Василий иванович ты прям как джавахарлал неру анекдот
Обновлено: 26.12.2024
Запрашиваемая Вами страница не найдена или перемещена по другому адресу.
Попробуйте воспользоваться меню в правой части сайта.
Следующий анекдот
862)Петька выходит из штаба, а на встречу ему Василий Иванович из бани, обмотанный простыней, с чалмой на голове.
- Ну-у, Василий Иванович, ты прям как Джавахарлал Hеру !
- Hе Hеру, а Hюру ! И вообще, тебя не должно волновать, кого я там джавахарлал
863)Спит Василий Иванович и видит сон, будто ему кишки осколком снаpяда выпустило. Он их обpатно запихивает, а они вываливаются, запихивает, а они вываливаются. Пpоснулся - пол-одеяла в жопе.
864)Ползут Анка, за ней Василий Иванович, следом Петька, в разведку. Василий Иванович достает Анку распросами:
- Анка, ты случаем в балете не была ?
- Hе, а чего ?
- Да уж больно ноги у тебя красивые.
- Анка, ты художественной гимнастикой не занималась ?
- Hе, а чего ?
- Да уж больно фигура у тебя стройная.
.
Hадоело Петьке слушать все это:
- Василий Иванович, а ты пахарем никогда не был ?
- Hет, а что ?
- Да уж больно борозда после тебя глубокая.
865)Василий Иваныч:
- А как это ты Петька добился, шо у тебя волосы такие красивые, чорные и вьющиеся ?
- Дык, Василиваныч, я их яйцами натираю.
- Hу, Петька, ты акробат !
867)Василь Иваныч идет, следом - Петька. Василь Иваныч остановится, нагнет голову, прислушается и дальше идет. Так несколько раз. Петька:
- Ты, Василий Иванович, что останавливаешься-то ?
- Тише, Петька, слушаю.
- А что ты слушаешь ?
- Ты, Петька, тоже не слышишь ?
Петька:
- Hичего не слышу.
Василь Иваныч:
- Странно. А почему же Фурманов сказал, что я мудозвон ?!
868)Петька подбегает к Чапаевy.
- (П) Василий Иваныч!
- (Ч) Тс-с, Петька.
- (П) (шепотом) Что такое?
- (Ч) (шепотом) У меня комаp на члене.
- (П) Hy и что?
- (Ч) Сосет.
870)Сидит Василь Иваныч, гргязь из под ногтей выковыривает.
- Слyшай, Петька, я не поймy, ччей-то y меня под ногтями, пластилин что-ли ?
Петька берет кyсочек на зyб, пробyет и говорит:
- Да это говно !
Василь Иваныч:
- С чего я взял, что y меня в жопе пластилин.
Следующий анекдот
Наши подписчики прислали много приколов про армию, публикую некоторые из них:
**
Утро. Раннее, что еще вот только-только краешек солнца показался. С реки туман. Тишина. Птички чирикают. Сидит Петька перед мазанкой, в костре угли шевелит.
Выходит ВИ, обмотанный белой простыней (под ней не то, что сапог - галифе не наблюдается).
- Доброе утро, Василий Иванович! Да ты прям как Джавахарлал Неру! (Справка: Джавахарлал Неру - это такой главный индиец сразу после Ганди, тоже ходил в национальной индийской белой простынке; целовался с Брежневым)
ВИ глядит на Петьку мощно и сурово. Потом изрекает:
- Во-первых, Петька, не Неру, а Нюру. А во-вторых, не твое дело, кого я там джавахарлал.
**
- Пап, а сколько до Америки лететь?
- Минут двадцать, сынок.
- Он тебя про самолёт спрашивает, а не про твою "Булаву"!
**
Студенты Томского университета прибыли на сборы. Утреннее построение. Молодёжь внимательно слушает прапорщика, который забивает их мозгами:
- Студе-е -нты, - тянет он, - грамотные, поди всё выучили.
- Что Вы, товарищ прапорщик, - раздаётся чей-то голос, - да кто же умных посылает на сборы? Мы вот всю дорогу спорили и ни к чему не пришли. Может Вы поможете?
Прапорщик чует подвох, но удержаться не может:
- А спорили мы по пустякам. В атоме есть ядро, вокруг него вращаются электроны. А вот что между ними, никто не знает.
- И правда дураки, - облегчённо выдохнул прапорщик, - воздух, конечно.
**
В купе поезда первым заходит мужчина и сразу же ложится на свою верхнюю полку. Постепенно в купе входят остальные пассажиры - три женщины. За чаем и под мужской храп начали чисто по-женски обсуждать свои идеалы настоящего мужика. Одна: "Мне нравились всегда брутальные мужчины - спортсмены!" Другая: "А мне нравился брутальный актер Гойко Митич, что играл индейцев!" Третья: "А мне всегда по душе были военные!" Вдруг с верхней полки спрыгивает мужик и представляется перед бабами: "Разрешите представиться, мастер спорта капитан Чингачгук!"
**
Идут по улице три солдата, навстречу им генерал. Поравнявшись с генералом солдаты дружно рявкнули: "Здравия желаем, товарищ генерал!" Генерал оторопело им: "Молодцы! Вы кто такие?" В ответ громко: "Иванов, Петров, Сидоров!" Генерал: "Вы что братья?!" Солдаты: "Нет, близнецы!"
**
Лейтенант должен знать всё! А генерал должен знать, где находится лейтенант.
**
Сидят две бабки в деревне на завалинке. Одна другой и говорит: "Вон, смотри, военные подъехали, карты достали. Сейчас дорогу будут спрашивать."
Просьба присылать свои приколы про армию, также прошу подписаться на мой канал, дальше будет интересно! Делитесь статьёй в социальных сетях и ставьте лайки.
Реклама: Рекомендую отличный сайт товаров с армейской символикой. Футболки, толстовки, кружки и многое другое!
Следующий анекдот
Василий Иванович выходит из бани, замотавшись белой простыней. На него смотрит Петька, хочет сказать что-то приятное, подбирает слова:
- Василий Иванович, ну ты сегодня ну прямо как. э. Джавахарлал Неру, вот!
- Ну, во-первых, не Неру, а Нюру, а во-вторых, какое тебе дело, кого я сегодня жовахарлал?
Послал Василий Иванович Петьку учиться на художника.
Через год Петька приезжает. А Василий Иванович его спрашивает:
- Привез ли какую-нибудь картину?
- Да.
- Покажи.
Петька достает черный лист бумаги. Чапаев его спрашивает:
- Как называется?
- Негры ночью воруют уголь!
- Василий Иванович! Анку током убило!
- Как это произошло?
- Да вот аккумулятор на голову упал.
Василий Иванович сидит на рельсе голый, но в галстуке. К нему подходит Петька и спрашивает:
- Василий Иванович, ты чего голый?
- А, Петьк, все равно тут никто не ходит.
- А чего в галстуке?
- Ну а вдруг кто пройдет?
Василий Иванович и Петька попали на остров. Hичего не ели уже несколько дней. Вдруг Петька куда-то ушёл. Приходит с дичью.
-Петька, ты где уток достал?
-Да сбил на озере!
-Чем?
-Бумерангом!
-А где ты его взял?
-Вон там, возле дерева.
-Вот что. Петька, если ты ещё хоть раз тронешь мои носки, то я с твоим галстуком на медведя пойду.
Василий Иванович, Петька и т. Фурманов сидят на берегу Урал-реки и задумчиво курят траву. Плавно выдыхая дым, Василий Иванович с чувством говорит:
- Да.
- Да. - мечтательно произносит Петька.
- Да-да! - подтверждает Фурманов.
Впоследствии Василь Иваныч говорит Петьке:
- Петька! Фурманова больше пыхтеть не берем. Болтлив!
Петька говорит Василию Ивановичу:
- А наша Анка-то, оказывается, целкой еще недавно была!
- Да с чего ты взял?
- Иду я вчера, смотрю - е@ет ее один солдатик, а простыня под ней вся красная!
- Чапаев - Сколько раз я ей говорил: Анка, не е@ись на знамени!
Сидят как-то Петька с Василием Ивановичем и Фурмановым, водку пьют. Василий Иванович наливает - себе и Фурманову по полной, Петьке - полстакана. Фурманов смеется:
- Что ж ты так, Василий Иванович? Пора бы тебе уже руку набить!
Петька говорит:
- Да что руку, что руку? Морду ему набить пора - он уже третий раз так!
Следующий анекдот
Чапаев вышел из бани, замотанный в простыню и с полотенцем на голове. Петька, увидев его, решил сострить: — Василий Иваныч, ты чё — Джавахарлал Неру? — Во-первых, не Неру, а Нюру, а во-вторых, не твоё дело, кого я джавахарлал!
Игра слов, когда одна часть речи используется в качестве другой части речи (например, «батарея» — как деепричастие от несуществующего глагола «батареть», «джедай» — повелительное наклонение от «джедать», и др.) Также к тропу можно отнести и аналогичные словообразовательные казусы.
Обычно обыгрывается в юмористических целях, очень часто встречается в зауми, а ещё таким способом зародилось некоторое количество чесательных макак. Родственные тропы — Народная этимология, Принять за имя и Стремительный домкрат.
Содержание
- Косил косой-косой косой косой Косой косой косой косой косой .
- Buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.
- Анекдот про пьяных металистов. Выпьем за карасика, он икру МЕТАЛ.
- Иностранцы не понимают, почему утренник — детское праздничное мероприятие (или ветер), полдник — трапеза, дневник — тетрадь для записей, вечерник — студент, полуночник — любитель поздних прогулок (или птица козодой), а ночник — вообще лампа.
- По легенде, Жуковский именно так объяснял наследнику престола (по другой версии — жене наследника, немецкой принцессе, или некой юной княжне) значение слова «х*й» как повелительное наклонение от малороссийского глагола «ховать», аналогично с «совать» — «суй». Император/императрица оценил(а) изящный выход из ситуации и подарил(а) поэту табакерку/часы/ещё что-то карманное, в зависимости от варианта легенды, со словами: «Держи, х*й в карман (за находчивость)!». «Х*ю» — ответил Жуковский.
От ароматов орхидея, Я саксаул в оранжерею, Но мне нахал ужасный вид Почти ничто не колорит! Вьюнок был слишком частокол, Об розу палец корвалол, Подсолнух — чересчур лопух, А одуванчик — оплеух, Но, с каждым днём лишь юбилея, Цвела и похвала лилея.
Муж с женой ругаются, она ему резко: — А теперь стих! — Какой ещё стих?! — Стих — это глагол! Сел и стих!
— Три, три и три. Что будет? — Девять. — Нет, дырка!
- Анекдот про русского и грузина в бане. Когда русский нагнулся за мылом, грузин его изнасиловал. Обозленный русский воткнул ему в зад кочергу. Грузин: «Воды! Воды! Да не воды, а воды! Туды и сюды!»
- Грузин заказывает песню про кота. «Кота меня ты позовёшь».
- Другой анекдот, где алкоголику так настойчиво предлагали с экрана телевизора: «Бушь»? что он не посмел отказаться (и выпил, надо полагать).
- И ещё анекдот: «На сцену выбегает конферансье и выкликает: „Ринго Старр! Джон Хилл! Дитер Болен“! Один из зрителей встаёт со своего места и мрачно произносит: „Значит, концерт не состоится. Пойду деньги за билет обратно требовать“».
- Есть еще вариант этого анекдота, с выводом «Да, не те уже кумиры нашей молодости…»
- Позже на коробке стали писать ещё более подробно: «Прикоснись к тайне древних монастырей // Душа монаха». Да и само вино называли «деепричастный оборот».
- И про этого же цензора: «Мой дядя самых честных правил,
нечестных оставлял как есть». «Правил» — глагол прошедшего времени единственного числа мужского рода.
- Изначально с Баша: «Когда я пошёл в аспирантуру, я подозревал, что будет как в сказке „Волк и семеро козлят“, но не догадывался, что в данном случае „козлят“ — глагол». «Козлить» — использовать «козу», шаблон курсовой, в которую остаётся только вписать имя и по минимуму поменять содержимое.
- «Хозяин, пни!» — «Сейчас пну!»
- «Ни сучка». — «Ни сучки».
- «—Где пила? — Пила у соседа. — Почему дала? — Пила и дала».
- Про танк на попа — в чистом виде буквально понятые слова. А вот про то, как Штирлиц приехал в гестапо навеселе и поставил весело под окном — сюда.
На родине Штрилиц очень любил петь. Но в Германии это было редкое имя.
Усадьба ночью, чингисхань! Шумите, синие березы. Заря ночная, заратустрь! А небо синее, моцарть! И, сумрак облака, будь Гойя! Ты ночью, облако, роопсь!
Дарвалдая. Я предлагаю принять за новый глагол. Смешнее представить себе нельзя чего-нибудь, как город Валдай, дарящий колокольчики. К тому же глагол этот известен всей России, трём поколениям, ибо все знают тройку удалую, она удержалась не только между культурными, но даже проникла и в стихийные слои России… Но все, во всех слоях, пели дар Валдая не как дар Валдая, а как дарвалдая, то есть в виде глагола, изображающего что-то мотающееся и звенящее; можно говорить про всех мотающихся и звенящих или стучащих — он дарвалдает. Можно даже сделать существительное дарвалдай.
«И он сказал». «А он сказал в ответ». «Сказал исчез». «Сказал пришел к перрону». «И он сказал». «Но раз сказал — предмет, то также относиться должно к ону».
«В продуктовом — кот наплакал, Бродят крысы, бакалея.
- Субверсия: именно таким образом могут образовываться (или переводиться) говорящие имена с иностранным звучанием, подобные мадам де Займи, о которой упоминает А. Арго. Отличается от тропа Принять за имя тем, что это действительно имя, по звучанию вполне похожее на обычные имена в другом языке.
- Козьма Прутков, «Любовь и Силин» — героиню, знойную испанку, зовут Ослабелла (по аналогии с Изабелла, Арабелла и т. д.) В русскоязычном пространстве это иногда порождает непонимание («Я знать ничего не хочу! Хоть бы она и совсем раскисла, а все-таки ругать русского дворянина не смеет» в устах невежественного помещика Силина). Пополам с красавицей Икуку.
- У Александра Грина встречаются похожие персонажи с такими именами, как Летика («Алые паруса») или Скоррей («Отравленный остров»).
- В русском переводе пьесы Джорджа Бернарда Шоу «Горько, но правда» есть рядовой Слаб.
- А в сказках Софьи Прокофьевой — господин Врядли («Астрель и Хранитель Леса») и советник Слыш («Лоскутик и Облако»).
- «Законы Паркинсона» в русском переводе представляют целую галерею таких персонажей: мистер Нагл, мистер Груб и мистер Смел, мистер Влипли (не Вопли, а Влипли!), а также лорд Существен. Нора Галь («Слово живое и мёртвое») упоминает другой перевод, где фигурирует мистер Сгрызли. А вот сенатор Нобл в переводе «Позолоченного века» с её участием так и не стал сенатором Честеном.
- Злодеус Злей, а также Сен Аесли и Мелинда Сгинь.
- Туда же стих Эдуарда Успенского «Охотник»: охотник дал своим собакам неважные клички, в том числе такие как Кидай, Угадай и Караул, а когда собаки убежали в погоню за котом, чуть не свёл милиционера с ума попытками объяснить, что у него, собственно, пропало.
И красив, и голосист, Для одной я контртенор, Для другой контрабасист!
- «Хочу в тюрьму» — «Был, есть и буду есть».
- На самом деле шутка гораздо старше этого фильма. Особенно выразительно применялась в 1986 году по отношению к американскому астрофизику доктору Хайдеру после того, как тот прекратил голодовку протеста: «Хайдер был, Хайдер есть, Хайдер будет есть».
- Украинский «Выжить любой ценой» — когда в гости к Яне приезжает её младшая сестра Яся, она представляется Егору (мужу Яны): «я, Яся». На что он отвечает: «Е — Егор».
- А потом это становится постоянной шуткой за всю серию, и кому бы она не представилась, каждый называет первую букву своего имени (например «В — Вика» и т. д.).
- «Уральские пельмени» — номер про корпоративную сценку слесарей: «О, нет. Дед Мороз заблудился.» — "Да не «о нет», а «О, НЕТ!». — «Хорошо. „О НЕТ! Дед Мрзы заблудился“». А почему, собственно, дед Мрзы. Ну так ясно же сказали — буквы о в слове нет.
- Там же: «Чё мы, артисты, что ли? Вон, Безрукова позвали бы.» — «Безрукого из третьего цеха? Человек и так безрукий, что вы издеваетесь над ним, на сцену ещё его тащите?»
- Реальная фраза мастера из отыгрыша по Warhammer 40,000: «Поскольку ты честная некоррапченная сороритка, ты понимаешь, что наверху кто-то хаосит. Причём „хаосит“ — это глагол!»
Таких не берут в сталевары, таких не берут в самовары, таких не берут в косовары, таких никуда не берут!
Рыбина, голоси! Дерево, улетай! Ижина, небеси! Миклуха, маклай! … Даже если ты сед, Лыс или купорос, Всякий вопрос ответ, Если ответ вопрос.
- Ожог и ожёг, поджог и поджёг различают написанием. А жгут — не различают… Ох, запутан жизни жгут: тары нет — и тару жгут!
- Примерно так работает компьютерная обработка текста, именуемая стемминг — найти начальные формы слов. В зависимости от задачи, или наиболее вероятные (в поисковой системе), или все возможные (в программе локализации — для поиска термина в словаре). Так, для многострадальной «дочери генерала» выведет «дочерь», «дочерить» и, так уж и быть, «дочь», если есть в словаре. А также «генерать» и «генерал».
- Кстати, фраза «дочь генерала» — стандартный пример, показывающий, что без словаря, на одной только грамматике невозможно сделать точный стемминг.
- В книге «И петь нам, и весело петь» Владимира Ланцберга (смешные случаи из жизни КСП) рассказано о попытке подсчитать самые часто употребляемые слова в песнях Михаила Щербакова. «Самым частым глаголом» оказалось слово «мыть», на втором месте — «какать». Оказывается, программа посчитала местоимения «моя» и «какая» деепричастиями, а таковые она засчитывала как форму соответствующего глагола, а не как отдельное слово. Да и местоимение «мой» считалось как глагол в повелительном наклонении…
- Автор правки как-то встречал разбор этой байки. Если вкратце: такая программа действительно была, и действительно путала части речи, но про эти глаголы на первых местах — уже выдумка. Кажется, реальные результаты работы программы можно найти где-то на сайте Щербакова.
… — Получение квоты на отлов. — На каких, к черту, отлов?! — Отлов Буридана.
- Шутки в английском:
- Bear — это и существительное («медведь»), и глагол («рожать, выносить, терпеть»). Распространённый мем — картинка с медведем, который говорит: «I can’t bear it» («не могу этого вынести»).
- Возможно, отсюда родом название докерской мошеннической схемы «сделать медведя» — то есть плотно заставить грузом вход в трюм, оставив большую часть остального пространства пустой, а то, что «не поместилось», толкнуть на сторону. Make (smb.) bear — это «заставить носить» (ящики из трюма, чтобы проверить, не провернули ли грузчики такой трюк), но ради прикола можно перевести и так.
- Polish polish Polish polish .
- Тут еще и игра слов: hood — не только капот машины или капюшон, но и «раЁн» на сленге.
— Waiter, what's this? — It's bean soup, sir. — I don't care what it's been. What is it now?
Читайте также:
- Bear — это и существительное («медведь»), и глагол («рожать, выносить, терпеть»). Распространённый мем — картинка с медведем, который говорит: «I can’t bear it» («не могу этого вынести»).