Цитаты бэтмен убийственная шутка

Обновлено: 21.12.2024

Теглайн: И разгорится пламя

Содержание

Неважно, кто мы такие. важно то, какой у нас план. — в самолёте

It doesn't matter who we are… what matters is our plan.

Никому не было до меня никакого дела, пока я не надел маску. — в самолёте

No one cared who I was until I put on the mask.

Успокойтесь, доктор. Сейчас не время бояться. Оно ещё наступит.

Calm down, Doctor! Now's not the time for fear.

[После того как Бэтмен погасил свет] О-о, ты думаешь, что тьма – твой союзник. Ты почти приспособился ко тьме. А я родился в ней, насквозь пропитан ей. Я не видел света, пока не превратился в мужчину. Свет стал для меня чем-то слепящим. [После попытки атаковать Бэйна] Тени предают тебя, потому что они принадлежат мне.

Oh, you think darkness is your ally. You merely adopted the dark. I was born in it, molded by it. I didn’t see the light until I was already a man. By then, it was nothing to me but blinding! The shadows betray you because they belong to me.

Прямо за вами находится символ тирании - тюрьма Блэкгейт! Где многие тысячи жестоко истязались по вине этого человека - Харви Дента! Которого вам представили не иначе как ярчайший пример правосудия. Вам подсунули ложного идола, чтобы помешать вам разрушить этот коррумпированный город! Позвольте мне рассказать вам всю правду о Харви Денте, причем словами комиссара полиции Готэма, Джеймса Гордона:"Великий Бэтмен не убивал Харви Дента. Он спас моего сына, а потом взял на себя вину за страшное преступление Харви, чтобы я мог к собственному стыду создать всенародного героя из этого ложного идола! И я восхвалял этого безумца, который пытался убить моего ребенка, но я больше не могу жить с этой ложью. Пора наконец рассказать жителям Готэма всю правду и пришло время мне подать в отставку." Скажите вы принимайте отставку этого человека? И принимайте ли вы отставку всех этих наглых лжецов, коррумпированных тварей! Вместе мы отберем Готэм у коррупционеров, у богатых, у тех кто угнетал целые поколения и кормил нас мифами о небывалых возможностях и мы возвратим его вам. народу! Теперь Готэм ваш! Никто вам не помешает делайте что хотите. Только начните со штурма Блэкгейта и освобождения угнетенных! Выйдите те кто готов служить. Ибо мы поднимем армию! Власть предержащие будут выкурены из своих развратных гнезд, и изгнаны в этот холодный жестокий мир, пусть попробуют выжить! Суд решит их судьбу! Мы разделим их богатства! Кровь их прольется! Вся полиция останется, поскольку научится служить истинному правосудию! Это великий город, и он всё вытерпит! Готэм будет жить! — Выступая на бронемашине перед штурмом Блэкгейтской тюрьмы.

Здесь я понял, что не бывает истинного отчаяния без надежды. — в Яме

I learned here that there can be no true despair without hope.

Помните как вы покинули Готэм? До этих событий, до Бэтмена? Вас не было семь лет. Семь лет я ждал, надеясь, что вы не вернётесь. Каждый год я брал отпуск. Я ездил во Флоренцию, там есть кафе на берегу реки Арно. Каждый вечер я садился там и заказывал Фернет-Бранка. Я представлял себе, что вот я взгляну через столики и увижу вас вместе с женой и, может, с парой ребятишек. Вы ничего не скажете мне, я вам тоже. Но мы оба поймём, что вы справились, что вы счастливы. Я не хотел, чтобы вы возвращались в Готэм. Я всегда знал, что здесь вас не ждёт ничего, кроме боли и несчастья. И я желал вам совсем другой жизни. И сейчас желаю.

Remember when you left Gotham? Before all this, before Batman? You were gone seven years. Seven years I waited, hoping that you wouldn't come back. Every year, I took a holiday. I went to Florence, there's this cafe, on the banks of the Arno. Every fine evening, I'd sit there and order a Fernet Branca. I had this fantasy, that I would look across the tables and I'd see you there, with a wife and maybe a couple of kids. You wouldn't say anything to me, nor me to you. But we'd both know that you'd made it, that you were happy. I never wanted you to come back to Gotham. I always knew there was nothing here for you, except pain and tragedy. And I wanted something more for you than that. I still do.

Теперь ты детектив, сынок. Отныне тебе запрещается верить в совпадения. — Джону Блэйку при его переводе в детективы

You're a detective now, son. You're not allowed to believe in coincidences anymore.

Я вижу прекрасный город и чудесный народ, поднявшийся из бездны. Я вижу жизни тех, за кого я отдаю свою жизнь – мирные, деятельные, процветающие и счастливые. Я вижу, что оставил след в их сердцах, а так же в сердцах всех их потомков, на много поколений вперёд. То, что я делаю сегодня, неизмеримо лучше всего, что я когда-либо делал; и тот покой, что я обрету, не сравнится ни с чем, что мне довелось знать. — Речь на похоронах Брюса Уэйна

I see a beautiful city and a brilliant people rising from this abyss. I see the lives for which I lay down my life, peaceful, useful, prosperous and happy. I see that I hold a sanctuary in their hearts, and in the hearts of their descendants, generations hence. It is a far, far better thing that I do, than I have ever done; it is a far, far better rest that I go to than I have ever known[1].

Немногие знают, каково это — злиться до беспамятства. Они понимают, приёмные родители, они всё понимают… до поры. И хотят, чтобы озлобленный малыш сделал то, чего он не может — не страдал. И потом они перестают понимать. Они отдают озлобленного мальчика в приют. Я слишком поздно это понял. Нужно скрывать злобу, учиться улыбаться перед зеркалом. Будто надевать маску.

Not a lot of people know what it feels like to be angry, in your bones. I mean, they understand, foster parents, everybody understands, for awhile. Then they want the angry little kid to do something he knows he can't do, move on. So after awhile they stop understanding. They send the angry kid to a boy's home. I figured it out too late. You gotta learn to hide the anger, practice smiling in the mirror. It's like putting on a mask.

Страдания закаляют характер. — о банкротстве Брюса Уэйна

Suffering builds character.

Героем может быть любой. Даже обычный человек, который просто накидывает куртку на плечи ребёнка, чтобы он знал, что мир не погиб. — Джиму Гордону, напоминая ему о дне смерти своих родителей

Hero can be anyone. Even a man doing something as simple and reassuring as putting a coat around a young boy's shoulders to let him know the world hadn't ended.

Конгрессмен: К весне мэр уволит его.
Питер Фоули: Неужели? Но он герой.
Конгрессмен: Герой войны. А сейчас мирное время. — про Джима Гордона

Congressman: The Mayor going to dump him in the spring.
Foley: Really? But he's a hero.
Congressman: War hero. This is peace time.

Джим Гордон: Мы вместе сражались, а потом ты исчез.
Брюс Уэйн: Бэтмен стал никому не нужен. Мы победили.
Джим Гордон: Опираясь на ложь. А теперь зло пытается восстать оттуда, где мы его похоронили. Бэтмен должен вернуться.
Брюс Уэйн: А если он больше не существует?
Джим Гордон: Он должен… обязан. — Брюс Уэйн в маске у Джима Гордона в больнице

Jim Gordon: We were in this together, and then you were gone.
Bruce Wayne: The Batman wasn’t needed anymore. We won.
Jim Gordon: Based on a lie. And now there’s evil rising from where we tried to bury it. The Batman must come back.
Bruce Wayne: What if he doesn't exist anymore?
Jim Gordon: He must… he must…

Селина Кайл: Надвигается буря, мистер Уэйн. Советую вам и вашим друзьям задраить люки, ведь когда она обрушится, вы будете удивляться, как вы могли жить так роскошно, не делясь ничем с остальными людьми.
Брюс Уэйн: Вы как будто ждёте этого.
Селина Кайл: Я приспособлюсь.

Selina: There's a storm coming, Mr. Wayne. You and your friends better batten down the hatches, because when it hits, you're all gonna wonder how you ever thought you could live so large and leave so little for the rest of us.
Bruce Wayne: You sound like you're looking forward to it.
Selina: I'm adaptable.

Альфред: Если вы всерьёз рассматриваете возможность вернуться, вам стоит знать слухи относительно Бэйна.
Брюс Уэйн: Я весь во внимании.
Альфред: Есть одна тюрьма в более древней части планеты. «Яма», куда людей бросают страдать и умирать. Но иногда человек возрождается из тьмы. Иногда Яма кого-то посылает к нам.
Брюс Уэйн: Бэйна.
Альфред: Бэйн. Был рождён и вырос в преисподней.
Брюс Уэйн: Рождён в тюрьме?
Альфред: Никто не знает, почему и как он сбежал. Зато известно, что после этого его тренировал Ра’с аль Гул, ваш наставник.
Брюс Уэйн: Бэйн был членом Лиги Теней?
Альфред: И затем его изгнали из неё. А с любым человеком, кто слишком силён для Ра’с аль Гула, вряд ли стоит шутить.
Брюс Уэйн: Не знал, что все думают, будто я шучу с преступниками.
Альфред: Это в прошлом. Вы можете замотать ногу и снова надеть на себя маску, но это не сделает вас тем, кем вы были.
Брюс Уэйн: Если Бэйн такой, как ты говоришь, я нужен Готэму.
Альфред: Городу нужен Брюс Уэйн. Ваши средства, ваши знания. Ему не нужно ваше тело или ваша жизнь. Ваше время прошло.
Брюс Уэйн: Ты боишься, что если я вернусь туда, я проиграю?
Альфред: Нет. Я боюсь, что вы этого хотите. — В пещере, Альфред наблюдает, как Брюс Уэйн вновь готовится стать Бэтменом после перерыва в восемь лет

Alfred: If you're seriously considering going back out there, you should hear the rumors surrounding Bane.
Bruce Wayne: I'm all ears.
Alfred: There is a prison in a more ancient part of the world. A pit where men are thrown to suffer and die. But sometimes a man rises from the darkness. Sometimes the pit sends something back.
Bruce Wayne: Bane.
Alfred: Bane. Born and raised in hell on earth.
Bruce Wayne: Born in a prison?
Alfred: No one knows why, or how he escaped. But they do know that once he did, he was trained by Ra's Al Ghul, your mentor.
Bruce Wayne: Bane was a member of the League of Shadows?
Alfred: And then he was excommunicated. And any man who is too extreme for Ra's Al Ghul is not to be trifled with.
Bruce Wayne: I didn't realize I was known for trifling with criminals.
Alfred: That was then. And you can strap up your leg and put your mask back on. But that doesn't make who you were.
Bruce Wayne: If this man is everything that you say he is, then the city needs me.
Alfred: The city needs Bruce Wayne. Your resources, your knowledge. It doesn't need your body, or your life. That time has passed.
Bruce Wayne: You're afraid that if I go back out there, I'll fail.
Alfred: No. I'm afraid that you want to.

Альфред: Я отдам это мистеру Фоксу, но на этом всё. Я зашил ваши раны, починил кости, но я не буду хоронить вас. Я похоронил достаточно членов семьи Уэйн.
Брюс Уэйн: Ты уходишь?
Альфред: Вы видите лишь один конец своего путешествия. Уйти — это всё, что я могу, чтобы вы поняли наконец: вы больше не Бэтмен. Вам надо найти другую дорогу. Вы мечтали покончить с этим, вырваться из этой ужасной пещеры.
Брюс Уэйн: Альфред, Рэйчел погибла, зная что мы с ней решили быть вместе. Это и была моя жизнь вне пещеры. Я не могу просто жить иначе. Она… она тоже не могла.
Альфред: А если могла?
Брюс Уэйн: Её уже не вернуть, к сожалению.
Альфред: Что если перед своей смертью она написала письмо, где сказала что выбрала Харви Дента, а не вас. И что если, чтобы не мучить вас, я это письмо сжёг.
Брюс Уэйн: Как ты смеешь использовать Рэйчел, чтобы остановить меня?
Альфред: Я использую правду, мистер Уэйн. Возможно пришло время принять правду, какой бы горькой она не была. Мне очень жаль.
Брюс Уэйн: Тебе жаль? Ты пытаешься разрушить мой мир и ждёшь, что я пожму тебе руку.
Альфред: Нет, нет, нет… Я знаю, что это значит.
Брюс Уэйн: И что же?
Альфред: Вы теперь возненавидите меня. А ещё это значит потерять человека, о котором я заботился с первого его крика, разнёсшегося эхом по всему дому. Но также это значит спасти вашу жизнь. И это — самое главное.
Брюс Уэйн: Прощай, Альфред.

Alfred: I'll get this to Mr. Fox, but no more. I've sewn you up, I've set your bones, but I won't bury you. I've buried enough members of the Wayne family.
Bruce Wayne: You'll leave me?
Alfred: You see only one end to your journey. Leaving is all I have to make you understand, you're not Batman anymore. You have to find another way. You used to talk about finishing a life beyond that awful cave.
Bruce Wayne: Rachel died believing that we would be together; that was my life beyond the cave. I can't just move on. She didn't, she couldn't.
Alfred: What if she had? What if, before she died, she wrote a letter saying she chose Harvey Dent over you? And what if, to spare your pain, I burnt that letter?
Bruce Wayne: How dare you use Rachel to try to stop me?
Alfred: I am using the truth, Master Wayne. Maybe it's time we all stop trying to outsmart the truth and let it have its day. I'm sorry.
Bruce Wayne: You're sorry? You expect to destroy my world and then think we're going to shake hands?
Alfred: No… no, I know what this means.
Bruce Wayne: What does it mean?
Alfred: [voice breaking] It means your hatred… and it also means losing someone that I have cared for since I first heard his cries echo through this house. But it might also mean saving your life. And that is more important.
Bruce Wayne: Goodbye, Alfred.

Брюс Уэйн: Почему ты меня не убил?
Бэйн: Ты не боишься смерти, ты её жаждешь. Твоё наказание должно быть более жестоким.
Брюс Уэйн: Станешь пытать?
Бэйн: Да. Но не твоё тело, а твою душу. — после поражения Бэтмена

Bruce Wayne: Why didn't you just kill me?
Bane: You don't fear death, you welcome it. Your punishment must be mastered here.
Bruce Wayne: You're the charger?
Bane: Yes. But not of your body. Of your soul.

Слепой заключённый: Ты не боишься смерти. Думаешь, это делает тебя сильнее? Ошибаешься.
Брюс Уэйн: Почему?
Слепой заключённый: Как двигаться быстрее, чем ты можешь, сражаться дольше, чем ты можешь, без самого мощного душевного импульса — страха смерти? — после очередной неудачной попытки Уэйна вылезти из Ямы

Blind Prisoner: You do not fear death. You think this makes you strong? It makes you weak.
Bruce Wayne: Why?
Blind Prisoner: How can you move faster than possible? Fight longer than possible? Without the most powerful impulse left in you. The fear of death.

Джон Блэйк: Ведь никто никогда не узнает кто спас целый город.
Джим Гордон: Они знают. Это был Бэтмен. — Гордон говорит о маске Бэтмена, как о символе

Jone Blake: No one ever going to know who saved the entire city.
Jim Gordon: They know. It was The Batman.

Следующая цитата

Бэтмен появляется в клинике Аркхем, где выясняет, что Джокер сумел бежать из-под охраны. Этот опасный пациент был под наблюдением, но теперь его функции развлекать лечебницу переданы другому. Тот в роли клоуна, не отдающего себе отчета в последствиях происходящего.

Джокер на свободе и намерен показать окружающим, на что способен. Ошибались те, кто считал его умалишенным. Мир вокруг сошел с ума, а у Джокера есть свои планы и способы их реализации. Парк аттракционов, давно не функционирующий, куплен беглецом из клиники за копейки. Это первый шаг на пути к мечте. Джеймс Гордон становится помощником Джокера. Почему именно он? Гордон олицетворяет собой честь и мораль в Готэме, прогнившем насквозь…

Я хочу сказать, что я сошел с ума. И я достаточно умен, чтобы признать это.

Добавил Тристан 23.09.16
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Помнить — опасно. Прошлое всегда неприятное и нервное. Да, наша память коварна. Сначала ты помнишь карнавал, веселье, детские запахи, потом яркий переходный возраст, ну и прочая сентиментальная ерунда. А потом память ведет тебя туда, куда не хочется. Туда, где темно и холодно. Туда, где бродят жуткие тени, о которых ты хочешь забыть. Память мерзкая и отвратительная. Как и дети, правда. Но разве мы можем жить без них? Наши причины основаны на воспоминаниях. Отрицая их — мы отрицаем причины поступков. Хотя, что в этом такого в самом деле, мы же не привязаны к рациональности. Нет здравомыслия. И когда ты оказываешься запертым в поезде размышлений, который несет тебя к самым неприятным и жутким воспоминаниям, помни: выход есть — безумие. Можно просто выйти и закрыть дверь за всеми жуткими вещами, что случались с тобой. Их можно запереть. Навсегда.

Следующая цитата

Память так коварна. Сначала она преподносит вам букет удовольствий. Трогательные родные запахи детства, волшебное сияние юности — всю эту мишуру. А потом она ведет вас туда, куда вам совсем не хочется возвращаться. Туда, где холодно и темно, где в тумане бродят расплывчатые тени, которые, как вы надеялись уже никогда не вернутся.
Но можем ли мы жить без этого? В конце концов, память — основа разума. И следовательно мы отвергаем разум, если не можем смириться с собственным прошлым. С другой стороны, почему бы и нет? Никто, вроде бы, не связан долгосрочными обязательствами! Зачем же все время быть в здравом уме и трезвой памяти?
Так что, в случае неудачного поворота ваших мыслей, если вдруг вас на полном ходу занесет в тот уголок памяти, где царит непереносимый ужас, помните: безумие всегда рядом.
Безумие — это запасной выход. Вы можете просто шагнуть через порог, оставив позади весь этот кошмар, и запереть дверь. Отгородиться от него. навсегда.

Добавил Sionex 26.02.11

  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Да, я свихнулся. Когда я понял, что весь мир – это ужасная черная шутка, я сошел с ума! Я признаю это. Ты ведь не дурак, должен чувствовать ситуацию. Знаешь, сколько раз мы были на пороге Третьей мировой войны из-за скопления гусей на экране компьютера? Знаешь, что стало причиной последней мировой войны? Спор о том, сколько телеграфных столбов Германия задолжала своим военным кредиторам! Телеграфных столбов! Ха-ха-ха-ха-ха! Вот это шутка! Все, что мы любим, все, за что мы боремся, — все обречено! Ну что, ты еще не видишь забавную сторону ситуации?

Следующая цитата

Содержание

Carbon fiber, .28 caliber, made in China. If you wanna kill a public servant, Mr. Maroni, I recommend you buy American.

Либо ты умираешь героем, либо живёшь до тех пор, пока не становишься негодяем.

You either die a hero or you live long enough to see yourself become the villain.

Но самая тёмная ночь перед рассветом, и я вам обещаю: рассвет уже близко! Однажды Бэтмен ответит за нарушенные им законы. Но перед нами, а не перед этим безумцем.

But the night is darkest just before the dawn. And I promise you the dawn is coming. One day, the Batman will have to answer for the laws he's broken. But to us not to this madman.

Так и быть. Арестуйте Бэтмена. Я Бэтмен.

So be it. Take the Batman into custody. I am the Batman.

Дело не в том чего я хочу, а в том, что честно! Ты думал, что мы можем быть хорошими в это отвратительное время, но ты ошибался. Мир жесток, и нравственным в нём может быть только случай: непредвзятый, беспристрастный, честный.

It's not about what I want, it's about what's fair! You thought we could be decent men in an indecent time. But you were wrong. The world is cruel. And the only morality in a cruel world is chance. Unbiased. Unprejudiced. Fair.

Я буду таким, каким нужно Готэму.

I'm whatever Gotham needs me to be.

Потому что порой правда недостаточно хороша. Порой люди заслуживают большего. Порой люди заслуживают того, чтобы их вера вознаграждалась.

Because sometimes the truth isn't good enough. Sometimes people deserve more. Sometimes people deserve to have their faith rewarded.

Нет, нет, нет, нет… Я убиваю водителя автобуса.

No, no, no, no, I kill the bus driver.

Я верю, что то, что тебя не убивает, делает тебя… страннее!

I believe whatever doesn’t kill you simply makes you… stranger.

А я думал, это у меня шутки плохие.

And I thought my jokes were bad.

Как насчёт фокуса? Я заставлю этот карандаш исчезнуть! Та-дааа!… Он испарился! — ставит карандаш вертикально на стол и бьёт подошедшего охранника головой о стол так, что карандаш входит в череп

How about a magic trick? I'm gonna make this pencil disappear. Ta-da! It's gone.

Отмотаем время на год назад. Эти копы и прокуроры тогда не перебегали вам дорогу. А теперь? В чём дело? У вас у всех яйца отвалились?

Let's wind the clocks back a year. These cops and lawyers wouldn't dare cross any of you. I mean, what happened? Did your balls drop off? Hm?

Такие как я… Люди вроде меня… Слушайте, я знаю, почему вы проводите свои «занятия по групповой терапии» лишь при дневном свете. Я знаю, почему вы боитесь выходить ночью. Бэтмен. Бэтмен показал Готэму ваше истинное лицо, к сожалению. Дент - это только начало. И что касается этого… телевизионного, так сказать, плана… У Бэтмена нет юрисдикции. Он найдёт его и раздавит как букашку. Я с одного взгляда вижу стукачей, и… — указывая на Лао

You see, a guy like me… A guy like me… Look, listen. I know why you choose to have your little, ahem… group-therapy sessions in broad daylight. I know why you’re afraid to go out at night. The Batman. See, Batman has shown Gotham your true colors, unfortunately. Dent, he’s just the beginning. And as for the television’s so-called plan… Batman has no jurisdiction. He’ll find him and make him squeal. I know the squealers when I see them… and…

Всё очень просто. Мы убьём Бэтмена.

It's simple. We, uh, kill the Batman.

Если умеешь что-то, не делай этого бесплатно.

If you're good at something, never do it for free.

Слушайте, если мы не разберёмся с этим сейчас, скоро, малыш… Гамбол не сможет купить даже косяк своей бабуле.

Look, if we don't deal with this now, pretty soon little, uh, Gambol here won't be able to get a nickel for his grandma.

Вот моя визитка. — кладёт на стол игральную карту — Джокера

You wanna know how I got these scars? My father was… a drinker… and a fiend. And one night, he goes off crazier than usual. Mommy gets the kitchen knife to defend herself. He doesn’t like that… not one bit. So, me watching… he takes the knife to her, laughing while he does it. He turns to me and he says: «Why so serious, son?» He comes at me with the knife. «Why so serious, son?» He sticks the blade in my mouth. «Let’s put a smile on that face.» And… Why so serious?

Итак, компания у нас маленькая, но у нас огромный потенциал для энергичного… «расширения». Так кто из вас, господа, хочет присоединиться к нашей команде? Сейчас… свободно только одно место, так что мы проведём… конкурс. Не тяните. — ломает кий и бросает его на пол меж трёх охранников Гэмбола

Now… our operation is small… but there is a lot of potential… for aggressive expansion. So which of you fine gentlemen would like to join our team? Oh. There’s only one spot open right now, so we’re gonna have… tryouts. Make it fast.

Слушай, ты мне напоминаешь моего отца… А я ненавидел отца!

You know… you remind me of my father. I hated my father.

Well, hello, beautiful. You must be Harvey’s squeeze. Hm? And you are beautiful. You look nervous. Is it the scars? You wanna know how I got them? Come here. Hey. Look at me. So I had a wife. She was beautiful, like you, who tells me I worry too much… who tells me I ought to smile more… who gambles and gets in deep with the sharks. Hey. One day they carve her face. And we have no money for surgeries. She can’t take it. I just wanna see her smile again. Hm? I just want her to know that I don’t care about the scars. So… I stick a razor in my mouth and do this to myself. And you know what? She can’t stand the sight of me. She leaves. Now I see the funny side. Now I’m always smiling.

Вы не впадаете в депрессию, комиссар, зная, насколько вы всё-таки одиноки?

Does it depress you, commissioner, to know just how alone you really are?

С головы начинать нельзя, а то жертва сразу теряется. — Бэтмен бьёт Джокера головой о железный стол

Never start with the head. The victim gets all fuzzy.

I wanted to see what you'd do. And you didn't disappoint. You let five people die. Then you let Dent take your place. Even to a guy like me, that's cold.

Я не хочу убивать тебя! Что я без тебя буду делать? Снова обворовывать мафию? Неееет… Ты… дополняешь меня!

I don't wanna kill you. What would I do without you? Go back to ripping off Mob dealers? No, no. No. No, you. You complete me.

To them, you’re just a freak like me. They need you right now, but when they don’t they’ll cast you out like a leper. You see, their morals, their code it’s a bad joke. Dropped at the first sign of trouble. They’re only as good as the world allows them to be. I’ll show you. When the chips are down, these… These civilized people they’ll eat each other. See, I’m not a monster. I’m just ahead of the curve.

Killing is making a choice.

Do you wanna know why I use a knife? Guns are too quick. You can't savor all the little emotions. You see, in their last moments people show you who they really are. So in a way, I knew your friends better than you ever did. Would you like to know which of them were cowards?

У меня очень простые запросы. Мне нравится динамит, оружейный порох и бензин! И знаешь, что между ними общего? Они дёшевы.

You see, I'm a guy of simple taste. I enjoy dynamite and gunpowder, and gasoline. And you know the thing that they have in common? They're cheap.

Вас только деньги волнуют. Этот город заслуживает преступников получше, и я их ему дам.

All you care about is money. This town deserves a better class of criminal and I'm gonna give it to them.

Псих? Может, покромсать тебя на мелкие кусочки и скормить твоим псам, хмм? Посмотрим тогда, насколько верен голодный пёс!

"Freak." Why don't we cut you up into little pieces and feed you to your pooches? Hm? And then we'll see how loyal a hungry dog really is.

Дело вовсе не в деньгах, главное чтобы дошёл смысл послания — что всё сгорит.

It's not about money it's about sending a message. Everything burns.

Мне было видение мира без Бэтмена. Мафия мучилась ради мелочевки. . а полиция все время пыталась их засадить за решетку. Это было так скучно.

Я похож на человека, у которого есть план?

Do I really look like a guy with a plan?

Я знаешь кто? Я пёс, бегущий за машиной. Я бы не знал, что делать, если б догнал… Так что, я просто делаю. И всё.

You know what I am? I'm a dog chasing cars. I wouldn't know what to do with one if I caught it. You know? I just do things.

You know what I noticed? Nobody panics when things go "according to plan." Even if the plan is horrifying. If tomorrow I tell the press that, like, a gangbanger will get shot or a truckload of soldiers will be blowing up nobody panics. Because it's all part of the plan. But when I say that one little old mayor will die, well, then, everyone loses their minds. Introduce a little anarchy upset the established order and everything becomes chaos. I'm an agent of chaos. Oh, and you know the thing about chaos? It's fair.

Through the magic of diesel fuel and ammonium nitrate I'm ready right now to blow you all sky-high.

Ты ведь не отпустишь меня, верно? Вот что бывает, когда непреодолимая сила… сталкивается с неподвижным предметом.

Oh you. You just couldn't let me go, could you? This is what happens when an unstoppable force… meets an immovable object.

Ты же не убьёшь меня из-за совершенно неуместной уверенности в собственной правоте. А я не убью тебя потому, что с тобой безумно весело!

You won't kill me out of some misplaced sense of self-righteousness. And I won't kill you because you're just too much fun.

Я взял Белого Рыцаря Готэма и опустил его до нашего уровня. Это было просто. Ведь безумие, ты же знаешь, оно как гравитация — нужно всего лишь слегка подтолкнуть.

I took Gotham's white knight and I brought him down to our level. It wasn't hard. See, madness, as you know, is like gravity. All it takes is a little push.

Много лет назад я был в Бирме. Мы с друзьями работали на местное правительство. Оно пыталось купить преданность вождей разных племён при помощи драгоценных камней. Но к северу от Рангуна из леса на караван напал какой-то бандит. И мы отправились искать камни. За полгода поисков мы не нашли никого, кто бы торговал ими. Однажды я увидел в руках у ребёнка рубин размером с мандарин. Этот бандит просто выбрасывал камни. Он получал от этого удовольствие. Просто есть типы, которые действуют вне всякой логики. Их не подкупить, не запугать, не договориться и не прийти к компромиссу. Эти люди мечтают видеть мир в огне.

A long time ago, I was in Burma and my friends and I were working for the local government. They were trying to buy the loyalty of tribal leaders by bribing them with
precious stones. But their caravans were being raided in a forest north of Rangoon by a bandit. So we went looking for the stones. But in six months, we never met anyone who traded with him. One day, I saw a child playing with a ruby the size of a tangerine. The bandit had been throwing them away. He thought it was good sport. Because some men aren't looking for anything logical, like money. They can't be bought, bullied, reasoned or negotiated with. Some men just wanna watch the world burn.

Вас будут ненавидеть, но в этом смысл Бэтмена. Он может быть изгнанником, он может выбрать то, что все остальные не выберут. И будет прав.

They'll hate you for it, but that's the point of Batman. He can be the outcast. He can make the choice that no one else can make. The right choice.

Жизнь всегда становится хуже перед тем, как наладиться.

Things are always going to get worse before they got better.

Ты окружной прокурор. Если в тебя не стреляют, значит ты плохо работаешь. — Харви Денту

You're Gotham's DA. You're not getting shot at, you're not doing your job right.

Харви Дент, бич преступного мира, напуган до смерти сильными мира сего. — на приёме у Брюса Уэйна

Harvey Dent, scourge of the underworld, scared stiff by the trust-fund brigade.

Давайте начистоту. Вы считаете, что ваш клиент, один из самых богатых и влиятельных людей в мире, является тайным мстителем, который по ночам выбивает из преступников всю дурь голыми руками? И вы хотите шантажировать этого человека? Удачи. — юристу, который нашёл доказательства, что Бэтмен это Уэйн

Let me get this straight. You think that your client, one of the wealthiest, most powerful men in the world is secretly a vigilante, who spends his nights beating criminals to a pulp with his bare hands, and your plan is to blackmail this person? Good luck.

Ты не хочешь умирать, но ты не знаешь как забрать жизнь. Отдай это мне. Эти люди убьют тебя и доберутся до кнопки. Отдай мне это. Можешь сказать им, что я отнял силой. Я сделаю то, что ты должен был сделать десять минут назад. — выбрасывает пульт от бомбы, оказавшись в ситуации дилеммы заключённого

You don't wanna die but you don't know how to take a life. Give it to me. These men will kill you and take it anyway. Give it to me. You can tell them I took it by force. Give it to me, and I'll do what you should've did 10 minutes ago.

Подражатель: В чём разница между тобой и мной?
Брюс Уэйн: Я не ношу хоккейную защиту.

Copycat: What's the difference between you and me?
Bruce Wayne: I'm not wearing hockey pads.

Подражатель: Мы хотели помочь тебе!
Бэтмен: Мне не нужна помощь.
Стивен Крейн: У меня другой диагноз!

Рэйчел: Ты же не доверишь такое дело случаю?
Харви Дент: Конечно, нет. Я сам вершу свою удачу. — Харви обладает уникальной монетой с двумя одинаковыми сторонами

Rachel: I wouldn't leave something like that up to chance.
Harvey Dent: I don't. I make my own luck.

Харви Дент: Готэм гордится тем, что его гражданин отстаивает справедливость.
Наташа: Готэму нужны герои вроде вас, избранные народом, а не человек, ставящий себя выше закона.
Брюс Уэйн: Точно. Кто выбрал Бэтмена?
Харви Дент: Мы. Все мы, кто позволил разному отребью хозяйничать в городе.
Наташа: Но это же и есть демократия, Харви.
Харви Дент: Когда враги стояли у ворот, римляне отказывались от демократии и назначали себе защитника. Это не считалось честью, это считалось долгом.

Harvey Dent: Gotham City is proud of an ordinary citizen standing up for what's right.
Natascha: Gotham needs heroes like you, elected officials, not a man who thinks he's above the law.
Bruce Wayne: Who appointed the Batman?
Harvey Dent: We did. All of us who stood by and let scum take control of our city.
Natascha: But this is a democracy, Harvey.
Harvey Dent: When their enemies were at the gates the Romans would suspend democracy and appoint one man to protect the city. It wasn't considered an honor, it was a public service.

Люциус Фокс: Должен заметить, по сравнению с вашими обычными просьбами, прыжок из самолёта — это как-то довольно просто.
Брюс Уэйн: А как потом вернуться в самолёт?
Люциус Фокс: Могу посоветовать хорошего тур-агента.

Lucius Fox: I must say, compared to your usual requests jumping out of an airplane is pretty straightforward.
Bruce Wayne: What about getting back into the plane?
Lucius Fox: I'd recommend a good travel agent.

Джокер: Назови своё имя.
Подражатель: Брайан Даглас.
Джокер: Ты настоящий Бэтмен?
Подражатель: Нет.
Джокер: Тогда зачем ты вырядился как он?
Подражатель: Это символ того, что мы не должны бояться таких мерзавцев как ты.
Джокер: Дааа… Должны Брайан. Ещё как должны.

Joker: Tell them your name.
Copycat: Brian Douglas.
Joker: And are you the real Batman?
Copycat: No.
Joker: Then why do you dress up like him?
Copycat: Because he's a symbol that we don't have to be afraid of scum like you.
Joker: Yeah. You do, Brian. You really do.

Брюс Уэйн: Можешь сказать «Я же говорил».
Альфред: Сегодня что-то не хочется… Но я же вам говорил.

Bruce Wayne: Today you get to say «l told you so.»
Alfred: Today, I don't want to. But I did bloody tell you.

Альфред: Полагаю, меня тоже посадят. Как сообщника.
Брюс Уэйн: Сообщника? Я скажу им, что всё это было твоей идеей!

Alfred: I suppose they're gonna lock me up as well as your accomplice.
Bruce Wayne: Accomplice? I'm gonna tell them the whole thing was your idea.

Гордон: Где он?
Джокер: Который час?
Гордон: Не всё ли тебе равно?
Джокер: Ну… В зависимости от времени, он может быть в одном месте или в нескольких.

Gordon: Where is he?
Joker: What's the time?
Gordon: What difference does that make?
Joker: Well, depending on the time, he may be in one spot or several.

Bruce Wayne: That bandit in the forest in Burma. Did you catch him?
Alfred: Yes.
Bruce Wayne: How?
Alfred: We burned the forest down.

Alfred: Will you be wanting the Batpod, Sir?
Bruce Wayne: In the middle of the day, Alfred? Not very subtle.
Alfred: The Lamborghini, then. Much more subtle.

Харви Дент: Джокер выбрал меня.
Брюс Уэйн: Потому, что ты был лучшим из нас. Он хотел всем доказать, что даже самые хорошие люди, как ты, могут пасть.
Харви Дент: И он был прав.

Harvey Dent: The Joker chose me.
Bruce Wayne: Because you were the best of us. He wanted to prove that even someone as good as you could fall.
Harvey Dent: And he was right.

Джеймс Гордон: Почему он убежал?
Гордон: Потому что мы его преследуем.
Джеймс Гордон: Он ведь не делал зла.
Гордон: Потому что он герой, которого Готэм заслуживает, но не тот, который нужен городу сейчас. И мы преследуем его, потому что он выдержит. Потому что он не герой. Он безмолвный страж и бдительный защитник. Тёмный Рыцарь.

James Gordon: Why's he running, Dad?
Gordon: Because we have to chase him.
James Gordon: He didn't do anything wrong.
Gordon: Because he's the hero Gotham deserves, but not the one it needs right now. So we'll hunt him because he can take it. Because he's not our Hero. He's a silent Guardian, a watchful Protector. The Dark Knight.

Читайте также: