Как называют подводников в шутку

Обновлено: 23.04.2024

…зайдешь в баталерку, курделем щелкнешь, увидишь в углу под пуанкалувром абгалдырь стоит, за ним вымбовки валяются, там и гардаман найдешь.

Флотский разговорный фольклор

Абгалдырь — крюк для проверки турбины АТГ на угон. Другое значение: дебильный человек Аванс — не деньги. Путь, проходимый ПЛ за один оборот винта Аппаратная — помещение, где располагается ядерный реактор. Есть аппаратная левого борта (ЛБ) и аппаратная правого борта (ПБ)

АТГ — автономный турбогенератор Балабасы — котлеты и тефтели военно-морского производства Банка — табуретка, стул (предмет предназначенный для сидения) Бензольное кольцо — тот же спирт, но хранившийся в цистерне из-под бензина. Имеет ярко выраженный бензиновый привкус. После употребления человек чувствует себя выхлопной трубой Бычок — командир любой боевой части корабля Ватервейс — желоб для стока воды Вбрасывание — заход в транспортное средство (автобус, «скотовоз» и т. д. и т. п.)

Верхний — вооруженный верхний вахтенный для охраны корабля. Вооруженных нижних вахтенных на флоте не предусмотрено

Ветразель — грубо говоря, труба для вентиляции. Другое объяснение подобрать трудно

ВИМ — вахтенный инженер-механик (один из трех комдивов)

Внешний объект — изумительное военное изобретение для времяпровождения. То есть место или участок местности, предназначенный для ежедневной приборки экипажем. Особенно занимательна круглосуточная приборка снега во время снегопада

ВСУ — всплывающее спасательное устройство (упокой Господи душу спасающегося)

Выделения — личный состав, выделенный куда-нибудь (приборка внешнего объекта, камбуз, вахта, патруль.)

Вымбовка — металлический стержень для закручивания клапанов

Гады — кирзовые флотские ботинки типа «Цебо» на резиночках

Гальюн — благородное военно-морское название туалета, уборной, отхожего места и т. д. и т. п.

Гардаман — морской наперсток. Ничего общего с сухопутным не имеет

Гарсунка — помещение, откуда в кают-компанию подают пищу. Обычно в гарсунке много мусора, тараканов и грязных матросов

Говно вопрос! — фраза, означающая пустяковую проблему, решаемую ловко и быстро

Группа «К» — круг лиц, включающий в себя командира, замполита, обоих старпомов, помощника командира, СПСа и почему-то интенданта. Вероятнее всего, из-за неразрывной связи желудка командира и содержимого провизионок

ДД — первый дивизион, дивизион движения, ядерный дивизион

ДЖ — третий дивизион, дивизион живучести, «короли дерьма и пара»

Доклад — дневное трехразовое собрание всех командиров и начальников экипажа для обсуждения текучки (см. текучка). Чисто военно-морское мероприятие. В сухопутных войсках не применяется.

Е… у тебя море! — фраза с очень широким диапазоном толкования. От восторга и удивления до испуга и ужаса.

Живчик — дежурный по живучести, на мой взгляд, термин двойственный. От самого слова «живучесть» и от характера деятельности: очень живая. Почему-то именно ночью крайне необходимо обойти и проверить все корабли своей дивизии на всех пирсах. А пирсов 17, и стоят они совсем не впритык. Большая и несознательная часть дежурных не мудрствуя лукаво идут на ближайший корабль, оттуда обзванивают все остальные. В обмен на типовые замечания, даваемые дежурным по ПЛ, обещают не приходить и не тревожить. В итоге все довольны. Живчик спит, дежурный по ПЛ пишет в вахтенном журнале лабуду о его приходе и замечания типа «…налет ржавчины и плесени на крышке реактора ЛБ…». Все равно никто не читает.

Завестись и вывестись — два слова, вмещающие в себя тысячи книг, написанных с момента открытия цепной реакции деления. Попросту ввод и вывод из действия главной энергетической установки корабля — ядерного реактора. Лично я проделывал это не менее трех-четырех десятков раз. Хочу сказать, что это довольно веселая процедура, но об этом дальше. Особенно хорош вывод ГЭУ из действия!

Каменный крейсер — береговая казарма экипажа ПЛ.

Караси — самые обыкновенные носки. Аналогия с рыбой мне и самому непонятна. Но название нравится. Как-то живо.

Квадратное яйцо — гордость флотских кулинаров. Яйцо (круглое) как символ заботы страны вручается каждому военнослужащему на завтрак. Но вдруг яйца кончились или по нынешним временам их просто не дали? И вот тогда волшебники-коки из воды и яичного порошка творят нечто студенисто-рыхлое. Все это называют омлетом, или квадратным яйцом. Такая вот кухня. А квадратное, потому что на квадратики режется.

Киповня — место, где спят киповцы. Официально «выгородка КИП» (контрольно-измерительных приборов). Тесная и узкая, но спать удобно. Конечно, если крысы не мешают Киповцы — высокоинтеллектуальные механики, по большей части спящие в киповской(см. киповня)

Кисляк — что-то мерзкое, неприятное моряку

Китайцы — представители славной ракетной боевой части (БЧ-2). Название получили благодаря немыслимому количеству личного состава. Создается впечатление, что у каждого клапана пристегнут мичман или матрос. Зачем их так много, ума не приложу!

Кница — металлический уголок

Кокпит — отверстие в палубе

Комбинат питания — большая береговая флотская столовая. Битком набита крысами, кладовщиками-азербайджанцами и прочей несъедобной гадостью. Внушает легкий ужас личному составу перспективой принимать в ней пищу

Компердив — командир первого дивизиона (КДД). Дивизиона движения. По сути, полкорабля в его заведовании, начиная с реакторов, заканчивая тремя десятками матросов-удальцов, не считая офицеров и мичманов. Должность, требующая глобальных знаний и стальной нервной системы

Кунгам — кувшин для подмывания (искаженное тюркское «кумган»). Пойти на кунгам — сходить на взбучку к начальству Курдель — пакетник для включения и выключения света

Лаперузы — ласковое прозвище флотских начальников

Лопата — глупый, недалекий человек

Люверс — дырка в парусе, анахронизм, обозначающий простую дыру

Люкс — любой не механик, будь то минер, штурман или ракетчик. Один нач-хим из всей этой своры люксом себя не считает, а гордо причисляет к механикам, что, в общем-то, справедливо

Метать птюху — есть, принимать пищу (см. птюха)

Мех — командир БЧ-5, самый главный из механической стаи. Как правило, человек занятный и неординарный. Даже своими не лучшими качествами

Минуту ждать! — ждать, но не минуту, а сколько потребуется

Мица (грибан) — фуражка. Термин «мица» самому мне абсолютно непонятен, а вот грибан от формы грибной шляпки, помятой, но обаятельной. Мицы делятся на три разновидности: уставная; «аэродром» — сшитая

на заказ, красивая и удобная; грибан, сотворенный из уставной путем удаления всех ватных внутренностей и подкладки. Но это касается лишь белых фуражек. Черные шьют практически все. Уставные носить невозможно

МКУМ — минимально контролируемый уровень мощности реактора

Море на замок — конец рабочего дня

Нагель — говоря грубым сухопутным языком это скоба

Нули — салаты, по аналогии с первым, вторым

Обморок — никчемный, бесполезный военнослужащий

Оповещение — мероприятие по сбору офицеров и мичманов на корабль. Бывает простое и скрытное. Особо тягостно скрытное для обладателей телефонов, которым приходится оббегать всех живущих рядом членов экипажа и в любое время дня и ночи уговаривать их пойти на корабль

Особняк — он же чекист. Последователь Феликса Эдмундовича в глубинах океана. Ранее назывался «уполномоченный особого отдела», причем бирка на его каюте как-то невзначай наводила мысль о гальюне — «ОО». Сейчас называется более романтично — представитель федеральной службы контрразведки, что, собственно, не меняет сути. Один из самых глобальных бездельников в плавании. Живет в одноместной каюте. Вызывает у всех внутреннюю неприязнь, хотя попадаются и приличные мужики

Паук на погоне — контр-адмирал и выше. Получить паука на погон — получить звание адмирала

Пипифакс — туалетная бумага. Кроме общепринятых рулончиков на флоте также используют гигантские, диаметром до одного метра рулоны бумаги, судя по всему, по совместительству используемой в сухопутных войсках для чистки оружия. Что не лишено рационального зерна: вытер задни

цу и готов к немедленному применению

Полгет — дырка для вымбовки (см. вымбовка)

Приборка — бывает большая и малая. Малая тридцатиминутная всегда растягивается минимум до полутора часов. Большая — часа четыре, но практически может длиться круглосуточно. Приборка — лучшая возможность для начальников чем-нибудь занять любимый личный состав. Ну когда фантазия лаперузов относительно боевой подготовки иссякает. Последние годы практикуется проведение приборки по тревоге, что очень четко отражает новые тенденции в боевой подготовке всех Вооруженных сил России

Провизионка — провизионная камера для хранения продуктов. На корабле их шесть или семь. Предмет вожделения практически всех членов экипажа

Продуть гальюн — в буквальном переводе на сухопутный язык это помыть, убрать, почистить туалет, уборную, очко и т. д. и т. п. Технически и морально опасная операция, как для пользователя, так и для обслуживающего персонала. Технически неграмотные действия могут привести к тому, что фекалии придется в буквальном смысле выковыривать из ушей. Что нередко и происходит

Птюха — пища, еда. Чисто матросский термин

Пуанкалувр — грибок на вентиляции, регулирующий поступление воздуха

Пульт — пульт ГЭУ. На РПК СН пультов, как грязи. Но при упоминании пульта все сразу понимают, что речь идет именно о пульте ГЭУ

Развод — безумно колоритное мероприятие. Кто хоть немного знаком с военной службой, знает, что такое развод на службу, занятия или вахту. Так вот, на флоте этот выстраданный годами ритуал особенно забавен. А все из-за того, что Строевой устав на флоте не знает никто. От главкома до матроса. Вследствие чего каждый маленький Наполеон трактует его по-своему, что особенно весело и непредсказуемо. Чего стоит одна команда «Кругом!» при ходьбе на месте. Если хотите проверить — попробуйте воспроизвести. Обхохочетесь! Все, включая гражданских лиц, вплоть до домохозяек Раскрепиться — приготовиться, закрепиться, а проще — спрятаться и спать, или спать и не прятаться

РПК СН — ракетный подводный крейсер стратегического назначения

Рубать — есть, употреблять пищу (см. птюха)

Сарай — пространство между прочным и легким корпусом подводной лодки. Очень удобное место для тайных перекуров, запрятывания спертых на погрузке продуктов питания и вообще для самых разных тайных дел

Сдача задачи — многодневный повод для начальников повытирать ноги о личный состав. Очень просто объясняется сексуальными терминами. Личный состав — пассивная половина. Командование — активная. Личный состав чистится, гладится, надевает все новое и подставляет задницу. Насилие продолжают, пока не надоест и не иссякнет фантазия. Потом говорят, что экипаж хороший, недочетов мало, они исправимы и в основном все в порядке. Набивают портфели консервами, мясом, шилом и убывают. Сутенерский вариант: попользовался и обобрал. Задача сдана, и мы готовы идти в море. Ура.

Скотовоз — грузовой автомобиль марки «КамАЗ» предназначенный для перевозки офицерского и мичманского состава в любое время года по заполярным дорогам. Разновидности: кунг (крытый), бортовой (брезентовое покрытие)

Сопливчик — нашейный галстук матроса. Вечная проблема, теряется ежедневно и навсегда. Впрочем, как и все предметы вещевого аттестата

Тамбур-шлюз — помещение, предназначенное для мытья моряков исключительно после грязных, радиационно опасных работ. На РПК СН их три. Два в турбинных отсеках (8, 9), один в шестом отсеке, для выхода из седьмого — реакторного. Об авариях никто серьезно не думает, точнее, не мечтает, и умелые руки подводников превращают их в мини-парные и душевые. Без ущерба истинным задачам тамбуров. Это вызывает неописуемую ярость командиров и начальников всех немеханических сил. Но где наша не пропадала! Мылись, моемся и будем мыться! Точнее, будут мыться!

Тащ — сокращенное обращение матроса к офицеру. В полном варианте звучит как «Товарищ». Например: «Тащ каптран» — дословный перевод «Товарищ капитан 3 ранга»

Текучка — обыденные, повседневные занятия

Топтать фазу — выключить свет

Тремпель — плечики, вешалка для костюма, брюк и всего остального. Происхождение термина теряется в глубинах истории

Турбинер — он же турбинист. Один из турбинной банды, которой командует всего один, глубоко несчастный офицер КТГ (командир турбинной группы). Заслуживает огромного сочувствия из-за необходимости командовать самой большой по количеству группой матросов на корабле

Тырса — каменная пыль, в нашем случае вещество, олицетворяющее флотскую старость

Управленец — дословно: тот, кто управляет. В данном случае не производством, не министерством, а ядерным реактором. На РПК их шесть: три инженера, командир реакторного отсека и два основных КГДУ-1 и КГДУ-2.

Лично я был КГДУ-2 (командир группы дистанционного управления левого борта)

Хромачи — хромовые флотские ботинки

ЦП — центральный пост подводной лодки, место, где вахту несет группа «К» и великое множество других: штурманы, ВИМы, вахтенные офицеры, боцманы и т. д. и т. п. Если ГЭУ — ноги и сердце ПЛ, то ЦП — наверное, голова

Шапка с ручкой — каракулевая шапка капитана 1 ранга с козырьком. Изобретена на закате советской власти

Шило — спирт-ректификат, основная валюта на флоте. Также употребляется внутрь, в разных видах (см. бензольное кольцо)

Шкентель — на парусном флоте короткий конец троса с очком на конце. Ныне употребляется в несколько ином значении, как конец, окончание. «Плестись на шкентеле» — отставать, идти в конце строя

Шконка — корабельная койка («упасть на шконку» — лечь спать)

Шланг — хитрый, ленивый военнослужащий

Шпигат — отверстие для стока воды. Бывалые подводники называют шпигатом даже сток в ванне, вызывая недоумение жены. Как и все на флоте имеет множество толкований. «Просочился в шпигат» — тихо, незаметно исчез Штерт — короткий кусок троса, служащий для завязки чего-либо (см. штертануться)

Штертануться — действия военнослужащего ВМФ после постигшего его неприятного известия, горя (повеситься, застрелиться, утопиться и т. д. и т. п.)

ЭТД — второй дивизион, электротехнический дивизион

Краткий словарь военно-морских терминов, встречающихся в книге

Краткий словарь военно-морских терминов, встречающихся в книге Абордаж — рукопашный бой при сближении противоборствующих кораблей вплотную.Аврал — работа на корабле, выполняемая всей командой.Адмиралтейств-коллегия — высший коллегиальный руководящий орган

КРАТКИЙ СЛОВАРЬ СТАРЫХ МОРСКИХ ТЕРМИНОВ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В КНИГЕ

КРАТКИЙ СЛОВАРЬ СТАРЫХ МОРСКИХ ТЕРМИНОВ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В КНИГЕ Абордаж — рукопашный бой при сближении противоборствующих кораблей вплотную.Аврал — работа на корабле, выполняемая всей командой.Адмиралтейств-коллегия — высший коллегиальный руководящий орган

Словарь морских терминов

Словарь морских терминов Бакштаг – трос для закрепления судовых мачт.Бегин-рей – нижний рей бизань-мачты. На нем нет своего паруса. К нему притягиваются шкотами нижние углы паруса второго яруса.Бейфут – снасть, придерживающая рей к мачте или стеньге.Бимс – поперечная

СЛОВАРЬ

СЛОВАРЬ Бакугеки-киБомбардировщик. Термин Императорского ВМФ, применявшийся специально для обозначения самолета с возможностями пикирующего бомбардировщика.Гекитсуи-охДословно — «король сбивания». Японский термин, примерно соответствовавший асу в авиации западных

Краткий словарь военно-морских терминов, встречающихся в книге

Краткий словарь военно-морских терминов, встречающихся в книге абордаж – рукопашный бой при сближении противоборствующих кораблей вплотнуюаврал – работа на корабле, выполняемая всей командойадмиралтейств-коллегия – высший коллегиальный руководящий орган

Словарь старых морских терминов

Словарь старых морских терминов абордаж – рукопашный бой при сближении противоборствующих кораблей вплотнуюаврал – работа на корабле, выполняемая всей командойадмиралтейств-коллегия – высший коллегиальный руководящий орган российского флота (совет флагманов) в XVIII

Краткий терминологический словарь

Краткий терминологический словарь ААбордаж – способ ведения боя на море в эпоху гребного и парусного флота, состоявший в том, что суда вплотную сближались друг с другом и исход боя решался рукопашной схваткой.Абордажная партия – часть команды корабля, выделявшаяся по

Терминологический словарь

Терминологический словарь ага – начальник, старшина, хозяин, почетный титул, составная часть многих должностей и званий, преимущественно воинских;акче (аспра) – турецкая серебряная монета, основная денежная единица в Османской империи;ахун – мусульманский ученый –

Словарь основных терминов

Словарь основных терминов В данном исследовании под «интернированными» понимается уникальная категория лиц, нигде, кроме Польши в рассматриваемый период, не встречающаяся. Особенность ее заключается в том, что основной контингент интернированных включал в себя

Словарь терминов

Словарь терминов Аннигиляция – процесс столкновения частицы и ее античастицы, при котором происходит рождение новых частиц и взрывное выделение энергии, а исходные частицы взаимно уничтожают друг друга.Античастица – у каждой частицы материи есть соответствующая

Словарь терминов

Словарь терминов Абсолютно черное тело (АЧТ) – физическая абстракция, введенная Густавом Кирхгофом в 1862 г. и широко применяемая в термодинамике как идеализированное тело, поглощающее все падающее на него электромагнитное излучение во всех диапазонах и ничего не

Краткий словарь фортификационных терминов

Краткий словарь фортификационных терминов Амбразура (фр. embrasure — бойница, оконное отверстие в стене, расширяющееся внутрь комнаты) — горизонтальный вырез в бруствере или стене укрепления таких размеров и такой формы, чтобы дуло орудия или другого огневого средства

ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ АМБРАЗУРА — отверстие в стене крепости и других фортификационных (или оборонительных) сооружениях для ведения огня из стрелкового оружия, орудий (минометов) и пулеметов; использовалась и для наблюдения за противником.АППАРЕЛЬ — пологий

КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ВОЕННЫХ ТЕРМИНОВ

КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ВОЕННЫХ ТЕРМИНОВ Андреевский флаг — кормовой флаг кораблей Военно-морского флота Российской империи с 1712 по 1918 г. Андреевский флаг представляет собой белое полотнище с двумя диагональными полосами синего цвета, образующими наклонный крест, называемый

Следующий анекдот

Традиционные прозвища военно-морских званий и должностей:

Капитан 1 ранга – капраз, каперанг, каподин.
Капитан 2 ранга – капдва, кавторанг.
Капитан 3 ранга – каптри, майор (для военных инженеров-специалистов).
Старший лейтенант – старлей.
Главный корабельный старшина – главный, главстаршина.
Старшина 1 статьи – первостатейный.
Старшина 2 статьи – второстатейный.
Матрос – моряк, военмор, краснофлотец, братишка, боец (для морской пехоты и береговых военнослужащих ВМФ).
Матросы – моряки, военморы, краснофлотцы, братишки, бойцы, братва (редко, только во время увольнений, самоволок, ДМБ).
Главнокомандующий ВМФ – главком.
Командующий флотом (флотилией) – комфлота.
Флагманский специалист – флажок, флагспец.
Флагманский специалист по живучести корабля – живчик.
Начальник медицинской службы, корабельный врач –док, доктор, медик, начмед, бацила, бацик.
Начальник спасательной службы – начспас.
Офицер особого отдела, представитель органов безопасности – особист, кэгэбэшник, гэбэшник, кгбист, гэбист, чекист, большой брат, наушник, лохматое ухо, лохмач.
Главный артиллерист – главарт.
Командир корабля – командир, отец, отец родной, кэп, кэптен.
Старший помощник командира корабля – старпом, старший, большой, чиф.
Заместитель командира корабля по политической части – начальник политотдела, начпо, зам, зам полит, политработник, комиссар.
Командир электромеханической боевой части – механик, мех, батя.
Командир какой–либо боевой части – бык, бычок.
Командир химической службы – химик, химарь.
Командир боевой части наблюдения и связи – связист, радист, секретчик.
Специалист потайной связи (шифровальщик) – СПС, спейс, эспээсовец, шаман.
Матрос машинно-котельной команды (мотористы) – маслопуп.
Санитар, фельдшер – бацилла.
Курьер, подавальщик в кают-компании (уборщик кают) – вестовой, гарсон.
Корабельный электрик – фаза, фазер.
Машинист двигательных установок – кочегар, котельщик, дух, движок, чёрт.
Самые молодые матросы на корабле – карась, дух, салага, салобон.
Матрос первого годы службы – молодой матрос, краснофлотец, молодой.
Матрос, прослуживший от полутора до двух лет – матрос, моряк, полторашник.
Матрос второго годы службы – военный моряк, подгодок.
Матрос третьего года службы – военмор, годок.
Матрос, отслуживший три года, но еще не ушедший в запас по приказу – ДМБовский годок, перец.

Это не последний лист этой книги – это крайний лист (моряки традиционно не любят и избегают говорить слово-понятие «последний»). Следующей книгой будет «Сборник военно-морского фольклора ВМФ СССР 70-х годов XX века» (сборник морских анекдотов, баек, командных слов, крылатых выражений, поговорок, пословиц, суеверий, тостов)».

© Copyright: Александр Суворый, 2020
Свидетельство о публикации №220010500602 Рецензии

Портал Проза.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2021. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

Следующий анекдот

*Плац - большая открытая асфальтированная площадь перед зданиями казарм, предназначенная для строевых подготовок и построений личного состава.
*Тройка - парадная форма.
*Дембельский аккорд - традиция, согласно которой, дембель последний раз негласно обязан сделать какую-нибудь полезную работу.
*Доложить по команде - доложить вышестоящему начальству.
*Законные флотские усы - после полтора года службы негласно разрешается отпускать усы.
*Звуконепроницаемая резиновая броня - весь лодки обшит трёхсантиметровым слоем резины для бесшумности в море.
*Каштан - внутренняя проводная радиосвязь с микрофоном в подлодке.
*Пайольная щётка - щётка с металлическими волосками для чистки пайол - рифлёного железного пола на судне.
*Конденсатная яма - углубление в середине трюма, для стока конденсата, масла и грязи. Периодически чистится.
*Через пару мгновений показались ещё несколько довольно крупных эмпирических экземпляров - попытка сделать игру смыслов - эмпирических, то есть опытных (двусмысленно) экземпляров.
*ФролЫ - члены экипажа капитана первого ранга Фролова.
*Тащ тан-нант - товарищ капитан-лейтенант.
*Вечерний чай - дословно. Флотская традиция, входящая в режим питания.
*Комод - командир отделения.
*ГОНы - главные осушительные насосы.
*КПС - конденсатно-питательная система.
*ПДУ - Портативное дыхательное устройство.
*Ревун - сигнал боевой тревоги.
*Контрольная глубина - 320 метров.
*Дизель - дисбат.
*Дизель - прозвище дизелиста на корабле.
*Дизель - мотор, работающий на солярке.
*Кок - корабельный повар.
*Оськин скосил лиловый от шестикратной дозы обеденного вермута - на П.Л. в море морякам положено 40-50 грамм вина в сутки. За столом сидят шесть человек. Неоторые столы договариваются между собой и сливают свои 40 грамм в одну кружку. Таким образом, каждый из шести человек пьёт на обеде полную кружку раз в шесть дней.
*Матрос Синепупкин - "традиционно-шуточное" обращение к любому из молодых.
*Нас - узбекские национальное зелье, приравненное к наркотику.
*Огайо - атомная подлодка ВМС США. Длина - 180 метров, 24 ракеты на борту.
*Китёнок - русская подлодка.
*Коробка - любой надводный военный корабль.
*КТОФ - Краснознамённый тихоокеанский флот.
*Всеобщее презрение! - отработанный приём-призыв со стандартным хоровым ответом - "У-у-у, сука!" Применяется как из уважения к объекту призыва, так и с целью унизить, в зависимости от обстоятельств.
*ВМФ - военно-морской флот.
*АПК - атомный подводный крейсер.
*АПЛ - атомная подводная лодка.
*РПКСН - эр-пэ-ка-эс-эн - ракетный подводный крейсер стратегического назначения.
*Годок - матрос, отслуживший два с половиной года.
*Годовщина - дедовщина.
*Подгодок - матрос, отслуживший два года.
*Полторашник - матрос, отслуживший полтора года.
*Карась - матрос отслуживший год.
*Карась - мужской носок.
*Дрищь, дух, отец, бык, воин, боец - матрос, отслуживший от нуля до пол-года или года.
*Палуба - пол по которому ходят, так-же пол на корабле.
*Алё, быки а ну быстрее сокращаться на палубе! - перевод. Эй, молодые матросы, которые ещё не выпростали из себя мамкины пирожки, быстрее мойте пол!
*Ветошь - тряпка.
*Банка - стул.
*Бак - стол.
*Чумичка - поварёшка.
*Чуфан, чифан - еда. Слово происходит от Китайского - чифан (еда).
*Чуфанить, чифанить - принимать пищу без должного этикета, с недостойной жадностью.
*Мандражировать - позорно трястить от страха или просто бояться.
*Харю давить - спать в не положенное по уставу время.
*На халяву - бесплатно, за счёт государства.
*Коробка - надводный корабль.
*Лодка - подводный корабль.
*Моряк - матрос срочной службы.
*И висящий с торца, внутри помещения камбуза лист неизменной, вечной и монолитной присяги льёт в столовую священный свет истинного, ненадуманного патриотизма, всегда напоминая подводным бойцам о своём существовании - убеждённость в ненужности напоминания основ присяги истинным патриотам.
*Рэкс, собака, шакал - плохой, корыстный не понимающий моряков срочной службы офицер. (презрительно).
*Тянуть палубу - мыть пол методом стягивания ветошью разлитой воды.
*Автономка - боевой автономный поход в течении трёх месяцев в подводном положении в автономном режиме. Боевая служба.
*Прочный корпус - Прочный корпус корабля или грудь молодого бойца.
*Проверка прочного корпуса на герметичность - Повышение атмосферного давления в отсеках корабля. Удары в грудь (кулаком) молодому бойцу.
*Ватерлиния - линия воды на нижней части корпуса корабля в надводном положении.
*Замполит - заместитель командира корабля по политической части.
*Кэп - капитан корабля.
*Зам - заместитель командира корабля.
*Бычок - командир пятой боевой механической части на корабле. Обычно самый умный и талантливый в техническом отношении человек в экипаже.
*Галанка - лёгкая форменная морская куртка.
*Гюйс - съёмный воротник с тремя полосами означающими три великих победоносных морских сражения.
*Каноль - т.е. новый, новая форменная одежда. (канолевая)
*Пиллерс - столб.
*Гальюн - туалет.
*Сапог, Зелёный - солдат.
*Стармос - Старший матрос.
*Гады - рабочие флотские ботинки.
*Прогары - кожаные корабельные тапочки с круглыми отверстиями по бокам и сверху.
*Хромачи - хромовые выходные ботинки от тройки.
*Камбуз - любая столовая на флоте.
*Кубрик - внутреннее помещение казармы.
*Считать дни до приказа - молодые для годков считают на убыль дни до приказа о демобилизации после того, как их остаётся 100.
*Гарсунка - столовая для питания офицерского состава на лодке.
*Уа-уа-уа-уа-уау! - здравия желаем товарищ (к примеру) капитан-лейтенант!
*Ставить! - отставить!
*Литёха - лейтенант.
*За-дэ-пэ (за дп) - за дальний поход.
*Вэмэушник - (ВМУ) военно-морское уЁ. - (..бище).
*В случАе чего - в случае ядерной войны.
*Выхода - небольшие военные учения в море или просто пробные плановые мероприятия по "выходу" в море.
*Стрельбы - выход в море на лодке с отработкой боевых стрельб торпедами или стратегическими ракетами.
*Тоска - жизнь с физическими и психологическими унижениями, голод итд.
*Адки - годки (косноязычие).
*ДЭ Бэ. (Д.Б.) - добавочный срок отсидки на киче.
*Поол - понял. (косноязычие)
*Роба - рабочая одежда.
*Неуставные взаимоотношения - рукоприкладство.
*ТТП - тяжкие телесные повреждения.
*Каптёрка - кладовка для различной форменной одежды.
*Краб - какарда.
*Вассэр - шухер.
*Шухер - стрём.
*Стрём - охрана при при нарушении порядка или закона.
*Шуба - вассэр, стрём, шухер.
*Затыкать дырки - при нехватке военных специалистов, отправляют в море матросов и офицеров без отдыха между автономками.
*Мандражировать - бояться, трястись от страха.
*Шланги, молотилы - по мнению матросов - трУсы, лентяи, притворщики, боящиеся или не желающие полноценно служить. Или те, кто вообще отказывается ходить в море, хотя по закону заставлять, если моряк боится выходить в море не имеют право.
*Технарь - технический спирт, он же - шило.
*Шило - см. "технарь".
*Накатывать - объедать. (презрительное)
*Город - Петропавловск-камчатский.
*Десятая - 10 дивизия БДР.
*Бэ-Дэ-эР - БДР - разновидность подводных лодок 667 проекта..
*Восьмая - 8 дивизия "Азух".
*Азуха - один из проектов атомных лодок.
*Сундук - мичман.
*Сунтук - сундук (подразумевается Казахский акцент).
*Раздись! - разойдись!
*Первые две статьи УВС - распространённая в армии и на флоте шутка.
*Фарца - фарцовщик, перекупщик, не законный продавец.
*Пятнашка - пятнадцать рублей.
*Пурпурная страна - подразумевается творчество английской группы Дип пёрпл, как символ тяжёлого рока.
*Зара - косноязычие офицера, произнесение слова ЗАВТРА.
*Устинова приказ - приказ о демобилизации с флота моряков срочной службы.
*Курасава - красавец.
*Закинутый - под действием наркотиков.*Бычок - командир пятой боевой механической части на корабле. Обычно самый умный и талантливый в техническом отношении человек в экипаже.
*Пади! - пойди! Подойди сюда! (московский диалект).
*Самогонки полный таз да Устинова приказ* - приказ о демобилизации (увольнении) личного состава с флота.
*Шпангоуты - рёбра жёсткости с внутренней стороны прочного корпуса корабля. Рёбра грудной клетки молодого матроса.
*Три каменных брата - три скалы, стоящие у входа в Авачинскую бухту, на берегу которой раскинулся город Петропавловск-Камчатский. Мимо этих "Трёх братьев" проходят корабли в море.
*Рыбачий - посёлок возле базы боевых кораблей.
*Уронил наголо постриженную голову на грудь - традиция перед походом брить голову наголо.
*Провизионщик - заведующий продуктами на складе. Он же обычно их выдаёт поварам (кокам).
* Считать дни - обязанность молодых отвечать по первому требованию дембеля, сколько осталось до приказа. (от ста дней по убыванию)
*Док - техническое приспособление для ремонта корабля. С его помощью удаляется вода и корабль становится виден полностью.
*Руки в карманах - запретное действо, за которое заставляют зашивать карманы.
*Зёма - земляк или просто уважительное обращение.
*Большой Камень - населённый пункт в Приморье, известный завод по ремонту и строительству подводных лодок.
*Шланги и молотилы - малодушные, трусливые, прикидывающие больными, занимающиеся членовредительством. Если призывник боится идти в море, его по закону не имеют права заставить это сделать.
*Вошь на солдата - корректная перефразировка - лучше обозвать солдатом себя.
*Дивизия - соединение кораблей.
*Экипаж - все военнослужащие, члены команды корабля.
*Ярус - этаж.
*Паратунка - санаторий с горячими источниками.
*Хаджэмэ - сигнал к началу поединка в дзю-до. (яп)
*Вадзаари иппон - полная победав поединке дзю-до. (яп)
*Юко - в дюдо 2 очка за удачный бросок. (яп)
*У нас Фергана всегда пьют и кальян кхурят и кхущяют плёф, щящлик-бащлик*! - сказано с акцентом - ". у нас в Фергане всегда пьют и кальян курят и кушают плов, шашлык-башлык"!
* . к волшебным солнечным островам - речь идёт о Гавайях.
* . то ли на суше чего то там творилось* - так, вероятно, выразился впоследствии Главком ВМФ.
*Тебе утром на построении что говорили, когда ты свою морду спиртом протирал?! - в море на утреннем построении матросам дают тампоны, смоченные в спирте, для протирки лица. Вероятно, так делается для экономии водного ресурса.
*Бэ-че три - БЧ - 3, боевая часть три, минно-торпедная группа.
*Ольденбургская лошадь - самая тяжёлая Немецкая лошадь.
*Пел он, танцуя то ли какой-то сверхновый загадочный танец, то ли выполняя гимнастические упражнения* - мягкий намёк на аэробику!
*Семнадцатиметровые щупальца - выдвижные рубочные устройства, в их числе перископ.
*Правый борт - подразумевается правый реактор и, как следствие, правая турбина.
*Карфан - сказано с акцентом - корефан, друг.
*Когда-то чужой, а ныне свой - обычное прикомандирование с другого экипажа.
*Главный корабельный старшина - самое высокое звание, присваиваемое на корабле личному составу. После главного корабельного старшины идёт звание из разряда младшего офицерского состава - мичман.
*ГТЗА - главный турбозубчатый агрегат. Турбина.
*Мурена, Навага - разные проекты подводных лодок.
*Хантей! - окончание действия. (яп).
*ЯЛДА - головная часть подъемно-мачтового устройства.

© Copyright: Андрей Черных, 2011
Свидетельство о публикации №211021700270 Рецензии

АПЛ - не атомная подводная лодка, а аварийная подводная лодка. А атомная подводная лодка - ПЛА.

Кто это вам такое сказал? ))

На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Портал Проза.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2021. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

Следующий анекдот

Чужой компьютер

Просмотр темы 90

ФЛОТСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ И АФОРИЗМЫ.

Роман Кириллов

Нравится Показать список оценивших

Алексей Пашков

- не трогай технику - и она не подведет
- нет страшнее матроса с краской и инициативой

Нравится Показать список оценивших

Жека Рыбаков

два солдата из стройбата заменяет экскаватор, а один матрос хреновый заменяет трактор новый =))

Нравится Показать список оценивших

Жека Рыбаков

не ходите люди к морю, не любите моряков, разобьют лицо вам в крошки, ну их на х** дураков

Нравится Показать список оценивших

Рома Новиков

От работы кони дохнут, трактора ломаются, а матросы вмф только разминаются:)

Нравится Показать список оценивших

Рома Новиков

Идет матрос и смотрит в оба, он ищет место для проеба

Нравится Показать список оценивших

Рома Новиков

Нравится Показать список оценивших

Жека Рыбаков

матрос как огнетушитель, пока не пнёшь не заработает

Нравится Показать список оценивших

Жека Рыбаков

откуда дровишки,
- сарай разобрали,
- так он же железный,
- а нам приказали =)))

Нравится Показать список оценивших

Станислав Чапаров

Два солдата из стройбата заменяют экскаватор, а один маленький матрос заменяет паровоз.
Если роба из рогожи и ремень из чёрной кожи
Если борзый или пьян- это значит мореман.

Нравится Показать список оценивших

Магомед Иванов

"Дух " - это до присяги ," Карась "- от присяги и до года , " Борзый карась " - от года и до полтора , " Полторашник " - от полтора и до двух , " Подгодок " от двух и до двух с половиной , " Годок " - от двух с половиной до трёх , когда по приказу тебе исполнялось три ты переходил в разряд " Гражданский " . " Гражданский " неимел ни какого влияния на личный состав , отдавал масло по утрам " Карасям " , носил для стёба неушитую закатанную робишку и ждал когда его отправят домой . Самое стрёмное назвать в наше время " Гражданского " " Дембелем " - это чистой воды САПАГОВЩИНА , мы всегда употребляли словосочитание Дэ Мэ Бэ , но никогда немогли сказать допустим" Ушёл на дембель " исключительно на ДэМэБэ ". Это если хотите " внеуставные флотские понятия " при службе в размере 3 - х лет , я кстати последний набор кто прослужил три . А в конце 60 - ых срочная была 4 года , а после меня 2 , а сейчас и вовсе год . Напишите парни , а как у вас со всей этой хренью обстояли дела ? А забыл ещё написать , похали мы неразгибаясь до полтора , от полтора внимательно контролировали тех кто пашет неразгибаясь и если они несправлялись впрягались , после двух человек на корабле привращался в трутня и только в море чёто делал , а так в основном паразитировал . О блин невту группу написал , ладно удалять небуду , хоть и несовсем в тему .

Нравится Показать список оценивших

Ромарио Агро

Читайте также: