Шутить шутки на английском
Обновлено: 22.11.2024
Когда я только начал осваивать остров, многие гости думали, что я шучу. Так что, я устроил трофейную комнату.
You see, when I first began stocking my island. many of my guests thought I was joking. so I established this trophy room.
Показать ещё примеры для «joking».
Он не шутит!
He's not joking!
Не время шутить!
This is no time for joking.
Ты шутишь!
You're joking !
-Вы шутите.
— You're joking.
Он шутит, конечно?
He's joking, of course.
It's a joke, a joke.
Нам запрещается неприлично шутить.
We're not allowed to tell a dirty joke.
Я не шучу с тобой.
This isn't a joke.
Ты над всем шутишь.
You make a joke out of everything.
— Это не плохая уловка, но ты же шутишь?
— It's in bad taste, but it's a joke? — No.
Нет-нет, не шутите так.
Oh, no, no, don't joke, it's.
Чуть дышали, беспрерывно шутили.
All breathlessness and one joke on top of another.
Чарльз, мы здесь не шутим о таких вещах.
Charles, we don't joke about such things here.
Моника, ты, должно быть, шутишь.
No, Monica, you mustn't joke.
Не надо шутить.
Don't joke.
Ты постоянно шутишь о своём теле и это смешно, и по большей части верно, но с твоей большой грудью оно смотрелось бы круто.
I mean, you make jokes about your body, and they're pretty funny and mostly accurate, but with your big boobs, that dress would look great.
— Вы всё шутите.
You and your jokes.
Можете шутить сколько угодно, но у меня к вам серьезный разговор.
You will have to make all the jokes, because I'm going to be serious.
Я не в настроении шутить
— I'm in no mood for jokes.
Не время шутить, пап.
Dad, this is no time for jokes.
Я, кажется, уже говорил вам, что я не умею шутить.
You will recall, I think, that I have already told you I never learnt to make jokes.
Смотри, я не шучу!
Listen, no jokes!
Шутите удачнее, не то отменю приглашение.
Improve the jokes or I'll disinvite you.
Знaeшь, ты ужe нe в том возрacтe чтобы тaк шутить.
Aren't we a bit old for these kinds of jokes?
Тут я буду шутить, ясно?
I make the jokes, compadre!
шутить — kidding
Я просто шучу, Эстер.
I was just kidding, Esther.
Я просто — я просто шучу!
I'm just— — I was just kidding!
— Ты не шутишь?
— No kidding?
"Мы обязаны помочь." Ты шутишь?
"Obligation"? Are you kidding?
Дорогой, ты шутишь?
Darling, you're kidding, aren't you?
Показать ещё примеры для «kidding».
— Шутишь?
-No kidding!
Всегда шутит!
Always kidding.
Ты не шутишь?
No kidding!
Эй, да ты не шутишь..
Say, you're not kidding.
Ты что шутишь?
Do you think you're kidding?
Нет-нет, я не шучу.
No, no, no, I'm not kidding.
Я не шучу, мы начнем год правильно
I'm not kidding. We'll start the year off right.
— Умник вроде тебя должен понимать что я не шучу, когда говорю что собираюсь убить тебя, Дэнни.
A wise boy like you should know that I'm not kidding. when I tell you I think I'm going to kill you, Danny.
— Действительно, я не шучу, Питер.
— Really, I'm not kidding, Peter.
Клянусь, я не шучу.
I swear, I'm not kidding.
Я не шучу. в каждый вечер Родительского комитета я хочу работать на заправке.
I'm not kidding, every PTA night I wish I worked in a filling station.
— Я не шучу.
No, I'm not kidding!
Я не шучу,а ты больше не дразни Кинту.
I'm not kidding, you don't tease Kinta anymore.
— Я не шучу!
— I'm not kidding!
Я не шучу !
And I'm not kidding.
Ты шутишь?
— Are you kidding me?
Ой, вы шутите.
Aw, you're kidding me.
— Шутите?
Now you are kidding me.
— Ты что, шутишь?
-Are you kidding me?
Ты шутишь?
Are you kidding me ?
Ты шутишь!
You're kidding me!
Я думал, что Вы просто шутите!
I think you're kidding me!
-Ты шутишь?
— Are you kidding me?
За 16 косяков, вы что шутите?
For 16 crummy joints, are you kidding me?
Ты чего, шутишь?
What are you kidding me?
шутить — serious
Послушайте, я не шучу.
But, look, I'm serious.
Нет, Джордж, я совсем не шучу.
Yes, George. I'm very serious.
Тогда, повесьте меня, я наверное глупый, так как не понимаю, шутите вы или нет.
Then hang me. I must be stupid, because I don't know if you're serious or not.
Патриция, я совсем не шучу.
Patricia, I'm very serious.
Даже не пытался шутить!
I was serious.
Показать ещё примеры для «serious».
Вы что, и вправду не шутите?
You're really serious, aren't you?
Не может быть. Вы шутите.
You can't be serious.
Сельчане не шутят.
The villagers are serious.
Ты не шутишь, господин?
Are you serious, sir?
Совсем не шучу.
Deadly serious.
Ты шутишь?
You're not serious?
— Теперь, я понимаю, что вы шутите.
— Now I know you're not serious.
Вы шутите.
You're not serious?
— Ты шутишь?
— You're not serious, now, are ya?
— Вы шутите!
— You're not serious!
О, боже, надеюсь, ты шутишь?
Oh, God, you're not serious?
— Ты, наверное, шутишь.
Naw, you're not serious.
Вы шутите.
You're not serious!
Ты, наверное, шутишь.
You're not serious.
Вы шутите, что ли?
You're not serious?
Вы шутите?
You can't be serious !
Вы шутите сэр.
You can't be serious, sir.
Да вы шутите.
You can't be serious.
Вы шутите, Спок.
You can't be serious, Spock.
Шутить изволите?
— You can't be serious.
— Вы шутите.
— You can't be serious.
шутить — funny
Ваш муж шутит, называя меня так.
Your husband is only trying to be funny calling me one.
На бермудских островах? — Тебе не обязательно шутить.
— You don't have to get funny.
— Ты шутишь.
— You're funny.
— Все так же шутишь?
— Funny as ever, eh?
— Хватит шутить.
— That isn't funny.
Показать ещё примеры для «funny».
Вы шутите, Роберт?
Being funny, Robert?
И не пытайся шутить иначе пожалешь.
And don't try anything funny or you'll be sorry.
Это я так шучу.
I'm funny that way.
ДУМАЕШЬ, Я ШУЧУ?
Funny, right?
Не шути, парень.
Don't come funny, lad.
— Не пытайся шутить, я задал вопрос.
Don't be funny. I asked you a question.
Скажи, пожалуйста, это ты шутишь, когда пишешь, что виноград здесь не растет?
Tell me this, are you trying to be funny, saying there are no vines?
Не надо шутить!
Don't try to be funny.
— Шутить пытаешься? — Никогда.
— Are you trying to be funny?
Вы пытаетесь шутить, м-р Спок?
Are you trying to be funny, Mr. Spock?
-Пытаешься шутить?
— Trying to be funny?
Мама, я просто пытаюсь шутить.
Mama, I'm just trying to be funny.
Видишь, я тоже могу шутить.
See, I can be funny too.
Он пытается шутить.
He's trying to be funny.
Ой, хватит шутить!
Don't be so funny!
А ты никогда так здорово не шутил.
And you were never funnier.
шутить — mean
Нет, не шучу
I mean, he is.
— Так ты не шутишь!
— I believe you mean it!
— Скоро узнаешь как я шучу.
— You'll find out that I mean it.
Я не шучу, Джонни.
I mean this, Johnny.
Учти, Я не шучу.
I mean it.
Показать ещё примеры для «mean».
Но ты, и я не шучу, заслужил поздравления.
But still, and I mean it, you deserve congratulations.
Я с тобой не шучу.
Now I mean it. (PANTING)
— Нет, ты шутишь.
No, you don't mean it.
Я не шучу, я задушу её.
I mean it, I will smother it.
Заткнись, я не шучу,
Shut up, I mean it.
Я сказал, что провожу вас до двери, и я не шутил.
I said I was going to see you to your front door and I meant it.
Ну да, они не шутили.
Yeah, and they meant it.
Я не шутил, когда сказал, что брошу её.
I meant what I said when I said I would leave her.
Похоже, что она не шутит.
I think she means it.
Думаю, он не шутит, Спок.
I think he means it, Spock.
Oнa нe шутит.
She means it.
Ты шутишь, Джими?
You can't mean that, Jimmy?
шутить — just kidding
— Я шучу!
— I'm just kidding!
Just kidding!
— Just kidding.
Шучу, Сюзан.
Just kidding, Susan.
Шучу. [ Усмехается ]
Just kidding.
Показать ещё примеры для «just kidding».
Да я ж шучу.
I'm just kidding.
just kidding.
Теперь можешь подавать судебный иск. шучу.
Now you got a lawsuit on your hands. Just kidding.
Да шучу я, но ведь и правда много.
Just kidding, but it was a lot.
Нет, я шучу.
I was just kidding.
— Я просто шучу.
— I'm just kidding.
Я на самом деле не. Я просто шучу Я вовсе не собирался делать это
I'm not really. I'm just kidding lt's not like I'm gonna do it
Да ладно, шучу.
I'm just kidding you.
Я просто шучу. Расслабься.
– I'm just kidding, I'm just.
I was just kidding.
I was just kidding!
-Я просто шучу, Лэйла.
— I'm just kidding around, Layla.
шутить — make jokes
И вы ещё шутите когда я готова расплакаться.
Listen to me trying to make jokes. when I really want to cry.
Как вы можешь шутить?
How can you make jokes?
Я не буду громко смеяться или шутить, или разговаривать с отбросами общества, которых я знала до того, как вышла за тебя.
I won't laugh too loud, make jokes or speak to the riffraff I knew before I married you.
Могли бы сейчас и не шутить.
You might not make jokes at this moment.
— Не шутите.
Do not make jokes!
Показать ещё примеры для «make jokes».
Не шутите с такими вещами.
Don't make jokes about things like that.
Эй, не надо шутить.
Hey, don't make jokes.
Шутите. Мне все равно.
Make jokes, I don't care.
Тебе не нужно стараться шутить ради меня.
You don't have to try to make jokes.
Вы чувствуете себя в моем обществе достаточно свободно, чтобы шутить.
You feel comfortable enough around me to make jokes.
Вы продолжаете шутить. .. пока не наступит момент, когда вы по настоящему посмотрите в лицо смерти.
— You keep making jokes. ..until the moment comes when you've really gotta face death.
О том, что мы шутили о его смерти, и тут – бум, так и случилось.
About the way we were making jokes about him dying and then, boom, it happened.
-Тим, ты думаешь, что должен так шутить?
-What? -Tim, do you think you should be making jokes like that?
Tим, ты считаешь, что должен вот так шутить?
Tim, do you think you should be making jokes like that?
Я думал, вы всего лишь шутите.
I thought you were just making jokes.
— Да. А папа шутит.
And Dad's making jokes.
Я шутил, что-то вроде — "Я не думал, что в Эфиопии есть еда.
I was making jokes, like "I didn't know they had food in Ethiopia."
Я шутила над собой.
I was making jokes about myself.
Ты не единственный, кто может шутить.
You' re the only who can make a joke?
Подумайте об этом в следующий раз, когда будете шутить о Юге.
Think about that the next time you make a joke about the South.
Мистер Кралик, не шутите.
Mr. Kralik, don't make any jokes.
Он даже шутил, чтобы забыть о нашем бедственном положении.
He even made jokes to make us forget our distress.
Иногда шутим, занимаемся любовью.
Sometimes we make jokes. We make love.
Ты шутишь!
You're making a joke.
Я хотел сказать, что он обычный человек, развлекается, шутит.
But I can say he is normal, he makes jokes, has fun.
Make your jokes.
шутить — playing
Ты, что, шутки шутить вздумал?
I. What kind of tricks are you playing anyway?
Кто ж эти шутки шутит?
Who's playing jokes here?
Конечно же, я шучу.
No, I am alone playing, clearly.
Сначала я подумал, что он просто шутит.
To beginning I thought what was playing,
Я не шучу
I'm not playing.
Показать ещё примеры для «playing».
Джоджо, мы не шутим
Jojo, we're not playing, man.
-Вы что, шутите? Она же не новая.
Are you playing us for a sucker?
Я с тобой не шучу!
I ain't playing with you!
Ты же знаешь, я шучу.
You know I'm playing.
Эй-эй-эй, фраерок, думаешь, я с тобой шутки шучу?
Hey, hey, hey! You think I'm playing some kind of game with you?
— Не шути со мной.
— Don't play with me.
Вздумаете шутить со мной, мистер, и вам конец.
Play games with me, and you're through.
— Кардинал, не время шутить. Речь идет о заговоре.
This is not time for child's play!
Не шути со мной, Квинлан.
Don't play with me, Quinlan.
Твое счастье, что жены нет дома — она б тебя за такие слова с лестницы спустила, шутить не любит.
You're lucky my wife's not home. She'd toss you out for that. She doesn't play.
— Не шути со мной.
-Don't play me!
Просто не шути надо мной, хорошо?
Just don't play me, OK?
Я не буду шутить над тобой.
I'm not going to play you.
Я шутить не люблю!
I'm not playing around here!
—Да я просто шучу.
— I'm just playing around.
Мы всегда влезали шутить над гувернантками.
It's how we always got in to play tricks on the governess.
Не шутите над стариком, умоляю.
Don't play tricks on an old man.
О, не шути надо мной, Санто!
Don't play around Santo!
Вы что, шутите?
— Is it playing me?
— Шутит.
-I'm not playing!
Думаете, я шутки шучу.
Think I'm playing?
шутить — must be joking
-Вы шутите!
— You must be joking!
Вы ведь шутите.
You must be joking.
Вы шутите? У нас нет ничего общего.
You must be joking!
Да вы шутите!
You must be joking!
Ты что, шутишь?
YOU MUST BE JOKING.
Показать ещё примеры для «must be joking».
— Ты шутишь.
— You must be joking.
Вы что, шутите?
You must be joking.
Вы шутите?
You must be joking!
ƒа вы шутите?
You must be joking.
Ты шутишь?
You must be joking.
Шутите?
You must be joking!
Шутите?
You must be joking.
— Шутите? — Что?
-Oh, you must be joking.
Шутишь?
You must be joking.
шутить — fool around
Перестань. Не шути так.
— Don't fool around.
Слушай, те парни на Thunder Road, они не шутят. — Ты знаешь это, да?
Those guys at Thunder Road don't fool around, you know.
Русские шутки тут не шутят!
The Russians don't fool around!
Но вот шутить с ними никому бы не захотелось если вы понимаете, о чем я.
But they weren't the kind of people you'd fool around with. . ifyouknowwhatImean.
Он шутить не любит.
He doesn't fool around.
Показать ещё примеры для «fool around».
Не шути со мной.
Don't you fool me.
Такими вещами не шутят.
You shouldn't fool somebody this way!
Нет. Не надо шутить со смертью, Ноно.
Don't fool with death, Nono.
Не шути со мной.
Don't fool with me.
О, черт, ты не шутишь?
Oh, gee, Dad. No fooling.
Нора, он шутит?
Nora, is he fooling?
Я не шучу.
I am not fooling.
— Так ты думаешь, я шучу?
Are you still fooling around at your age?
Вы бы лучше не шутили с огнем!
Stop fooling around!
Я же сказал, что не шучу!
I'm not fooling around here!
— Я не шучу, дорогой, он пропал.
— I'm not fooling, darling, he's disappeared.
Джим, не стоит так шутить..
Jim, this isn't something you fool about.
Я не намерена шутить.
I'm not going to fool with you.
Шелли, я больше не шучу! Первое, о чем ты не должна забывать это хорошее отношение.
Shelly, I'm not fooling around anymore! First thing you got to learn is good attitude.
Смотрите также
- joking: phrases, sentences
- kidding: phrases, sentences
- serious: phrases, sentences
- funny: phrases, sentences
- mean: phrases, sentences
- just kidding: phrases, sentences
- make jokes: phrases, sentences
- playing: phrases, sentences
- must be joking: phrases, sentences
- fool around: phrases, sentences
Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА
Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.
Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.
Следующий анекдот
Начнешь шутки шутить или попытаешься связаться с Убежищем. она умрет.
If you mess with me or you try to make contact with the Sanctuary - she dies.
Ещё хоть пикнешь - и ты наказан, мистер. я не намерен шутки шутить.
One more peep out of you and you are grounded, mister. and I am not joking.
Потому что я не собираюсь тут шутки шутить.
'Cause I'm not kidding around.
Я здесь не для того, чтобы шутки шутить.
I'm not kidding around here.
Слушайте, я сюда пришла не шутки шутить и не глазки строить.
Look, I didn't come here for fun or to flirt.
Думал я с тобой шутки шутить буду?
This won't do the trick, will it?
Курц, не время шутки шутить!
Kurz, are you playing around at a time like this?
Ты что, вздумал здесь шутки шутить?
Are you trying to be funny?
По-моему, сейчас не лучшее время чтобы шутки шутить.
this isn't a good time for a joke.
Больше не смей со мной шутки шутить!
Don't you dare cheat me again!
Ты, что, шутки шутить вздумал?
I. What kind of tricks are you playing anyway?
То есть сначала исчез на месяц, а теперь вернулся, чтобы шутки шутить?
You disappear for a month and come back with a sense of humor?
Да, продолжай шутки шутить.
Okay, go ahead, make your jokes.
Тебе всё шутки шутить.
It's all a big joke to you.
Тебе всё шутки шутить.
As we've done 1,000 times before?
Не время шутки шутить.
No time to play.
Сейчас не время шутки шутить.
Stop playing right now.
Не смейте надо мной шутки шутить! Успокойся!
Don't break my balls!
Возможно неприемлемое содержание
Показать
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Предложить пример
Больше примеров
Результатов: 24 . Точных совпадений: 24 . Затраченное время: 18 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Следующий анекдот
Слушайте, я сюда пришла не шутки шутить и не глазки строить.
Look, I didn't come here for fun or to flirt.
Предложить пример
Другие результаты
Начнешь шутки шутить или попытаешься связаться с Убежищем. она умрет.
If you mess with me or you try to make contact with the Sanctuary - she dies.
Вряд ли вы пришли шутки шутить.
Don't suppose you came to crack jokes.
Вряд ли вы пришли шутки шутить.
You didn't come to crack jokes.
Ещё хоть пикнешь - и ты наказан, мистер. я не намерен шутки шутить.
One more peep out of you and you are grounded, mister. and I am not joking.
Потому что я не собираюсь тут шутки шутить.
'Cause I'm not kidding around.
Так что кто-то, наверное, шутки шутит.
So it must be someone playing a joke.
МакГи, он с нами шутки шутит?
McGee, is he messing with us?
Я здесь не для того, чтобы шутки шутить.
I'm not kidding around here.
Это вы шутки шутите или серьезно?
Are you just playing, or you really mean it?
Думал я с тобой шутки шутить буду?
This won't do the trick, will it?
Курц, не время шутки шутить!
Kurz, are you playing around at a time like this?
Ты что, вздумал здесь шутки шутить?
Are you trying to be funny?
По-моему, сейчас не лучшее время чтобы шутки шутить.
this isn't a good time for a joke.
Больше не смей со мной шутки шутить!
Don't you dare cheat me again!
Ты, что, шутки шутить вздумал?
I. What kind of tricks are you playing anyway?
То есть сначала исчез на месяц, а теперь вернулся, чтобы шутки шутить?
You disappear for a month and come back with a sense of humor?
Ладно, мне нравятся шутки. давай опять шутить.
Okay, look, I like the jokes. Let's just get back to the jokes.
Если он здесь чтобы шутить шутки, то ему следует делать это в своё время.
If he is here to crack jokes, he should do it in his own time.
Пан, верно, шутит шутки!
Out of boredom, I took to feeding the poultry.
Возможно неприемлемое содержание
Показать
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Больше примеров
Результатов: 64 . Точных совпадений: 1 . Затраченное время: 62 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Следующий анекдот
Ещё хоть пикнешь — и ты наказан, мистер. я не намерен шутки шутить. Ладно, начинаем.
One more peep out of you and you are grounded, mister. and I am not joking.
Я говорю о миллионах, а он шутки шутит.
I'm talking about making millions, he's making with the jokes.
Хорош шутки шутить.
Enough jokes.
Не смейте надо мной шутки шутить!
Don't joke around!
Хватит шутки шутить.
Don't joke around.
— Я что, по-твоему, шутки шутил?
Did you think I was joking?
А когда я с тобой шутки шутил?
When have I ever joked around with you?
шутки шутить — kidding
Шутки шутишь?
— Oh, who's kidding who?
— ТьI думаешь, я с тобой шутки шучу?
— You think I'm kidding, do you?
Я здесь не для того, чтобы шутки шутить.
I'm not kidding around here.
— Все шутки шутишь.
— Kidding.
Друзья, я тут не шутки шучу.
I'm not kidding here, folks.
Показать ещё примеры для «kidding».
Потому что я не собираюсь тут шутки шутить.
'Cause I'm not kidding around.
Шутки шутите?
Are you kidding?
шутки шутишь?
Come on, are you kidding me?
Думаете, я шутки шучу?
You think I'm kidding?
шутки шутить — messing
Он с нами шутки шутит.
He's messing with us.
Может шутки шутить с полицией, это их понятие гениальности.
They're fixated on getting in. Maybe messing with the police is their idea of clever.
МакГи, он с нами шутки шутит?
McGee, is he messing with us?
— Лейтенант! Я тут не шутки шучу.
I'm not messing around here.
Мы горничные и мы не шутки шутим.
We're maids, and we're not messing around!
Показать ещё примеры для «messing».
Надеюсь, у тебя есть план Б, потому что адвокаты противной стороны за последние 6 лет выселили 300 человек, так что они не шутки шутят.
Then I hope you have backup, 'cause the attorneys representing the other side have kicked out 300 tenants in the past six years, which means they are not messing around.
Думаешь, я тут с тобой шутки шучу?
Now, do you think I'm messing around with you?
Начнешь шутки шутить или попытаешься связаться с Убежищем. она умрет.
If you mess with me or you try to make contact with the Sanctuary-— she dies.
Я с вами шутки шучу?
Did you come here to mess around?
шутки шутить — being funny
Похоже, что я тут шутки шучу?
Does it look like I'm being funny?
Ты там шутки шутил или.
Were you being funny there, or.
— Нашли время шутки шутить.
— It's not funny.
Шутку шутил.
I was being funny.
— Ты что, вздумал здесь шутки шутить?
— Are you trying to be funny?
Показать ещё примеры для «being funny».
По-твоему, я тут шутки шучу?
Do I look like I'm trying to be funny?
шутки шутить — 'm playing
Думаете, я шутки шучу.
Think I'm playing?
— Думаешь, я шутки шучу?
— Do you think I'm playing?
Думаешь, я шутки шучу?
You think I'm playing?
Думаешь, я шутки шучу? !
You think I'm playing with you?
Думаешь, я тут шутки шучу?
You think I'm playing with you?
Смотрите также
- joke: phrases, sentences
- kidding: phrases, sentences
- messing: phrases, sentences
- being funny: phrases, sentences
- 'm playing: phrases, sentences
Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА
Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.
Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.
Читайте также: