Как называют подводников в шутку

Обновлено: 22.11.2024

…зайдешь в баталерку, курделем щелкнешь, увидишь в углу под пуанкалувром абгалдырь стоит, за ним вымбовки валяются, там и гардаман найдешь.

Флотский разговорный фольклор

Абгалдырь — крюк для проверки турбины АТГ на угон. Другое значение: дебильный человек Аванс — не деньги. Путь, проходимый ПЛ за один оборот винта Аппаратная — помещение, где располагается ядерный реактор. Есть аппаратная левого борта (ЛБ) и аппаратная правого борта (ПБ)

АТГ — автономный турбогенератор Балабасы — котлеты и тефтели военно-морского производства Банка — табуретка, стул (предмет предназначенный для сидения) Бензольное кольцо — тот же спирт, но хранившийся в цистерне из-под бензина. Имеет ярко выраженный бензиновый привкус. После употребления человек чувствует себя выхлопной трубой Бычок — командир любой боевой части корабля Ватервейс — желоб для стока воды Вбрасывание — заход в транспортное средство (автобус, «скотовоз» и т. д. и т. п.)

Верхний — вооруженный верхний вахтенный для охраны корабля. Вооруженных нижних вахтенных на флоте не предусмотрено

Ветразель — грубо говоря, труба для вентиляции. Другое объяснение подобрать трудно

ВИМ — вахтенный инженер-механик (один из трех комдивов)

Внешний объект — изумительное военное изобретение для времяпровождения. То есть место или участок местности, предназначенный для ежедневной приборки экипажем. Особенно занимательна круглосуточная приборка снега во время снегопада

ВСУ — всплывающее спасательное устройство (упокой Господи душу спасающегося)

Выделения — личный состав, выделенный куда-нибудь (приборка внешнего объекта, камбуз, вахта, патруль.)

Вымбовка — металлический стержень для закручивания клапанов

Гады — кирзовые флотские ботинки типа «Цебо» на резиночках

Гальюн — благородное военно-морское название туалета, уборной, отхожего места и т. д. и т. п.

Гардаман — морской наперсток. Ничего общего с сухопутным не имеет

Гарсунка — помещение, откуда в кают-компанию подают пищу. Обычно в гарсунке много мусора, тараканов и грязных матросов

Говно вопрос! — фраза, означающая пустяковую проблему, решаемую ловко и быстро

Группа «К» — круг лиц, включающий в себя командира, замполита, обоих старпомов, помощника командира, СПСа и почему-то интенданта. Вероятнее всего, из-за неразрывной связи желудка командира и содержимого провизионок

ДД — первый дивизион, дивизион движения, ядерный дивизион

ДЖ — третий дивизион, дивизион живучести, «короли дерьма и пара»

Доклад — дневное трехразовое собрание всех командиров и начальников экипажа для обсуждения текучки (см. текучка). Чисто военно-морское мероприятие. В сухопутных войсках не применяется.

Е… у тебя море! — фраза с очень широким диапазоном толкования. От восторга и удивления до испуга и ужаса.

Живчик — дежурный по живучести, на мой взгляд, термин двойственный. От самого слова «живучесть» и от характера деятельности: очень живая. Почему-то именно ночью крайне необходимо обойти и проверить все корабли своей дивизии на всех пирсах. А пирсов 17, и стоят они совсем не впритык. Большая и несознательная часть дежурных не мудрствуя лукаво идут на ближайший корабль, оттуда обзванивают все остальные. В обмен на типовые замечания, даваемые дежурным по ПЛ, обещают не приходить и не тревожить. В итоге все довольны. Живчик спит, дежурный по ПЛ пишет в вахтенном журнале лабуду о его приходе и замечания типа «…налет ржавчины и плесени на крышке реактора ЛБ…». Все равно никто не читает.

Завестись и вывестись — два слова, вмещающие в себя тысячи книг, написанных с момента открытия цепной реакции деления. Попросту ввод и вывод из действия главной энергетической установки корабля — ядерного реактора. Лично я проделывал это не менее трех-четырех десятков раз. Хочу сказать, что это довольно веселая процедура, но об этом дальше. Особенно хорош вывод ГЭУ из действия!

Каменный крейсер — береговая казарма экипажа ПЛ.

Караси — самые обыкновенные носки. Аналогия с рыбой мне и самому непонятна. Но название нравится. Как-то живо.

Квадратное яйцо — гордость флотских кулинаров. Яйцо (круглое) как символ заботы страны вручается каждому военнослужащему на завтрак. Но вдруг яйца кончились или по нынешним временам их просто не дали? И вот тогда волшебники-коки из воды и яичного порошка творят нечто студенисто-рыхлое. Все это называют омлетом, или квадратным яйцом. Такая вот кухня. А квадратное, потому что на квадратики режется.

Киповня — место, где спят киповцы. Официально «выгородка КИП» (контрольно-измерительных приборов). Тесная и узкая, но спать удобно. Конечно, если крысы не мешают Киповцы — высокоинтеллектуальные механики, по большей части спящие в киповской(см. киповня)

Кисляк — что-то мерзкое, неприятное моряку

Китайцы — представители славной ракетной боевой части (БЧ-2). Название получили благодаря немыслимому количеству личного состава. Создается впечатление, что у каждого клапана пристегнут мичман или матрос. Зачем их так много, ума не приложу!

Кница — металлический уголок

Кокпит — отверстие в палубе

Комбинат питания — большая береговая флотская столовая. Битком набита крысами, кладовщиками-азербайджанцами и прочей несъедобной гадостью. Внушает легкий ужас личному составу перспективой принимать в ней пищу

Компердив — командир первого дивизиона (КДД). Дивизиона движения. По сути, полкорабля в его заведовании, начиная с реакторов, заканчивая тремя десятками матросов-удальцов, не считая офицеров и мичманов. Должность, требующая глобальных знаний и стальной нервной системы

Кунгам — кувшин для подмывания (искаженное тюркское «кумган»). Пойти на кунгам — сходить на взбучку к начальству Курдель — пакетник для включения и выключения света

Лаперузы — ласковое прозвище флотских начальников

Лопата — глупый, недалекий человек

Люверс — дырка в парусе, анахронизм, обозначающий простую дыру

Люкс — любой не механик, будь то минер, штурман или ракетчик. Один нач-хим из всей этой своры люксом себя не считает, а гордо причисляет к механикам, что, в общем-то, справедливо

Метать птюху — есть, принимать пищу (см. птюха)

Мех — командир БЧ-5, самый главный из механической стаи. Как правило, человек занятный и неординарный. Даже своими не лучшими качествами

Минуту ждать! — ждать, но не минуту, а сколько потребуется

Мица (грибан) — фуражка. Термин «мица» самому мне абсолютно непонятен, а вот грибан от формы грибной шляпки, помятой, но обаятельной. Мицы делятся на три разновидности: уставная; «аэродром» — сшитая

на заказ, красивая и удобная; грибан, сотворенный из уставной путем удаления всех ватных внутренностей и подкладки. Но это касается лишь белых фуражек. Черные шьют практически все. Уставные носить невозможно

МКУМ — минимально контролируемый уровень мощности реактора

Море на замок — конец рабочего дня

Нагель — говоря грубым сухопутным языком это скоба

Нули — салаты, по аналогии с первым, вторым

Обморок — никчемный, бесполезный военнослужащий

Оповещение — мероприятие по сбору офицеров и мичманов на корабль. Бывает простое и скрытное. Особо тягостно скрытное для обладателей телефонов, которым приходится оббегать всех живущих рядом членов экипажа и в любое время дня и ночи уговаривать их пойти на корабль

Особняк — он же чекист. Последователь Феликса Эдмундовича в глубинах океана. Ранее назывался «уполномоченный особого отдела», причем бирка на его каюте как-то невзначай наводила мысль о гальюне — «ОО». Сейчас называется более романтично — представитель федеральной службы контрразведки, что, собственно, не меняет сути. Один из самых глобальных бездельников в плавании. Живет в одноместной каюте. Вызывает у всех внутреннюю неприязнь, хотя попадаются и приличные мужики

Паук на погоне — контр-адмирал и выше. Получить паука на погон — получить звание адмирала

Пипифакс — туалетная бумага. Кроме общепринятых рулончиков на флоте также используют гигантские, диаметром до одного метра рулоны бумаги, судя по всему, по совместительству используемой в сухопутных войсках для чистки оружия. Что не лишено рационального зерна: вытер задни

цу и готов к немедленному применению

Полгет — дырка для вымбовки (см. вымбовка)

Приборка — бывает большая и малая. Малая тридцатиминутная всегда растягивается минимум до полутора часов. Большая — часа четыре, но практически может длиться круглосуточно. Приборка — лучшая возможность для начальников чем-нибудь занять любимый личный состав. Ну когда фантазия лаперузов относительно боевой подготовки иссякает. Последние годы практикуется проведение приборки по тревоге, что очень четко отражает новые тенденции в боевой подготовке всех Вооруженных сил России

Провизионка — провизионная камера для хранения продуктов. На корабле их шесть или семь. Предмет вожделения практически всех членов экипажа

Продуть гальюн — в буквальном переводе на сухопутный язык это помыть, убрать, почистить туалет, уборную, очко и т. д. и т. п. Технически и морально опасная операция, как для пользователя, так и для обслуживающего персонала. Технически неграмотные действия могут привести к тому, что фекалии придется в буквальном смысле выковыривать из ушей. Что нередко и происходит

Птюха — пища, еда. Чисто матросский термин

Пуанкалувр — грибок на вентиляции, регулирующий поступление воздуха

Пульт — пульт ГЭУ. На РПК СН пультов, как грязи. Но при упоминании пульта все сразу понимают, что речь идет именно о пульте ГЭУ

Развод — безумно колоритное мероприятие. Кто хоть немного знаком с военной службой, знает, что такое развод на службу, занятия или вахту. Так вот, на флоте этот выстраданный годами ритуал особенно забавен. А все из-за того, что Строевой устав на флоте не знает никто. От главкома до матроса. Вследствие чего каждый маленький Наполеон трактует его по-своему, что особенно весело и непредсказуемо. Чего стоит одна команда «Кругом!» при ходьбе на месте. Если хотите проверить — попробуйте воспроизвести. Обхохочетесь! Все, включая гражданских лиц, вплоть до домохозяек Раскрепиться — приготовиться, закрепиться, а проще — спрятаться и спать, или спать и не прятаться

РПК СН — ракетный подводный крейсер стратегического назначения

Рубать — есть, употреблять пищу (см. птюха)

Сарай — пространство между прочным и легким корпусом подводной лодки. Очень удобное место для тайных перекуров, запрятывания спертых на погрузке продуктов питания и вообще для самых разных тайных дел

Сдача задачи — многодневный повод для начальников повытирать ноги о личный состав. Очень просто объясняется сексуальными терминами. Личный состав — пассивная половина. Командование — активная. Личный состав чистится, гладится, надевает все новое и подставляет задницу. Насилие продолжают, пока не надоест и не иссякнет фантазия. Потом говорят, что экипаж хороший, недочетов мало, они исправимы и в основном все в порядке. Набивают портфели консервами, мясом, шилом и убывают. Сутенерский вариант: попользовался и обобрал. Задача сдана, и мы готовы идти в море. Ура.

Скотовоз — грузовой автомобиль марки «КамАЗ» предназначенный для перевозки офицерского и мичманского состава в любое время года по заполярным дорогам. Разновидности: кунг (крытый), бортовой (брезентовое покрытие)

Сопливчик — нашейный галстук матроса. Вечная проблема, теряется ежедневно и навсегда. Впрочем, как и все предметы вещевого аттестата

Тамбур-шлюз — помещение, предназначенное для мытья моряков исключительно после грязных, радиационно опасных работ. На РПК СН их три. Два в турбинных отсеках (8, 9), один в шестом отсеке, для выхода из седьмого — реакторного. Об авариях никто серьезно не думает, точнее, не мечтает, и умелые руки подводников превращают их в мини-парные и душевые. Без ущерба истинным задачам тамбуров. Это вызывает неописуемую ярость командиров и начальников всех немеханических сил. Но где наша не пропадала! Мылись, моемся и будем мыться! Точнее, будут мыться!

Тащ — сокращенное обращение матроса к офицеру. В полном варианте звучит как «Товарищ». Например: «Тащ каптран» — дословный перевод «Товарищ капитан 3 ранга»

Текучка — обыденные, повседневные занятия

Топтать фазу — выключить свет

Тремпель — плечики, вешалка для костюма, брюк и всего остального. Происхождение термина теряется в глубинах истории

Турбинер — он же турбинист. Один из турбинной банды, которой командует всего один, глубоко несчастный офицер КТГ (командир турбинной группы). Заслуживает огромного сочувствия из-за необходимости командовать самой большой по количеству группой матросов на корабле

Тырса — каменная пыль, в нашем случае вещество, олицетворяющее флотскую старость

Управленец — дословно: тот, кто управляет. В данном случае не производством, не министерством, а ядерным реактором. На РПК их шесть: три инженера, командир реакторного отсека и два основных КГДУ-1 и КГДУ-2.

Лично я был КГДУ-2 (командир группы дистанционного управления левого борта)

Хромачи — хромовые флотские ботинки

ЦП — центральный пост подводной лодки, место, где вахту несет группа «К» и великое множество других: штурманы, ВИМы, вахтенные офицеры, боцманы и т. д. и т. п. Если ГЭУ — ноги и сердце ПЛ, то ЦП — наверное, голова

Шапка с ручкой — каракулевая шапка капитана 1 ранга с козырьком. Изобретена на закате советской власти

Шило — спирт-ректификат, основная валюта на флоте. Также употребляется внутрь, в разных видах (см. бензольное кольцо)

Шкентель — на парусном флоте короткий конец троса с очком на конце. Ныне употребляется в несколько ином значении, как конец, окончание. «Плестись на шкентеле» — отставать, идти в конце строя

Шконка — корабельная койка («упасть на шконку» — лечь спать)

Шланг — хитрый, ленивый военнослужащий

Шпигат — отверстие для стока воды. Бывалые подводники называют шпигатом даже сток в ванне, вызывая недоумение жены. Как и все на флоте имеет множество толкований. «Просочился в шпигат» — тихо, незаметно исчез Штерт — короткий кусок троса, служащий для завязки чего-либо (см. штертануться)

Штертануться — действия военнослужащего ВМФ после постигшего его неприятного известия, горя (повеситься, застрелиться, утопиться и т. д. и т. п.)

ЭТД — второй дивизион, электротехнический дивизион

Краткий словарь военно-морских терминов, встречающихся в книге

Краткий словарь военно-морских терминов, встречающихся в книге Абордаж — рукопашный бой при сближении противоборствующих кораблей вплотную.Аврал — работа на корабле, выполняемая всей командой.Адмиралтейств-коллегия — высший коллегиальный руководящий орган

КРАТКИЙ СЛОВАРЬ СТАРЫХ МОРСКИХ ТЕРМИНОВ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В КНИГЕ

КРАТКИЙ СЛОВАРЬ СТАРЫХ МОРСКИХ ТЕРМИНОВ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В КНИГЕ Абордаж — рукопашный бой при сближении противоборствующих кораблей вплотную.Аврал — работа на корабле, выполняемая всей командой.Адмиралтейств-коллегия — высший коллегиальный руководящий орган

Словарь морских терминов

Словарь морских терминов Бакштаг – трос для закрепления судовых мачт.Бегин-рей – нижний рей бизань-мачты. На нем нет своего паруса. К нему притягиваются шкотами нижние углы паруса второго яруса.Бейфут – снасть, придерживающая рей к мачте или стеньге.Бимс – поперечная

СЛОВАРЬ

СЛОВАРЬ Бакугеки-киБомбардировщик. Термин Императорского ВМФ, применявшийся специально для обозначения самолета с возможностями пикирующего бомбардировщика.Гекитсуи-охДословно — «король сбивания». Японский термин, примерно соответствовавший асу в авиации западных

Краткий словарь военно-морских терминов, встречающихся в книге

Краткий словарь военно-морских терминов, встречающихся в книге абордаж – рукопашный бой при сближении противоборствующих кораблей вплотнуюаврал – работа на корабле, выполняемая всей командойадмиралтейств-коллегия – высший коллегиальный руководящий орган

Словарь старых морских терминов

Словарь старых морских терминов абордаж – рукопашный бой при сближении противоборствующих кораблей вплотнуюаврал – работа на корабле, выполняемая всей командойадмиралтейств-коллегия – высший коллегиальный руководящий орган российского флота (совет флагманов) в XVIII

Краткий терминологический словарь

Краткий терминологический словарь ААбордаж – способ ведения боя на море в эпоху гребного и парусного флота, состоявший в том, что суда вплотную сближались друг с другом и исход боя решался рукопашной схваткой.Абордажная партия – часть команды корабля, выделявшаяся по

Терминологический словарь

Терминологический словарь ага – начальник, старшина, хозяин, почетный титул, составная часть многих должностей и званий, преимущественно воинских;акче (аспра) – турецкая серебряная монета, основная денежная единица в Османской империи;ахун – мусульманский ученый –

Словарь основных терминов

Словарь основных терминов В данном исследовании под «интернированными» понимается уникальная категория лиц, нигде, кроме Польши в рассматриваемый период, не встречающаяся. Особенность ее заключается в том, что основной контингент интернированных включал в себя

Словарь терминов

Словарь терминов Аннигиляция – процесс столкновения частицы и ее античастицы, при котором происходит рождение новых частиц и взрывное выделение энергии, а исходные частицы взаимно уничтожают друг друга.Античастица – у каждой частицы материи есть соответствующая

Словарь терминов

Словарь терминов Абсолютно черное тело (АЧТ) – физическая абстракция, введенная Густавом Кирхгофом в 1862 г. и широко применяемая в термодинамике как идеализированное тело, поглощающее все падающее на него электромагнитное излучение во всех диапазонах и ничего не

Краткий словарь фортификационных терминов

Краткий словарь фортификационных терминов Амбразура (фр. embrasure — бойница, оконное отверстие в стене, расширяющееся внутрь комнаты) — горизонтальный вырез в бруствере или стене укрепления таких размеров и такой формы, чтобы дуло орудия или другого огневого средства

ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ АМБРАЗУРА — отверстие в стене крепости и других фортификационных (или оборонительных) сооружениях для ведения огня из стрелкового оружия, орудий (минометов) и пулеметов; использовалась и для наблюдения за противником.АППАРЕЛЬ — пологий

КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ВОЕННЫХ ТЕРМИНОВ

КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ВОЕННЫХ ТЕРМИНОВ Андреевский флаг — кормовой флаг кораблей Военно-морского флота Российской империи с 1712 по 1918 г. Андреевский флаг представляет собой белое полотнище с двумя диагональными полосами синего цвета, образующими наклонный крест, называемый

Следующий анекдот

Традиционные прозвища военно-морских званий и должностей:

Капитан 1 ранга – капраз, каперанг, каподин.
Капитан 2 ранга – капдва, кавторанг.
Капитан 3 ранга – каптри, майор (для военных инженеров-специалистов).
Старший лейтенант – старлей.
Главный корабельный старшина – главный, главстаршина.
Старшина 1 статьи – первостатейный.
Старшина 2 статьи – второстатейный.
Матрос – моряк, военмор, краснофлотец, братишка, боец (для морской пехоты и береговых военнослужащих ВМФ).
Матросы – моряки, военморы, краснофлотцы, братишки, бойцы, братва (редко, только во время увольнений, самоволок, ДМБ).
Главнокомандующий ВМФ – главком.
Командующий флотом (флотилией) – комфлота.
Флагманский специалист – флажок, флагспец.
Флагманский специалист по живучести корабля – живчик.
Начальник медицинской службы, корабельный врач –док, доктор, медик, начмед, бацила, бацик.
Начальник спасательной службы – начспас.
Офицер особого отдела, представитель органов безопасности – особист, кэгэбэшник, гэбэшник, кгбист, гэбист, чекист, большой брат, наушник, лохматое ухо, лохмач.
Главный артиллерист – главарт.
Командир корабля – командир, отец, отец родной, кэп, кэптен.
Старший помощник командира корабля – старпом, старший, большой, чиф.
Заместитель командира корабля по политической части – начальник политотдела, начпо, зам, зам полит, политработник, комиссар.
Командир электромеханической боевой части – механик, мех, батя.
Командир какой–либо боевой части – бык, бычок.
Командир химической службы – химик, химарь.
Командир боевой части наблюдения и связи – связист, радист, секретчик.
Специалист потайной связи (шифровальщик) – СПС, спейс, эспээсовец, шаман.
Матрос машинно-котельной команды (мотористы) – маслопуп.
Санитар, фельдшер – бацилла.
Курьер, подавальщик в кают-компании (уборщик кают) – вестовой, гарсон.
Корабельный электрик – фаза, фазер.
Машинист двигательных установок – кочегар, котельщик, дух, движок, чёрт.
Самые молодые матросы на корабле – карась, дух, салага, салобон.
Матрос первого годы службы – молодой матрос, краснофлотец, молодой.
Матрос, прослуживший от полутора до двух лет – матрос, моряк, полторашник.
Матрос второго годы службы – военный моряк, подгодок.
Матрос третьего года службы – военмор, годок.
Матрос, отслуживший три года, но еще не ушедший в запас по приказу – ДМБовский годок, перец.

Это не последний лист этой книги – это крайний лист (моряки традиционно не любят и избегают говорить слово-понятие «последний»). Следующей книгой будет «Сборник военно-морского фольклора ВМФ СССР 70-х годов XX века» (сборник морских анекдотов, баек, командных слов, крылатых выражений, поговорок, пословиц, суеверий, тостов)».

© Copyright: Александр Суворый, 2020
Свидетельство о публикации №220010500602 Рецензии

Портал Проза.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2021. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

Следующий анекдот

*Плац - большая открытая асфальтированная площадь перед зданиями казарм, предназначенная для строевых подготовок и построений личного состава.
*Тройка - парадная форма.
*Дембельский аккорд - традиция, согласно которой, дембель последний раз негласно обязан сделать какую-нибудь полезную работу.
*Доложить по команде - доложить вышестоящему начальству.
*Законные флотские усы - после полтора года службы негласно разрешается отпускать усы.
*Звуконепроницаемая резиновая броня - весь лодки обшит трёхсантиметровым слоем резины для бесшумности в море.
*Каштан - внутренняя проводная радиосвязь с микрофоном в подлодке.
*Пайольная щётка - щётка с металлическими волосками для чистки пайол - рифлёного железного пола на судне.
*Конденсатная яма - углубление в середине трюма, для стока конденсата, масла и грязи. Периодически чистится.
*Через пару мгновений показались ещё несколько довольно крупных эмпирических экземпляров - попытка сделать игру смыслов - эмпирических, то есть опытных (двусмысленно) экземпляров.
*ФролЫ - члены экипажа капитана первого ранга Фролова.
*Тащ тан-нант - товарищ капитан-лейтенант.
*Вечерний чай - дословно. Флотская традиция, входящая в режим питания.
*Комод - командир отделения.
*ГОНы - главные осушительные насосы.
*КПС - конденсатно-питательная система.
*ПДУ - Портативное дыхательное устройство.
*Ревун - сигнал боевой тревоги.
*Контрольная глубина - 320 метров.
*Дизель - дисбат.
*Дизель - прозвище дизелиста на корабле.
*Дизель - мотор, работающий на солярке.
*Кок - корабельный повар.
*Оськин скосил лиловый от шестикратной дозы обеденного вермута - на П.Л. в море морякам положено 40-50 грамм вина в сутки. За столом сидят шесть человек. Неоторые столы договариваются между собой и сливают свои 40 грамм в одну кружку. Таким образом, каждый из шести человек пьёт на обеде полную кружку раз в шесть дней.
*Матрос Синепупкин - "традиционно-шуточное" обращение к любому из молодых.
*Нас - узбекские национальное зелье, приравненное к наркотику.
*Огайо - атомная подлодка ВМС США. Длина - 180 метров, 24 ракеты на борту.
*Китёнок - русская подлодка.
*Коробка - любой надводный военный корабль.
*КТОФ - Краснознамённый тихоокеанский флот.
*Всеобщее презрение! - отработанный приём-призыв со стандартным хоровым ответом - "У-у-у, сука!" Применяется как из уважения к объекту призыва, так и с целью унизить, в зависимости от обстоятельств.
*ВМФ - военно-морской флот.
*АПК - атомный подводный крейсер.
*АПЛ - атомная подводная лодка.
*РПКСН - эр-пэ-ка-эс-эн - ракетный подводный крейсер стратегического назначения.
*Годок - матрос, отслуживший два с половиной года.
*Годовщина - дедовщина.
*Подгодок - матрос, отслуживший два года.
*Полторашник - матрос, отслуживший полтора года.
*Карась - матрос отслуживший год.
*Карась - мужской носок.
*Дрищь, дух, отец, бык, воин, боец - матрос, отслуживший от нуля до пол-года или года.
*Палуба - пол по которому ходят, так-же пол на корабле.
*Алё, быки а ну быстрее сокращаться на палубе! - перевод. Эй, молодые матросы, которые ещё не выпростали из себя мамкины пирожки, быстрее мойте пол!
*Ветошь - тряпка.
*Банка - стул.
*Бак - стол.
*Чумичка - поварёшка.
*Чуфан, чифан - еда. Слово происходит от Китайского - чифан (еда).
*Чуфанить, чифанить - принимать пищу без должного этикета, с недостойной жадностью.
*Мандражировать - позорно трястить от страха или просто бояться.
*Харю давить - спать в не положенное по уставу время.
*На халяву - бесплатно, за счёт государства.
*Коробка - надводный корабль.
*Лодка - подводный корабль.
*Моряк - матрос срочной службы.
*И висящий с торца, внутри помещения камбуза лист неизменной, вечной и монолитной присяги льёт в столовую священный свет истинного, ненадуманного патриотизма, всегда напоминая подводным бойцам о своём существовании - убеждённость в ненужности напоминания основ присяги истинным патриотам.
*Рэкс, собака, шакал - плохой, корыстный не понимающий моряков срочной службы офицер. (презрительно).
*Тянуть палубу - мыть пол методом стягивания ветошью разлитой воды.
*Автономка - боевой автономный поход в течении трёх месяцев в подводном положении в автономном режиме. Боевая служба.
*Прочный корпус - Прочный корпус корабля или грудь молодого бойца.
*Проверка прочного корпуса на герметичность - Повышение атмосферного давления в отсеках корабля. Удары в грудь (кулаком) молодому бойцу.
*Ватерлиния - линия воды на нижней части корпуса корабля в надводном положении.
*Замполит - заместитель командира корабля по политической части.
*Кэп - капитан корабля.
*Зам - заместитель командира корабля.
*Бычок - командир пятой боевой механической части на корабле. Обычно самый умный и талантливый в техническом отношении человек в экипаже.
*Галанка - лёгкая форменная морская куртка.
*Гюйс - съёмный воротник с тремя полосами означающими три великих победоносных морских сражения.
*Каноль - т.е. новый, новая форменная одежда. (канолевая)
*Пиллерс - столб.
*Гальюн - туалет.
*Сапог, Зелёный - солдат.
*Стармос - Старший матрос.
*Гады - рабочие флотские ботинки.
*Прогары - кожаные корабельные тапочки с круглыми отверстиями по бокам и сверху.
*Хромачи - хромовые выходные ботинки от тройки.
*Камбуз - любая столовая на флоте.
*Кубрик - внутреннее помещение казармы.
*Считать дни до приказа - молодые для годков считают на убыль дни до приказа о демобилизации после того, как их остаётся 100.
*Гарсунка - столовая для питания офицерского состава на лодке.
*Уа-уа-уа-уа-уау! - здравия желаем товарищ (к примеру) капитан-лейтенант!
*Ставить! - отставить!
*Литёха - лейтенант.
*За-дэ-пэ (за дп) - за дальний поход.
*Вэмэушник - (ВМУ) военно-морское уЁ. - (..бище).
*В случАе чего - в случае ядерной войны.
*Выхода - небольшие военные учения в море или просто пробные плановые мероприятия по "выходу" в море.
*Стрельбы - выход в море на лодке с отработкой боевых стрельб торпедами или стратегическими ракетами.
*Тоска - жизнь с физическими и психологическими унижениями, голод итд.
*Адки - годки (косноязычие).
*ДЭ Бэ. (Д.Б.) - добавочный срок отсидки на киче.
*Поол - понял. (косноязычие)
*Роба - рабочая одежда.
*Неуставные взаимоотношения - рукоприкладство.
*ТТП - тяжкие телесные повреждения.
*Каптёрка - кладовка для различной форменной одежды.
*Краб - какарда.
*Вассэр - шухер.
*Шухер - стрём.
*Стрём - охрана при при нарушении порядка или закона.
*Шуба - вассэр, стрём, шухер.
*Затыкать дырки - при нехватке военных специалистов, отправляют в море матросов и офицеров без отдыха между автономками.
*Мандражировать - бояться, трястись от страха.
*Шланги, молотилы - по мнению матросов - трУсы, лентяи, притворщики, боящиеся или не желающие полноценно служить. Или те, кто вообще отказывается ходить в море, хотя по закону заставлять, если моряк боится выходить в море не имеют право.
*Технарь - технический спирт, он же - шило.
*Шило - см. "технарь".
*Накатывать - объедать. (презрительное)
*Город - Петропавловск-камчатский.
*Десятая - 10 дивизия БДР.
*Бэ-Дэ-эР - БДР - разновидность подводных лодок 667 проекта..
*Восьмая - 8 дивизия "Азух".
*Азуха - один из проектов атомных лодок.
*Сундук - мичман.
*Сунтук - сундук (подразумевается Казахский акцент).
*Раздись! - разойдись!
*Первые две статьи УВС - распространённая в армии и на флоте шутка.
*Фарца - фарцовщик, перекупщик, не законный продавец.
*Пятнашка - пятнадцать рублей.
*Пурпурная страна - подразумевается творчество английской группы Дип пёрпл, как символ тяжёлого рока.
*Зара - косноязычие офицера, произнесение слова ЗАВТРА.
*Устинова приказ - приказ о демобилизации с флота моряков срочной службы.
*Курасава - красавец.
*Закинутый - под действием наркотиков.*Бычок - командир пятой боевой механической части на корабле. Обычно самый умный и талантливый в техническом отношении человек в экипаже.
*Пади! - пойди! Подойди сюда! (московский диалект).
*Самогонки полный таз да Устинова приказ* - приказ о демобилизации (увольнении) личного состава с флота.
*Шпангоуты - рёбра жёсткости с внутренней стороны прочного корпуса корабля. Рёбра грудной клетки молодого матроса.
*Три каменных брата - три скалы, стоящие у входа в Авачинскую бухту, на берегу которой раскинулся город Петропавловск-Камчатский. Мимо этих "Трёх братьев" проходят корабли в море.
*Рыбачий - посёлок возле базы боевых кораблей.
*Уронил наголо постриженную голову на грудь - традиция перед походом брить голову наголо.
*Провизионщик - заведующий продуктами на складе. Он же обычно их выдаёт поварам (кокам).
* Считать дни - обязанность молодых отвечать по первому требованию дембеля, сколько осталось до приказа. (от ста дней по убыванию)
*Док - техническое приспособление для ремонта корабля. С его помощью удаляется вода и корабль становится виден полностью.
*Руки в карманах - запретное действо, за которое заставляют зашивать карманы.
*Зёма - земляк или просто уважительное обращение.
*Большой Камень - населённый пункт в Приморье, известный завод по ремонту и строительству подводных лодок.
*Шланги и молотилы - малодушные, трусливые, прикидывающие больными, занимающиеся членовредительством. Если призывник боится идти в море, его по закону не имеют права заставить это сделать.
*Вошь на солдата - корректная перефразировка - лучше обозвать солдатом себя.
*Дивизия - соединение кораблей.
*Экипаж - все военнослужащие, члены команды корабля.
*Ярус - этаж.
*Паратунка - санаторий с горячими источниками.
*Хаджэмэ - сигнал к началу поединка в дзю-до. (яп)
*Вадзаари иппон - полная победав поединке дзю-до. (яп)
*Юко - в дюдо 2 очка за удачный бросок. (яп)
*У нас Фергана всегда пьют и кальян кхурят и кхущяют плёф, щящлик-бащлик*! - сказано с акцентом - ". у нас в Фергане всегда пьют и кальян курят и кушают плов, шашлык-башлык"!
* . к волшебным солнечным островам - речь идёт о Гавайях.
* . то ли на суше чего то там творилось* - так, вероятно, выразился впоследствии Главком ВМФ.
*Тебе утром на построении что говорили, когда ты свою морду спиртом протирал?! - в море на утреннем построении матросам дают тампоны, смоченные в спирте, для протирки лица. Вероятно, так делается для экономии водного ресурса.
*Бэ-че три - БЧ - 3, боевая часть три, минно-торпедная группа.
*Ольденбургская лошадь - самая тяжёлая Немецкая лошадь.
*Пел он, танцуя то ли какой-то сверхновый загадочный танец, то ли выполняя гимнастические упражнения* - мягкий намёк на аэробику!
*Семнадцатиметровые щупальца - выдвижные рубочные устройства, в их числе перископ.
*Правый борт - подразумевается правый реактор и, как следствие, правая турбина.
*Карфан - сказано с акцентом - корефан, друг.
*Когда-то чужой, а ныне свой - обычное прикомандирование с другого экипажа.
*Главный корабельный старшина - самое высокое звание, присваиваемое на корабле личному составу. После главного корабельного старшины идёт звание из разряда младшего офицерского состава - мичман.
*ГТЗА - главный турбозубчатый агрегат. Турбина.
*Мурена, Навага - разные проекты подводных лодок.
*Хантей! - окончание действия. (яп).
*ЯЛДА - головная часть подъемно-мачтового устройства.

© Copyright: Андрей Черных, 2011
Свидетельство о публикации №211021700270 Рецензии

АПЛ - не атомная подводная лодка, а аварийная подводная лодка. А атомная подводная лодка - ПЛА.

Кто это вам такое сказал? ))

На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Портал Проза.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2021. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

Следующий анекдот

Чужой компьютер

Просмотр темы 90

ФЛОТСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ И АФОРИЗМЫ.

Нравится Показать список оценивших

- не трогай технику - и она не подведет
- нет страшнее матроса с краской и инициативой

Нравится Показать список оценивших

два солдата из стройбата заменяет экскаватор, а один матрос хреновый заменяет трактор новый =))

Нравится Показать список оценивших

не ходите люди к морю, не любите моряков, разобьют лицо вам в крошки, ну их на х** дураков

Нравится Показать список оценивших

От работы кони дохнут, трактора ломаются, а матросы вмф только разминаются:)

Нравится Показать список оценивших

Идет матрос и смотрит в оба, он ищет место для проеба

Нравится Показать список оценивших

Нравится Показать список оценивших

матрос как огнетушитель, пока не пнёшь не заработает

Нравится Показать список оценивших

откуда дровишки,
- сарай разобрали,
- так он же железный,
- а нам приказали =)))

Нравится Показать список оценивших

Два солдата из стройбата заменяют экскаватор, а один маленький матрос заменяет паровоз.
Если роба из рогожи и ремень из чёрной кожи
Если борзый или пьян- это значит мореман.

Нравится Показать список оценивших

"Дух " - это до присяги ," Карась "- от присяги и до года , " Борзый карась " - от года и до полтора , " Полторашник " - от полтора и до двух , " Подгодок " от двух и до двух с половиной , " Годок " - от двух с половиной до трёх , когда по приказу тебе исполнялось три ты переходил в разряд " Гражданский " . " Гражданский " неимел ни какого влияния на личный состав , отдавал масло по утрам " Карасям " , носил для стёба неушитую закатанную робишку и ждал когда его отправят домой . Самое стрёмное назвать в наше время " Гражданского " " Дембелем " - это чистой воды САПАГОВЩИНА , мы всегда употребляли словосочитание Дэ Мэ Бэ , но никогда немогли сказать допустим" Ушёл на дембель " исключительно на ДэМэБэ ". Это если хотите " внеуставные флотские понятия " при службе в размере 3 - х лет , я кстати последний набор кто прослужил три . А в конце 60 - ых срочная была 4 года , а после меня 2 , а сейчас и вовсе год . Напишите парни , а как у вас со всей этой хренью обстояли дела ? А забыл ещё написать , похали мы неразгибаясь до полтора , от полтора внимательно контролировали тех кто пашет неразгибаясь и если они несправлялись впрягались , после двух человек на корабле привращался в трутня и только в море чёто делал , а так в основном паразитировал . О блин невту группу написал , ладно удалять небуду , хоть и несовсем в тему .

Нравится Показать список оценивших

Читайте также: