Цитаты из буря столетия
Обновлено: 06.11.2024
Я маленький чайник, круглая штучка, вот он, мой носик, а вот моя ручка.
Дитя порока – кончишь плохо, душа убога – скатертью дорога.
На стенах старые фотографии и рисунки Литл-Толла, каким он был в первой половине двадцатого века.
Гостиная плотно заставлена, но все в идеальном порядке, какой могут поддерживать только люди, прожившие в одном месте всю жизнь. Мебель старая, красивая, но недотягивающая до антикварной. На стенах полно фотографий, вплоть до двадцатых годов. На пюпитре пианино раскрытые пожелтевшие ноты
рослый широкоплечий мужчина в джинсах, высоких ботинках, матросском бушлате и черной вязаной шапке, натянутой на уши. Еще на нем перчатки, кожаные, ядовито-желтые. Одна рука сжимает рукоятку трости. Сама трость черная, из орехового дерева, рукоятка из серебра – в форме волчьей головы.
аккуратный белый новоанглийский домик.
появление зла всегда должно потрясти городок, разобщить горожан и превратить во врагов.
Снег – это красота, снег – это смертельная опасность, снег – это и покрывало, которым пользуется фокусник, чтобы скрыть ловкость рук.
Потому что такое маленькое поселение, как городок на острове Литл-Толл, нуждалось не в полицейском участке, а всего лишь в одном констебле с неполной занятостью, чтобы иной раз угомонить буйного пьяницу или вспыльчивого рыбака, вздумавшего воспитывать жену кулаками.
Следующая цитата
Жителям маленького острова грозит смертельная опасность. На остров надвигается чудовищная буря, названная метеорологами «бурей столетия».
Но силы природы оказываются менее опасными, чем силы одного человека.
Таинственный незнакомец, появившийся незадолго до катастрофы, становится причиной массовых самоубийств. В самый разгар бури немногим уцелевшим островитянам предстоит разгадать тайну странника, пришедшего на их землю со смертоносной миссией.
Следующая цитата
На маленький дальний остров идет буря. Страшная буря, сметающая все на своем пути. И вместе с бурей приходит Зло — странный человек, который убивает по какому-то лишь ему известному плану. Человек, который обладает чудовищной властью. Человек, который не уйдет, пока не получит то, за чем явился.
На маленький дальний остров идет буря. Страшная буря, сметающая все на своем пути. И вместе с бурей приходит Зло — странный человек, который убивает по какому-то лишь ему известному плану. Человек, который обладает чудовищной властью. Человек, который не уйдет, пока не получит то, за чем явился.
На маленький дальний остров идет буря. Страшная буря, сметающая все на своем пути. И вместе с бурей приходит Зло – странный человек, который убивает по какому-то лишь ему известному плану. Человек, который обладает чудовищной властью. Человек, который не уйдет, пока не получит то, за чем явился…
На маленький дальний остров идет буря. Страшная буря, сметающая все на своем пути. И вместе с бурей приходит Зло – странный человек, который убивает по какому-то лишь ему известному плану. Человек, который обладает чудовищной властью. Человек, который не уйдет, пока не получит то, за чем явился…
Следующая цитата
ФЕРД ЭНДРЮС с дикими глазами врывается в дверь, засыпанный снегом с головы до пят.
Точно, у маленьких кувшинов большие ушки.
ь, не замечает, что универмаг превратился в пороховую бочку, а он – фитиль. Не может оторвать глаз от ЛИГОНЕ, почти загипнотизирован им.
Когда-то часть подсобки универмага. Теперь там стол, несколько картотечных шкафов, факс, си-би-радиостанция, на стене – доска для объявлений. В углу – тюремная камера. Выглядит крепкой, но на самом деле кустарная. Самоделка. Предназначена исключительно для временного содержания перебравших в выходной день пьяниц и буянов на полставки.
Она у стены за кассовым прилавком, говорит по телефону. Покупателей обслуживает только ТЕСС МАРЧАНТ. Очередь еще есть, но с усилением бури народу стало меньше.
Читайте также: