Русский язык в израиле статус
Обновлено: 13.11.2024
Министерство здравоохранения Израиля впервые стало вносить в регулярные сводки данные о заболеваемости, тяжелых случаях течения COVID-19 и смертности с разбивкой по статусу вакцинации. До сих пор такая информация не обнародовалась, что давало повод анти-ваксерам обвинять ведомство в злонамеренном утаивании данных об эффективности прививок. Об этом сообщил ресурс News.israelinfo.
Публикуемые данные подтвердили: трехкратная вакцинация, как и двукратная, не дает стопроцентной гарантии от заражения. В стране зафиксированы случаи смерти от коронавируса пожилых людей и после третьей прививки. Также за последний месяц был один случай смерти трижды вакцинированного пациента моложе 60 лет.
При этом, отмечает издание, это стандартная ситуация не только с коронавирусом, но и с любыми другими вирусными инфекциями: прививки не гарантируют спасение, но существенно снижают риск осложнений и смерти. В Израиле ревакцинацию (введение третьей бустерной дозы вакцины) начали в середине июля. И сейчас доля трижды вакцинированных в возрастной группе 60+ приближается к 70%. При этом, среди умерших от коронавируса процент трижды вакцинированных в последние недели сокращается, а абсолютное большинство умерших - люди, не сделавшие ни одной прививки. Таких в Израиле менее 10% населения старше 60 лет.
По данным минздрава страны, за последнюю неделю умерли от коронавируса 98 невакцинированных израильтян, 70 вакцинированных двумя дозами и 24 трижды вакцинированных. При этом среди невакцинированных пенсионеров заболеваемость не растет - скорее всего, потому, что сознающие свою уязвимость люди соблюдают повышенные меры предосторожности. Заболеваемость трижды вакцинированных медленно росла до середины августа (на фоне быстрого численного роста этой группы), а затем начала постепенно снижаться. Относительные цифры в группе 60+ в пересчете на 100 000 человек показывают, что заболеваемость у получивших три прививки за последний месяц снизилась в пять раз. При этом среди невакцинированных этот показатель заметно вырос, а в группе сделавших две прививки - остается примерно стабильным.
"Трижды вакцинированные пенсионеры в последние дни заражаются в 5-6 раз реже, чем их ровесники с двумя прививками", - подчеркивает издание.
В той или иной степени, языком Пушкина владеет пятая часть израильтян, причем, половина этих людей только им пользуется и дома. Русскоязычные евреи вообще показали большое нежелание расставаться с прежним средством общения и культурой, которую оно несет, хотя это и не значит, что они не стали израильтянами.
Отчасти на это повлияло то, что Большая алия, вызванная распадом Советского союза, привела не к растворению репатриантов в численно преобладающем местном населении, а к образованию «русских» районов и даже городов, в результате чего сфера применения языка вполне себе сохранилась. На израильской земле он процветает даже более, чем коренной для нее арабский и любой другой из привозных языков диаспор.
Как так получилось?
Еще в 19-м веке усилиями Российской империи на Святой земле были приобретены определенные участки земли, которые использовались церковью для организации паломничества. Разумеется, эти люди были далеки от еврейства и еврейской жизни.
А вот представители первой алии, вызванной пoгрoмaми 1880-х годов были связаны с ними напрямую, хотя разговорным языком для этих репатриантов был скорее польский, чем русский, а родным они считали идиш. Вскоре даже его стал вытеснять возрожденный иврит, и евреи из не русскоязычных частей Российской империи полностью забыли языки той земли, где жили. Наиболее знаменитым представителем этой польской волны переселенцев был один из основателей Израиля Давид Бен-Гурион.
Другая алия с территории России происходила в 1970-х годах и затронула тех евреев, которые жили на территориях страны, присоединенных по итогам Второй мировой – Прибалтике, Западной Украине и Беларуси. Уехать им разрешили только по той причине, что их родственники уже находились в Эрец-Исраэль. Эти ребята тоже были не особо русскоязычные, и, как их предшественники, придерживались сионистских взглядов.
А вот Большая алия, что стартовала с началом перестройки, затронула евреев, живших на территории России, Украины и Беларуси. В своем большинстве, это были типичные советские люди, весьма далекие от иудаизма и сионизма. Их отъезд был связан с тяжелой экономической ситуацией в странах бывшего СССР. А ехали они не в окруженное врагами государство, ведущее бесконечные войны, а страну-победительницу, построившую процветающее общество. Поэтому старые репатрианты часто считали, что они не ценят место, куда попали.
Последняя советская перепись населения показала, что в СССР живет 1,5 миллиона евреев, причем, чуть более половины от этого числа успешно репатриировались, захватив с собой абсолютно славянских членов семьи, которых было около 250 тысяч. Такой большой приток населения препятствовал их быстрой интеграции и привел к сохранению русского языка как средства общения дома, на улице и на работе.
Оплаченные государством курсы иврита исправиляли ситуацию, но не до конца, и около четверти новоприбывших так и не смогли на нем заговорить более-менее свободно. Это количество примерно совпадает с числом нееврейских репатриантов, которые приехали в Израиль.
Нельзя сказать, что эти люди не стали израильтянами, просто они целенаправленно старались держаться вместе и желали сохранить свой язык и культуру, говоря с детьми только по-русски, черпая информацию из русскоязычных СМИ Израиля и голосуя за «русские» партии. Только их дети, получавшие образование уже здесь, были меньше связаны с родиной своих родителей.
Тем не менее, язык Пушкина широко используется в жизни, системе образования и сохраняет важную роль в менталитете и культуре. Правительство идет навстречу своим гражданам и выпускает всю необходимую им информацию на русском, дублируя то, что изначально написано на иврите. Более того, некоторые консервативные и не только партии осознали сплоченность советских евреев и стали учитывать фактор русского языка в своих политических раскладах.
Для начала давайте определимся с понятиями. Идиш – это язык евреев-ашкеназов из Центральной и Восточной Европы, составлявших подавляющее большинство мирового еврейства. Он появился на основе одного из немецких диалектов и стал не только средством общения, но и языком литературы, искусства и т.д.
Иврит – это сохранившийся только в качестве книжного, предназначенного исключительно для понимания религиозных текстов, язык древних евреев той эпохи, когда они еще жили на своей исконной родине – Земле Израиля. Еще при Иисусе Христе он стал уступать место под солнцем родственному арамейскому, на котором говорили все семитские народы Ближнего Востока. В конце концов он оказался полностью вытеснен в религиозную область.
Итак, почему государственным языком Израиля стал не идиш, а иврит, если людей, владевших первым, было заметно больше?
Причин сразу несколько, и первой из них являлось то, что идиш был далеко не единственным еврейским языком. Существовал еще ладино, еврейско-персидский, еврейско-греческий, еврейско-грузинский и другие, десятки их!
Поэтому для Израиля, который позиционировал себя, как государство, где могут найти приют евреи со всего мира и открыто намеревался собрать их всех под одной крышей, выбрать идиш в качестве государственного языка означало бы открыто продемонстрировать, что выходцы из Центральной и Восточной Европы имеют привилегированное положение.
Вторым доводом в пользу иврита было то, что большинство израильтян, все же, являются не изначальными европейцами, а репатриировались с территории стран Ближнего Востока и Северной Африки. Арабский, берберский, фарси, урду и другие испытавшие семитское влияние восточные языки имеют для них больше смысла, чем основанный на немецком идиш. Выучить иврит для них было бы значительно легче, чем осилить абсолютно чуждый германский язык, пусть и с вкраплением древнееврейских слов.
Но и это еще не все. Пусть иврит и сознательно избегали использовать в быту, почти повсеместно считая его священным, он оставался языком иудейской литургии народа, представители которого жили от Индии до Америки и от Эфиопии до Северной Европы. В той или иной степени его знал каждый. Выучить его было легче даже самому не склонному к освоению языков человеку.
Ну и есть еще один важный момент. У прошедших Вторую мировую войну евреев, даже среди тех, для кого идиш был родным, возникло всеобщее стойкое мнение, что это язык гетто и рабства. Он являлся синонимом забитого и униженного еврея из прошлого, ассоциировать себя с которым основатели новой политической нации не хотели. Новый еврей должен быть сильным, смелым, работать руками и сражаться за свое дело – таков был месседж, который израильский истеблишмент обращал к своему народу.
Но идиш не собирался уступать без боя. Когда сионизм только зарождался, и первые еврейские переселенцы из Европы прибыли в Эрец-Исраэль, еще находившийся под турецким контролем, началось то, что впоследствии назовут «войной языков». Никакого насилия, просто эмигрантам из разных стран нужно было выбрать, на каком языке будут преподавать в общих школах, учитывая то, что единого средства общения у них не было.
В итоге победил иврит, возрожденный учеными на основе иудейской литургии, который оказался лучшим средством дать репатриантам новую идентичность, не зависящую от культуры тех стран, откуда прибыли те или иные евреи.
Справедливости ради, когда израильское правительство убедилось, что иврит полностью победил, оно даже стало оказывать идишу некоторую поддержку, в память о его богатой истории объединения евреев Европы.
Всего к языкам Израиля относят39 языков и диалектов, включая языки жестов.
Официальные языки Израиля
В 2018 году Кнессет принял закон о национальном характере государства Израиль. Согласно закону, официальным языком Израиля является иврит, а арабский язык имеет особый статус.
Иврит
Иврит насчитывает более 3 тыс. лет своего существования. Он был письменным и разговорным языком до разрушения Храма. После Галута (изгнания) евреи стали пользоваться в качестве разговорного языка, языки тех стран, куда они переселились. В Галуте на иврите издавалась религиозная литература (из-за чего он приобрел статус священного языка), или писались стихи (пример тому -еврейская поэзия в средневековой Испании). Иврит — уникальный язык: он никогда не исчезал в письменном виде, но как язык повседневного общения был возрожден в Израиле вначале XX века, филологу Элиэзеру бен-Йехуде и его ученикам и помощникам. До сегодняшнего дня язык совершенствуется.
Иврит относится к семитской группе. В его консонантном алфавите — 22 буквы. В написании используются только согласные буквы, огласовки ставятся в основном в поэтических произведениях. Иврит до сегодняшнего дня продолжает свое совершенствование и является официальным языком еврейского населения страны. Сейчас в Израиле на иврите говорят около 6, 5 миллионов человек. Образование в стране в основном идет на иврите.
Арабский
Арабский язык, как и иврит, относится к семитской группе. Несмотря на то, что он перестал быть официальным языком Государства Израиль, по сути, он все равно является вторым языком. Практически все надписи дублируются на арабском. В стране выпускаются газеты журналы и книги на арабском, есть ряд арабских телеканалов и радиостанций. Все заседания Кнессета сопровождаются синхронным переводом на арабский. Арабское население Израля-1 млн. 400 тыс. человек, и практически для всех них арабский — родной. Израильский арабский включает несколько диалектов – например, палестинцев и бедуинов. В СМИ же используется литературный арабский.
Распространенные языки
Помимо иврита и арабского, широко распространен английский, который был официальным языком во времена Британского Мандата. Большинство израильтян понимают английский и свободно говорят на нем, поэтому у туристов обычно нет проблем (хотя многое зависит от места и общины). Английский присутствует на бланках госучреждений и частных фирм, на почтовых марках и даже денежных знаках. В частности, дорожные надписи, и названия улиц вряде городов делаются на трех языках — иврите, арабском и английском. Английский обязательно преподается в израильских школах и активно используется в ВУЗах. Кроме, того, в Израиле проживают порядка 100 тыс. носителей языка — из еврейских общин США, Великобритании, Канады, Австралии, Новой Зеландии, Ирландии и ЮАР. Среди других распространенных языков — румынский (на нем говорят около 200 тыс. человек — выходцы из Румынии и их потомки) и польский (около 100 тыс. носителей, большинство из которых репатриировались в страну до середины прошлого века). Столько же в Израиле и носителей ладино (иудео-испанский язык, родственный современному испанскому). На нем говорят пожилые выходцы из Испании, а также репатрианты из Турции, Балкан и их потомки.
Ну, конечно же, русский, но об этом ниже.
Идиш возник в Центральной и Восточной Европе в X—XIV веках на основе средневерхненемецких диалектов, с заимствованиями и древнееврейского и арамейского, а также славянских языков, а позднее из современного немецкого. В итоге сложился уникальный язык ашкеназов, на котором в начале прошлого века говорила порядка 11 миллионов евреев по всему миру, в том числе и в России. Использование еврейского алфавита, элементы немецкой грамматики, комбинирование слов из немецкого и его диалектов со словами с семитскими и славянскими корнями — все это создает неповторимость языка, интересе к которому в последние десятилетия значительно возрос (проводятся многочисленные конференции, форумы летние школы). В Израиле же на идиш говорят в основном в отдельных компактных районах проживания ультраортодоксальных евреев хасидского направления. Пример этого — иерусалимский квартал Меа-Шеарим. Многое зависит и от общины, например, сатмарские хасиды и община «Эда харедит» говорят только на идише, другие — в зависимости от разных факторов. Идиш используется и некоторыми пожилыми репатриантами из Европы, приехавшими в страну до середины прошлого века и некоторыми их потомками. Общее количество говорящих на идиш в Израиле — около 200 тыс. человек.
Русский
Амхарский
Как и иврит и арабский, он относится к семитской группе. Это язык народа амхара и государственный язык Эфиопии. Его носителями в Израиле являются евреи-репатрианты из Эфиопии, количество которых на настоящий момент в стране составляет около 40 тыс. С 2007 года свою работу начал израильско-эфиопский канал, вещание на котором ведется на амхарском языке.
Другие языки
К ним можно отнести французский, испанский, венгерский, итальянский. Выходцы из бывшего Советского Союза «принесли» сюда бухарский диалект персидского, адыгейский, горско-еврейский (диалект татского), еврейско-грузинский (диалект грузинского и единственный еврейский язык в картвельской группе) языки. А в последнее время в небольшом количестве в Израиле звучат китайский и тайский языки, «занесенные» местными гастарбайтерами.
Выводы
Сосуществование рядом множества языков и диалектов делает Израиль еще более интересной страной. Путешествие сюда — настоящий клад для лингвистов!
© Еврейский культурный центр детские развивающие центры, курсы иврита, раннее развитие детей
Израиль – многоязычная страна, поэтому часто посетителей волнует вопрос: какой национальный язык в Израиле. Приезжая в Израиль на отдых или с целью бизнеса в Израиле, следует разузнать – какой официальный государственный язык у Израиля, на каком диалекте разговаривает местное население, много ли жителей знают русский.
На каком языке говорят евреи
На мультиязычность Израиля повлияло многонациональное население. Министерством образования официально признается иврит, так как большая часть израильского населения – коренные жители. Остальные языки прижились с ростом переселенцев из других стран. Но также в разговорной и литературной форме официальным языком признаётся арабский.
Еврейская популяция в мире
Львиную долю населения занимают французы, арабы, поэтому французский и арабский язык часто встречается у местного населения. В повседневной жизни жители могут общаться как на иврите, так и на арабском языке.
Официальные языки у евреев
Официально только арабский язык и иврит признаются министерством образования, но так было не всегда.
Вплоть до 90-х годов прошлого века официальным языком в Израиле признавался исключительно иврит, который относится к семитской языковой группе. По просьбе большинства местного населения официальным признали также арабский язык, когда обратились в высшие судебные инстанции страны.
По решению суда литературный арабский язык был признан вторым государственным, так как большая часть взрослого населения в Израиле общалась именно на нём. С тех пор вывески, названия улиц и указатели достопримечательностей подписываются двумя языками – на иврите и литературном арабском.
Названия улиц и указатели достопримечательностей подписываются двумя языками – на иврите и литературном арабском.
Несмотря на то, что официальным языком является иврит и арабский, в школах как родной преподают только первый. Второй язык идёт как дополнительный, иностранный, но обязательный в составе школьной программы.
Религиозный письменный еврейский язык
Древнееврейский в разговорной речи современных евреев уже давно не используется, но он стал священным писанием в религиозном аспекте страны. Это примерно, как сравнивать церковнославянский язык в современности русской культуры. В повседневности он нигде не используется, но на нём проводятся все молитвенные процессии в церквях при богослужении.
То же самое касается древнееврейского языка. По данным учёных, этот язык активно использовался в разговорной речи евреев примерно в XII веке. За период переселений и изгнаний он утратил разговорную ценность, но приобрёл смысл в качестве священного писания.
Второе название наречия – иерусалимский язык. Долгое время он считался мёртвым языком, но благодаря культурным деяниям некоего Элиезэра Бен-Иегуде, который потратил практически всю свою жизнь на изучение и восстановление иерусалимского писания, это наречение возродилось на страницах священных еврейских книг.
Элиезэр Бен-Иегуде за работой
Стоит отметить, что евреи разбросаны по многим странам и городам, а чтобы между ними не было языковых барьеров, было принято провозгласить иврит первым национальным, который стал для всех израильтян главным способом общения. Стоит отметить, что в семитскую группу также входят арабский, амхарский язык и прочие.
На территории Израиля также присутствует множество диалектов (яркий пример – идиш), поэтому некоторые местные жители могут иметь существенные различия во владении письменным и разговорным языком.
Арабский язык
Арабы составляют пятую часть от общего населения. В СМИ часто используется синхронный перевод для удобства других жителей. В больших городах в основном разговаривают на иврите, тогда как в посёлках преобладает арабский язык.
Несмотря на общественное признание, родным языком для большинства жителей Израиля остаётся иврит.
Общение в семье между собой у большинства евреев происходит на иврите. В мелких населённых пунктах может наблюдаться обратная ситуация, когда преимущественно общаются на арабском языке.
Где говорят на арабском в Израиле
В принципе, нет никаких ущемлений для арабской части населения, но почему-то большинство евреев считает арабский литературный язык неродным. Общаться можно как угодно, притеснять местное население друг друга не будет.
Много интересной информации можно найти на этом сайте
Языки, признанные государством Израиль
Для большинства приезжих в такие крупные города, как Тель-Авив или Иерусалим, нет проблем с преодолением языкового барьера. Здесь постоянно меняется поток туристов, а местные жители уже привыкли к этому и желающим посетить достопримечательности и прочие интересные заведения, охотно подскажут дорогу.
Некоторые коренные жители подрабатывают гидами, поэтому преподавание дополнительных языков для них актуально, ведь работа гида в Израиле – сезонный, но прибыльный заработок.
Что это значит? Это говорит о том, что эти языки востребованы, популярны настолько, что многие вывески в кафе и ресторанах обозначены на этих языках. То же самое касается путеводителей по достопримечательностям. Если посещать самые популярные места в стране, то после мероприятия гиды раздают брошюры на русском и английском языке.
Вывеска в Израиле
Русский язык в Израиле
Существует статистика, что в некоторых густонаселённых городах Израиля около 20% населения говорит по-русски. Для многих туристов этот момент интересен, так как непонятно на первый взгляд, откуда там так много русскоязычного населения.
Ответ прост – со времен СССР многие русские, включая русских евреев, переехали в эту страну. Со временем образовались небольшие диаспоры русскоязычного населения. Для русскоговорящих туристов это хорошая новость.
Вывеска на русском в Тель-Авиве
Получается, что в каждом городе найдутся израильтяне, легко понимающие русский язык. Есть русские кварталы, где практически все местные удобства обозначены переводом на русский язык.
В популярных туристических городах есть магазины, где работает персонал, общающийся на русском языке. В некоторых ресторанах могут предложить даже меню на этом же языке. При желании можно поискать заведения отечественной кухни.
Английский язык в Израиле
Израиль – современная, прогрессивная страна. Во всех развитых странах английский язык наиболее распространён, так как это интернациональный язык. Этот международный язык весьма популярен и в этой стране, и его также учат дети в школе в качестве дополнительного.
Английский язык в Израиле часто используется в официальной документации, на почтовых марках, даже некоторые слова печатаются на израильской валюте. Поэтому если иностранный турист, приезжая на отдых, не знает местного языка или русского, но хорошо владеет английским, ему также здесь охотно помогут разобраться на местности и подскажут куда пойти, чтобы посмотреть достопримечательности.
Вывод – необязательно знать иврит, чтобы хорошо отдохнуть в Израиле и посмотреть все местные достопримечательности.
Интересное за неделю
«Парламентская газета» - официальное еженедельное издание Федерального Собрания РФ. Издается с 1997 года. Учредители газеты - Государственная Дума и Совет Федерации РФ. Издание является официальным публикатором федеральных законов, постановлений, актов и других документов Федерального Собрания. «Парламентская газета» имеет пункты печати и представительства в десяти субъектах федерации. Распространяется по подписке и в розницу, в органах исполнительной и представительной власти федерального и регионального уровня, в поездах дальнего следования и «Сапсан», в самолетах ГТК «Россия», «Аэрофлот», а также региональных авиакомпаний.
В рубрике "Деловая экспертиза" могут публиковаться материалы на правах рекламы
В поисках второй половины
Мой муж переехал в Израиль в 14 лет. Когда встал вопрос о создании семьи, он отправился на поиски жены в Россию, поскольку найти вторую половину там непросто. Когда ты переезжаешь в подростковом возрасте, то чувствуешь разницу менталитета и с местными девушками и даже с русскоговорящими, если они живут в Израиле с малых лет. Самооценка у женщин здесь невероятно высокая, они долго выбирают себе спутника жизни и до 30 лет просто крутят носом и отшивают парней. Мой супруг испытал это на себе. И замечу, что это не единичный случай.
Зато если вы русскоговорящая девушка, подобные проблемы вряд ли возникнут. Более того, к вам, скорее всего, будет выстраиваться очередь из потенциальных женихов. Недавно мой супруг уехал на неделю в командировку, я вышла из дома с дочкой в субботу, и ко мне тут же подошел какой-то молодой человек, чтобы познакомиться. Суббота в Израиле выходной день, который принято проводить с семьей, видимо, он подумал, что я одинокая. Так что даже у женщины с ребенком здесь очень много шансов создать семью и снова выйти замуж.
Статья по теме
Вся в учебе
В Израиле с вами будут говорить на любом языке. Это не Англия, где обязательно нужно знать английский, или Франция, где вы должны выучить французский, и вариантов нет. Здесь можно прийти в магазин, и там обязательно будет русскоговорящий продавец. Однако если есть задача найти работу и как можно быстрее адаптироваться, придется учить иврит. Именно по этой причине первый год я практически каждый день посещала языковую школу — ульпан. Для людей, которые репатриируются, обучение в ней бесплатное. Все остальные платят, но довольно приемлемые деньги. Шесть лет назад это стоило примерно 3000 шекелей. Учитывая, что обучение проходит 5 дней в неделю с 8 утра до обеда, это копейки.
Примерно через полгода почти ежедневного посещения школы я начала искать работу — какой-нибудь простой вариант, например, продавцом в магазине. К тому моменту мне казалось, что я довольно хорошо говорю на иврите, плюс преподаватели меня хвалили. Однако собеседования с работодателями спустили меня с небес на землю, и я поняла, что моих знаний катастрофически не хватает, ведь в жизни люди говорят намного быстрее, чем учителя из ульпана.
В итоге я все же нашла работу, только не продавцом, а помощником воспитателя в детском саду. С магазином у меня почему-то так ничего и не вышло, хотя все, кого я знаю, устраивались на подобные вакансии с первого раза, даже без знания иврита.
Первые полгода на новой работе я рыдала. Мне было очень тяжело морально, потому что каждый день я слышала огромный поток речи, которую не понимала. Однако через год ситуация коренным образом изменилась. Сейчас я могу сказать, что иврит несложный. Просто есть особенности, к которым нужно привыкнуть — буквы ни на что не похожи, плюс ты читаешь справа налево. Для адаптации нужны время и практика.
Русский язык на каждом углу и жара. Вы находитесь в Израиле, если. Подробнее
Полная свобода
Израильтяне очень любят свою страну, но иногда в каких-то мелочах показывают себя не с лучшей стороны. Не донести бумажку до мусорки или выкинуть окурок на тротуар — обычное дело. И это меня до сих пор поражает. Однажды мы с мужем оказались в ситуации, когда все дороги были закрыты и нам пришлось ждать в машине почти четыре часа! Все это время из некоторых автомобилей, стоявших рядом, то и дело выкидывали мусор прямо на дорогу.
Неудивительно, что дети ведут себя так же. Помню один неприятный момент: на утреннике в нашем саду старшей группе раздали сладости, все бумажки от них дети просто выкинули на пол. К сожалению, никто из родителей не посчитал нужным не то что сделать замечание собственному чаду, но даже просто убрать мусор. От всей этой картины я испытала настоящий шок.
В целом детям здесь дают очень много свободы. Они делают, что хотят — стоят на головах, кричат. Их явно никто не учит не мешать окружающим.
Еще многие ходят с сосками до самой школы. Я не утрирую! Однажды я даже читала своим воспитанникам книжку о том, как девочка собирается пойти в школу, а значит, пришло время расставаться с соской. Тогда я подумала — странная история. Но потом поняла, что она не странная, а абсолютно нормальная для Израиля. Также здесь вполне естественно, когда дети ходят в памперсах до трех лет. Отучать от них начинают только потому, что именно в три года ребенок идет в муниципальный сад, а там за ним никто менять подгузники не будет. Выбора нет — приходится менять привычки.
Киббуцы, пустыня, дайвинг. Необычные туристические маршруты Израиля Подробнее
Добряки и скандалисты
Местные очень отзывчивые и добрые, обязательно помогут в сложной ситуации. Однажды я попала под дождь, тут же остановился водитель и предложил меня подвезти, хотя нам было не по пути. В России такую взаимовыручку сложно представить, кроме того, я вряд ли села бы в машину к незнакомцу. В Израиле я чувствую себя более спокойно, но это не отменяет соблюдения элементарных правил безопасности. Нужно всегда трезво оценивать ситуацию.
Недавно у меня гостила подруга из России. Она рассказывала, что купила своей дочери часы-трекер, чтобы отслеживать, где находится ребенок. Здесь такое сложно представить. В Израиле дети спокойно гуляют по улицам одни. Безусловно, у них есть с собой телефон, его вполне достаточно.
Радушие и открытость местных каким-то чудесным образом сочетается с их не самыми лучшими качествами. Они вполне могут поскандалить с вами в какой-нибудь очереди или попытаются пролезть вперед под предлогом «мне только спросить». Израильтяне не умеют ждать. Плюс люди здесь довольно шумные, очень много кричат (иногда они так просто разговаривают). Конечно, к таким контрастам нужно привыкнуть.
Статья по теме
Жизнь на съемной квартире
Минимальная зарплата в стране примерно 4,5 тысяч шекелей (ок. 80 тыс. рублей — прим. ред.). Если у вас есть высшее образование и престижная специальность, например, «инженер» или «программист», то вы будете получать в 3-5 раз больше. При этом чем выше доход, тем больше налоги. Обычно, когда ты приходишь устраиваться на работу, тебе называют зарплату брутто, а на руки ты получаешь нетто с учетом всех вычетов. Допустим, 4,5 тысячи шекелей облагаются 11% налога. У людей с более высоким доходом этот показатель может достигать и 30%.
Чтобы достойно жить в Израиле и ни в чем себе особенно не отказывать, нужно зарабатывать хотя бы 15 тысяч шекелей (265 тыс. рублей — ред.). Но этого явно не хватит, если вы планируете откладывать какую-то сумму на недвижимость, поскольку цены на жилье невероятно высокие. В Хайфе самая обычная квартира (не хорошая, а именно нормальная) стоит от миллиона! Для того, чтобы нашей семье взять ипотеку на более или менее адекватных условиях и не жить впроголодь, нужен первоначальный взнос порядка 400 тысяч шекелей. Внушительная сумма. По этой причине здесь практически все арендуют квартиры, и наша семья не исключение. Кстати, отсутствие собственного угла не мешает израильтянам рожать детей, и не по одному! Аренда со всеми сопутствующими расходами обходится нам примерно в 4000 тысячи шекелей.
Продукты «съедают» еще 2000 шекелей бюджета. Они здесь качественные, но тоже довольно дорогие. Кстати, в Израиле распространены купоны со скидками: их используют даже те, кто хорошо зарабатывает. Все потому что в этой стране принято считать деньги. При таких ценах это не удивительно.
Вопрос-ответ
Служу отечеству
Когда я только приехала в эту страну, мне казалось странным, что абсолютно все граждане независимо от пола должны служить в армии. Сегодня у меня подрастает дочь, и я понимаю, что ей тоже предстоит пройти этот этап. Здесь не принято «косить» от службы, ведь это такой важный и интересный этап в жизни каждого израильтянина. В нашей семье только несколько лет назад утихли всевозможные армейские истории, те кто служил, любят поговорить на эту тему.
Конечно, израильская армия сильно отличается от российской. Ты уезжаешь на службу утром, а уже вечером возвращаешься домой. Некоторые могут уехать, например, на армейскую базу на целую неделю. Но в любом случае они приезжают домой, как минимум на выходные. Мальчики отдают долг родине три года, девочки — два. Кстати, мой муж считает, что это хорошая закалка для израильских детей, которые до армии растут с ощущением полной свободы и вседозволенности. Высшее образование они получают, лишь отслужив, т.е. поступают в вуз примерно в 20-21 год. В России их сверстники к этому моменту уже получают диплом и идут работать, хотя по сути — что они знают про жизнь? В Израиле люди приходят в профессию в уже более сознательном возрасте.
В очередь
Все очень хвалят израильскую медицину. Но сразу хочу сказать, что если речь идет о самых обычных врачах, то вы вряд ли будете в каком-то невероятном восторге. Например, здесь нельзя позвонить в клинику и записаться в этот же день на обследование. Иногда приходится очень долго ждать, потому что очереди огромные. Когда я вела беременность и мне дали список необходимых анализов, я сразу же записалась на 2 месяца вперед! Что касается самих родов, опять же, нельзя сказать, что врачи проявляли ко мне какое-то повышенное внимание. Они четко следовали протоколу, разве что больше прислушивались к моим пожеланиям.
Статья по теме
Конечно, когда речь идет о каком-то серьезном заболевании, то в Израиле человеку могут помочь, поскольку медицина здесь действительно высокотехнологичная. Но! С профилактикой заболеваний большие проблемы, просто так вас никто не направит на диспансеризацию. И это, увы, существенный минус — все-таки предупредить заболевание проще, чем лечить.
Я довольно быстро адаптируюсь к новым условиям, но должна сказать, что переезд в Израиль дался мне не так легко, как хотелось бы. Зато сейчас я очень рада тому, что мой ребенок родился именно в этой стране. Мне кажется, что здесь у нее будет гораздо больше возможностей, чем если бы она росла в России. При этом я допускаю мысль, что став взрослой, она может уехать отсюда. Хотя кто знает, возможно, дочь станет такой патриоткой Израиля, что я буду сильно удивляться.
1. При виде ценников ваши глаза помимо воли лезут на лоб. В общем-то, пребывание в Израиле финансово обойдётся вам примерно как в Лондоне или в Цюрихе. Банальная шаурма — 600 рублей, гамбургер с колой в кафе — 1000 рублей, поездка на такси из аэропорта в центр Тель-Авива вполне сравнима с ценами в Париже и Амстердаме. Скромный обед на троих без алкоголя (заказать можно по одному блюду с гарниром — порции в Израиле огромные, плюс напиток) обойдётся в 6 000 рублей. Про номер скромной гостиницы лучше и не спрашивайте. После России тут считаешь каждую копейку. Правда, и минимальная зарплата на «земле обетованной» — 1 545 долларов, а про человека, зарабатывающего $3 000, израильтяне грустно вам скажут — «да как прожить на такие деньги. бедствует».
Статья по теме
2. Всюду на улицах слышна русская речь и висят русские вывески: иногда даже на строгих государственных учреждениях. Обратившись к человеку на английском, вы зачастую слышите ответ на «великом и могучем» — «Маша, выйди сюда, пожалуйста — в наш магазин иностранец пришёл». После распада СССР в Израиль переехал один миллион евреев из всех без исключения республик Союза, и «наши» переселенцы составляют примерно 20 процентов от всего населения Израиля. «Русским» (ибо это они у нас были евреи, а в Израиле моментально стали «русскими») запросто окажется таксист, владелец ресторана, консьерж в подъезде, учитель в школе, и врач в престижной дорогой клинике. Во всех случаях, каких мне было нужно, я брал интервью именно на русском языке. В городах вроде Ришон-ле-Циона и Ашкелона «русские» составляют 40 процентов населения. «У нас матом вслух не ругаются даже просто так, «в воздух» — сказал мне житель Хайфы, ранее переехавший из Одессы. — «Всегда рядом найдётся тот, кто поймёт».
Киббуцы, пустыня, дайвинг. Необычные туристические маршруты Израиля Подробнее
3. На входе в торговые центры суровый охранник попросит вас открыть рюкзак, и проверит пояс металлоискателем. Крупные теракты в Израиле теперь довольно редки, но ещё 15-20 лет назад при взрывах террористов-смертников, несущих на себе бомбу, в публичных местах погибали десятки людей. Сейчас стало значительно поспокойнее, хотя и не идеально — в день моей поездки в Иерусалим в «старом городе» были убиты 2 человека: молодой израильтянин и палестинский боевик, напавший на него с ножом. В среднем, в месяц в Израиле происходит примерно три-четыре атаки (в большинстве своём с холодным оружием) арабских террористов на солдат и мирных жителей, но далеко не все заканчиваются смертельным исходом. Расслабляться не следует, бояться на каждом шагу — тоже.
Статья по теме
4. На въезде вас уже допросили с пристрастием. Пограничнику интересно всё — куда вы едете, к кому именно, на какие деньги планируете тут жить, кем работаете дома. Если останавливаетесь у друга — попросят его телефон, и обязательно позвонят. Гостя с фамилией Хабибулин или Хамидулин могут отвести в отдельную комнату, и будут выяснять с полчаса относительно степени мусульманских корней, даже если у него только прадедушка татарин. При наличии в паспорте печатей из Ирана, Ливана или Катара разговоры затянутся часов на пять: что вы там делали и зачем? В отдельных (совсем редких) случаях потребуют зайти в электронную почту, посмотрят ваши письма, глянут на аккаунт в соцсетях. Главное — вести себя спокойно, и флегматично отвечать на вопросы. Вы не преступник, вы ничего плохого не сделали — просто вот такие тут требования к безопасности. Как правило, в Израиль вас обязательно пустят — гражданам России разрешён въезд на 3 месяца.
Статья по теме
5. На выезде вас допрашивают ещё круче, особенно когда вы возвращаетесь на Родину самолётом израильской авиакомпании «Эль Аль». Въезд — это цветочки, все ягодки соберёте при возвращении домой. В Израиле после серии захватов авиалайнеров террористами в семидесятых и восьмидесятых годах очень серьёзно относятся к безопасности на воздушном транспорте — каждый пассажир перед полётом проходит интервью с офицером спецслужб. «С кем конкретно вы общались? Вам давали в багаж какие-то вещи чужие люди? Вы брали подарки от неизвестных вам личностей?». Процедура долгая, поэтому в аэропорт Тель-Авива советуют приезжать минимум за 3 часа. Как и в прошлом пункте, главное — спокойное поведение: кричать «Я из-за вас на рейс опоздаю!» бесполезно. Чем скучнее вы ответите на вопросы, тем быстрее пройдёте на регистрацию.
6. Вы элементарно не можете просто так остановиться и перестать есть израильские овощи и фрукты. Ещё 70 лет назад тут была сплошная безводная пустыня, но в данный момент в Израиле фермеры выращивают сочные вкусности родом со всего света — авокадо, ананасы, японскую мушмулу (самый большой урожай после самой Японии), клубнику, виноград, лимоны, манго, бананы и финики. Сельским хозяйством заняты всего 3,7 процента израильтян в особых фермерских поселениях («кибуцах»), но, тем не менее, они полностью обеспечивают республику витаминными растениями, и успешно продают излишки за рубеж. Стоит их продукция, конечно, недёшево (как и всё остальное в Израиле) — однако, вкусно.
Четыре моря Израиля. Инфографика Подробнее
7. В Иерусалиме и некоторых других местах вы встречаете мужчин в бело-чёрной одежде, со шляпами на голове, и длинными локонами завитых волос — пейсами. Это ортодоксальные евреи. Женщина в джинсах в их районе (вроде Меа Шеарим) может удостоиться плевка или даже камня — ибо, по представлению ортодоксов, обязана носить только юбку. Если туда же заедет автомобиль туристов с плюшевой свинкой под стеклом (такое случалось) — разобьют «лобовушку»: свинья животное нечистое не только в исламе, но и в иудаизме. Светские евреи (особенно из СССР) ортодоксов не любят — поскольку те не служат в армии, и получают пособие от государства до 30-летнего возраста за изучение священной книги — Торы. «Они, блин, живут на мои налоги» — самое деликатное, что вы услышите.
Статья по теме
8. Вы путаетесь в том, что такое кошерное, а что некошерное. «Кашрут» — сложная система ритуальных правил: подходят ли продукты с точки зрения религиозного иудея к употреблению в пищу. В первую очередь, категорически нельзя смешивать мясное с молочным: «не вари козлёнка в молоке матери его». Запрещено кушать свинью, верблюда, зайца, осетра (он не имеет чешуи), крабов, креветок и особенно жирафов. Думаю, что жирафы «кашрутом» исключительно довольны, а вот креветок обычно никто не спрашивает. Правда, в Израиле полным-полно некошерных магазинов со свининой и разнообразными изделиями из неё — свиней откармливают апельсинами, поэтому у мяса сладкий вкус. К сожалению, даже там вы не найдёте стейков из жирафа. Несправедливо, правда?
10. Вы сами начинаете отвечать вопросом на вопрос. Это не анекдот, а традиция.
Читайте также: