евангелие от Матфея, гл. 19; Евангелие от Луки, гл. 13 и Евангелие от Марка, гл. 10).
Иронически: о людях, занявших незаслуженно высокое, не подобающее им место; а также о социальной практике, когда такое движение «наверх» людей недостойных становится возможным.
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс» . Вадим Серов . 2003 .
Следующая цитата
Никто не даст нам избавленья, / Ни Бог, ни царь и не герой — Начало второй строфы международного пролетарского гимна «Интернационал», написанного на стихи (1871) Эжена Потье (композитор Пьер Дегейтер). Перевод на русский язык (1902) Аркадия Яковлевича Коца (1872 1943): Никто не даст нам избавленья, Ни Бог … Словарь крылатых слов и выражений
Ни бог, ни царь и не герой — см. Никто не даст нам избавленья / Ни бог, ни царь и не герой. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
Не бог, не царь и не герой — см. Никто не даст нам избавленья. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
Интернационал (гимн) — У этого термина существуют и другие значения, см. Интернационал. Интернационал Автор слов оригинал: Эжен Потье (1871) русский перевод: Аркадий Яковлевич Коц (1902) Композитор Пьер Дегейтер Официальное использование Государства … Википедия
Государственный гимн СССР — Гимны России 1. Гром победы, раздавайся! (1791 1816) (Неофициальный) 2. Молитва русских (1816 1833) 3. Боже, Царя храни! (1833 1917) 4. Рабочая Марсельеза (1917 1918) 5. Интернационал (1918 1944) 6 … Википедия
История гимна России — Гимны России 1. Гром победы, раздавайся! (неофициальный) (1791 1816) 2 … Википедия
Himno nacional de la Unión Soviética — Государственный гимн СССР Gosudarstvenniy Gimn SSSR Español: Himno nacional URSS Plaza Roja, 1980 Información general Himno de … Wikipedia Español
Himno Nacional de la Unión Soviética — Saltar a navegación, búsqueda La Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas (URSS) tuvo dos himnos nacionales desde su creación en 1922 hasta su disolución en 1991. Contenido 1 De 1922 a 1944 1.1 Texto en cirílico 1.2 … Wikipedia Español
Читайте также: