Считалки на мордовском языке
Обновлено: 21.12.2024
Может кому-нибудь пригодиться подборка мордовских потешек для занятий.
Ушеняса вармась вяшки,
Якшамсь лямботь эса сяськи.
Курок оцюста тон касат,
Молят вире – пенгат ускат,
Минцень пенакудоньконь уштат,
Сире пакарнянень эждят,
Тядяцтинге тон вдь лездат.
Ванан вяри - ванан алу,
Кержи шири, ванан фталу.
Меле ванан види шири,
Озан, стяян, сань, туян.
Тяни меки ушедан.
Вложение | Размер |
---|---|
mordovskie_fizminutki.docx | 31.61 КБ |
Предварительный просмотр:
МОРДОВСКИЕ ПОТЕШКИ, ЗАКЛИЧКИ, ПЕСЕНКИ
Ушеняса вармась вяшки,
Якшамсь лямботь эса сяськи.
Курок оцюста тон касат,
Молят вире – пенгат ускат,
Минцень пенакудоньконь уштат,
Сире пакарнянень эждят,
Тядяцтинге тон вдь лездат.
Ванан вяри - ванан алу,
Кержи шири, ванан фталу.
Меле ванан види шири,
Озан, стяян, сань, туян.
Тяни меки ушедан.
Сезяка ,сезяка, Сорока, сорока,
Сезяка , акша бока, Сорока, белобока,
Азк, мезе, вешендят, Скажи, что ищешь,
Мезень колга чикордат? О чем ты трещишь?
Мезе юмавтоть? Что упало? Что ты уронила?
-Пяштенянень прафтонь , Орешки уронила,
Марнек юмафтонь. И все их потеряла.
Пиземня, пиземня, кап, кап, кап!
Курок улисть эрьхкенят!
Пиземня, пиземня, кап, кап, кап!
Ширеть марта ладятама!
Пиземня, пиземня, кап, кап, кап!
Пиземня, тук пяконя!
Модась ули ляпоня, модась ули ляпоня!
Модась ули ляпоня.
Модась ули ляпоня,
Шобдава шинесь стяй
(постепенно поднимают руки вверх).
Илять шинесь утяй,
( дети опускают руки вниз).
Цебярь, цебярь шинесь пееди
(дети хлопают в ладоши).
Пальчиковая гимнастика «Шиня листь»
Шиня листь, шиня листь
Кажнай сурняньконь – хлопают в ладоши.
Сурне! – показывают пальчики
Фкя! – соединяют большие пальцы
Кафта! – соединяют указательные
Мон работан – сжимают кулачки
Посмотрите – кланяются ладошками
Мороня « Ай, Таняня, Таняня »
Ай, Таняня, Таняня,
Таня моли пандова
Танянь пильгоц пупордась,
СТИХТ И МОРОНЯТ
Виде, такор кине ланга
Ардыхть бабать шири шабат.
Цок, цок, цок, цок-
Арды вишкста табунок.
Ловнясь пухокс лии шарозь.
Паксясь акша панар щай.
Тага сёксеть мельге тялось
Афи марявсь, кода сай.
Пиземсь пизи, валозь валы,
Налхки ёндолнясь вирть фтала.
Пиземсь пизи, шуди ведь,
Менельть эса мазы седь.
Ётась тялось. Сась тундась.
Ванды ули мазы майсь.
Сембе нармоттне сайхть меки,
Конат тушендсть лямбе крайс.
- Ай, сязьгата, сязьгата,
Мес кувака пулоце?
- Мес кувака пулозе?
Пулозе – монь рулезе.
Ай, казаня, казаня,
Сон ардсь капста пери,
Перень ваны атясь
Сонь казанясь няезе –
Курок тоста тяезе.
Ай, катоня, катоня,
Лефкскадот тонь котоня,
Ай, катоня, киска,
Нярцень ала миска.
Надя садста эрь шиня
Канни пиже тишеня.
Путсы клеткав тишенянц,
Андсы кудонь нумолнянц.
Канды ведня кельмоня,
Симдьсы якстерь сельмонять.
Тевонь содайкс касы Надя.
Сазорнянц коль анни-ванни:
- Удок, удок, Маруня
Аф сусктанза каруня.
Аеркс каруть паньца,
Онняцень мон ванца!
Ай, варсиня, варсиня,
Варсить юмась толганяц.
Варсить пизос тузе?
-Вишке вармась кандозе.
Эряй велесонок Надя,
Морнят морай, морнят ладяй.
Морнянзон аф кяшсыне,
Мезе морай – тяштьсыне.
Пинесь кяжиста увай -
Пери сараз аф сувай.
Вай, пъсьмарсь кудняти лии,
Сон кудняти пиза тии.
Ватта, щавай, коса ковсь!
Кода менельти сон повсь?
Катось аксяла мрнась,
Катось шеерня кундась.
Теенть лофцоня мон максан».
Ефси алу валгсть туцят.
Варжак: лангозост куцят!?
Шуфта лопат сязендсь вармась,
Мес шта кяжияма кармась?
Тишесь, шуфттне кяшсть ловть алу,
Сяс мес якшама. Мес - тяла.
Вагот пангозе и къстызе.
Псиста эжди шись, Тя киза.
Катоть кенженянза оржат,
Сельмонянза тюжя ожнат.
Поканяц сонь ляпоня,
Якай катось кяпоня.
Сякокс шеерсь марясы –
Пели лисемс варяста.
Ёрань кундамс оцю кал,
Но монць ведти – шлёп! – упал.
Азса мокшекс: мон не думал,
Мес мондейне мярьгихть нумол.
Сеельть салмоксонза лама,
Но аф машты оронь стама.
Нармоннятне тевс кундасть,
Пизот тиихть. Сась тундась.
Кельме пиземсь афи лоткси.
Лопат пяярди. Тя сёксе.
Эй, тон, марьня, мазы бока,
Прамстот конязень тяк тока!
Киза, киза, кизоня,
Вятнят эсонк эрь шиня
Пиче вирень янга,
Къстыда иттнень андат.
Ляйце велеть песа
Ляй трваса ащи Ната,
Натань ваксса сёрмав ката.
Натань фтала тошкайхть кальхне,
Ульмонц перьфке шарыхть калхне.
Сире урсь кудганза якай,
Кульсы: кати-кие чакай.
Марнек вельхтявсь модась.
Порфкясь вальмять ала
Акша котфкя кодась.
Кельгса тялоть, кельгса,
Кожфкац шама архты.
Курок менельсь ули мани,
Курок псилгоды шинясь,
Штады ловть алда луганясь,
Моли, моли васень ловсь,
Прай и мады коза-повсь,
Ацай саттнень, пирьфнень,
Паксятнень и вирьхнень.
Ёфси вальмять ала
А ляйть ваксса шабатне
Тисть ни ловонь бабаня.
… Дегу, дегу – дегушти,
Марюсь касы сёксети.
Кядец саты моркшти,
Стяка, стяка, цёраняй,
Стяка, стяка, удыняй.
Лихтить, лихтить кядемкатнень,
Няфтить, няфтить пильгомкатнень.
Катка, идняй, пизоняцень (нюрямняцень)
Тьфу, тьфу, цёраня,
Церянь – пяштень товня,
Ведь саразонь толганя.
Тундань маень панчфкя,
Сёксень медень таньфкя.
Ай, дёкшти, дёкшти,
Ванянь касы сёксети,
Пряц токай моркшти.
Кядец саты лапаняти,
Кундай ваи пачаняти.
Тяпу, тяпу – тяпунят,
Кафта кяднят шлёпунят,
Ветень сурнят ляпонят,
Сембе васту кундайнят.
Васень сурнясь – пяльхкя сурня,
Омбоценясь – няфни сурня,
Колмоценясь - кучка сурня,
Ветеценясь – вяшкя сурня,
Кшу, кшу, лиезь тусть.
Игра с пальчиками
Тянди – кшиня и т. д.
Пилькнень ладяйть тяфта.
Колма, ниле, вете –
Кяттнень вяри кепотть.
Фкя аськолкста потак.
Сисем, кафкса, вейхкса –
Цяпайть кяттнень вельхкссот.
Хоть мон ёмла нумолнян,
Сякокс ёжуня улян,
Мон върьгазонь пейда кяшан,
Тяни эсон варжак вешентть!
Цили, били, Васили
Бърди, бърди, аварди,
Эзем алу кевори,
Копорть кедец неволи …
Тядянц эзда аф оцюня.
Ялга ёткста колендемста
Сяс и мялец анелькать
Апак налхксек моленди,
Мес ульцяса мархтонза
Кивок ни аф коленди.
Кафта тядят; ветень идьсна,
Сембонь фкя лацот лемсна.
Ниле братт фкя шляпа ала ащихть.
Фкясь мады, омбоцесь стяй.
Кафта братт кить туркс эряйхть,
Фкя-фкянь аф няихть.
Фкясь корхтай, кафттне ваныхть,
Пиндолды равжа орняц,
Кайги мазы морняц,
Олга пряса кудняц.
Сон эрь шобдаваня морай,
Стяфтомс шабанятнень ерай.
Ведьгя уенди – аф начки.
Монь ули стирнязе,
Мезьдовок аф ярхцай,
Сонць акша, а шамат мазопты.
Эсонза танцти ямня.
Тевснон эса сембе шнайхть,
Аньцек маряйста пупайхть.
Шуфта пряса кудня,
Эзонза сувси равжа стирня.
Эрьхке вельхксса мазы дуга.
Акша атя куду сувай,
Кодак сувай – юмай.
Пейдонза лама, а кургоц аш.
Пряц кшнинь, а ронгоц шуфтонь.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Конспект НОД в младшей группе «Ознакомление с малыми жанрами устного народного творчества (закличка, песенка-потешка, загадка, чистоговорка)»
Конспект непосредственно образовательной деятельности педагога с детьми младшей группы по ознакомлению с художественной литературой Тема: «Ознакомление с малыми жанрами устного народного творчест.
Подготовка ребенка к познанию окружающего мира в процессе игры.
НОД "Пришла зима, пришла красна. Потешки-заклички, поговорки, колядки"Конспект непосредственно образовательной деятельности для детей 3-4 лет (восприятие художественной литературы и фольклора) Цель: формировать у детей первичные представления о русских традициях через в.
Картотека Русский фольклор (песенки, потешки, заклички)
Картотека Русский фольклор (песенки, потешки, заклички).
Картотека "Песенки, потешки, заклички"
Картотека "Песенки, потешки, заклички" для раннего возраста.
Народное творчество-потешки,заклички,песенки,прибаутки.
Народное творчество-потешки,заклички, песенки,прибаутки.
Картотека Русский фольклор песенки, потешки, заклички.
Центральная библиотека с.Бижбуляк
вернуться к странице
Центральная библиотека с.Бижбуляк запись закреплена
Мордовская считалочка. Исаева Элина, (с. Седякбаш Бижбулякский район) участница литературного интернет-конкурса чтецов на мордовском языке "Тиринь вал" - "Родное слово 2018".
Вот какие считалочки у мордовских детей.
Вейке, кавто, колмо, ниле, Один, два, три, четыре.
Мон сэвинь саразонь пиле. Я съел куриное ухо.
Кавто, колмо, ниле, ветесь, Два, три, четыре, пять,
Кинень понги псакань пекесь? Кому достанется кошкин живот?
Нармонць ярхцай сурода, Птичка клюет зерно,
Мон кундайне пулода, Я поймал ее за хвост.
Нармонць ярхцай чакшста, Птичка клюет из горшка,
Мон кундайне пакшта. Я поймал ее за горло.
Будь дружочком для меня —
Хвост пушистый распуши,
Хоровод наш рассмеши.
Котел (Котелсо налксема. Котелсо налхсема)
(Названия игр даны на языке народностей эрзя и мокша). В земле роется глубокая ямка (диаметром около 50 см). Вокруг нее роют небольшие ямочки (десять - двенадцать штук, которые можно закрыть ступней или пяткой. В руках у играющих по круглой, гладкой палке длиной 50 - 60 см, диаметром 2,5 см. Ведущий с расстояния 2 - 3 м бросает небольшой мяч в яму-котел. Играющие должны выбить оттуда мяч. Вылетевший из котла мяч берет ведущий и снова бросает его в котел. Играющие палками мешают попаданию мяча в ямку.
Так играют до тех пор, пока мяч не попадет в котел. Если мяч в котле, играющие должны сделать переход от одной маленькой ямочки к другой, при этом и ведущий должен занять одну из ямок (салок). Кому не досталось салки, тот водит. Игра продолжается.
Правила игры. Играющие должны выбивать мяч, не сходя с места. Переходить от ямки к ямке можно только тогда, когда мяч попал в котел.
Салки (Варенец понгома. Варяняс повома)
Ямки-салки роют по размеру мяча (3 - 4 см). Играющие встают около салок, а ведущий с расстояния 0,5 - 1 м катит мяч в одну из ямок, расположенных недалеко друг от друга. В чью салку попадет мяч, тот берет его, все дети разбегаются в стороны, а он должен мячом попасть в одного из играющих. Игрок, в которого попал мяч, становится ведущим.
Правила игры. Бросать мячом можно только в ноги играющих и только с места.
Круговой (Мячень кунсема.
Играющие чертят большой круг, делятся на две равные команды и договариваются, кто будет в кругу, а кто за кругом. Те, кто остается за кругом, распределившись равномерно, стараются попасть мячом в детей, находящихся в кругу. Если кому-либо в кругу удается поймать мяч, он старается попасть им в любого ребенка за кругом. Если ему это удается, то у него в запасе очко, если промахнется, то выходит из круга. Когда мяч запятнает всех детей, играющие меняются местами.
Правила игры. Мяч можно ловить лишь с воздуха, от земли не считается. Осаленные выходят из круга. Ребенок, поймавший мяч и попавший в игрока за кругом, остается в кругу. Раю-раю
Для игры выбирают двух детей - ворота; остальные играющие - мать с детьми.Дети- ворота поднимают сцепленные руки вверх и говорят:
А последних оставляю.
Сама мать пройдет
И детей проведет.
В это время играющие дети, став паровозиком, за матерью проходят в ворота. Дети-ворота, опустив руки, отделяют последнего ребенка и шепотом спрашивают у него два слова - пароль (например, один ребенок - щит, другой - стрела). Отвечающий выбирает одно из этих слов и встает в команду к тому ребенку, чей пароль он назвал. Когда мать остается одна,ворота громко спрашивают у нее: щит или стрела. Мать отвечает и встает в одну из команд. Дети-ворота встают лицом друг к другу, берутся за руки. Остальные члены каждой команды вереницей прицепляются за своей половинкой ворот. Получившиеся две команды перетягивают друг друга. Перетянувшая команда считается победительницей.
Правила игры. Дети не должны подслушивать или выдавать пароль.
Для этой игры нужны: биты - палки по числу участников (70-80 см, 1 небольшая деревянная чурка (клёк)
Водящий стоит у «клёка», сбоку. Игроки с битами становятся у лунок - пяткой в лунку.
Игроки по очереди бросают биты, стараясь выбить клёк за пределы кона.
1 х 1 м Квадрат для клёка
Если клёк выбит,водящий бежит за ним: нужно успеть схватить клёк, поставить на место и занять лунку игрока. В это время игрок должен быстро взять свою биту и вернуться к лунке. Игрок, на успевший занять свою лунку, становится водящим.
Если клёк не сбит броском или бита упала близко от водящего, игрок должен дожидаться своей очереди и следующего удачного броска.
Правила. При броске нельзя заходить за линию кона и выходить из лунки. Водящий следит, чтобы никто не выходил из лунки. Если это случается, водящий может занять место нарушившего правило игрока.
Клушка гуляет со своими цыплятами по лугу. Навстречу ей выходит ворон.
В о р о н. Клушка, а клушка, дайка мне одного цыпленочка!
К л у ш к а. Ой, ворон, не дам! Не дам!
В о р о н. Ну тогда я всех твоих детенышей утащу!
И начинает цыплят по одному вылавливать.
К л у ш к а (защищая цыплят). Варк! Варк!
В о р о н (ловя цыплят). Пивь! Пивь!
Когда все цыплята будут выловлены,игра заканчивается.
В зависимости от места и предмета, применяемого в игре,игра носит и другие названия: «В хорек», «В ласку», «В жгуты» и другие. Играют летом на улице, зимой — в помещении.
На площадке чертится круг. Размер его зависит от количества играющих. По кругу на одинаковом расстоянии друг
от друга расставляются небольшие плоские предметы, на которые можно было бы садиться. Это — листы картона, фанеры, плотной бумаги и так далее. Их должно быть на
один предмет меньше, чем участников игры.
Играющие выстраиваются в полушаге от этих предметов лицом к центру круга. Это охотники. Они поднимают руки,
имитируя стрельбу по дичи на деревьях.
«Юр!» — подает сигнал один из охотников.Вслед за ним все хором произносят или поют песенку:
Пойдем за орешками.
— Не пойду я,не пойду:
Хвост пушистый раздеру,
Шубку серую порву
При этом все двигаются по кругу, делая один шаг на каждое слово. Тот же участник игры снова подает сигнал: «Юр-юр!». Все спешат сесть на один из плоских предметов. Одному места не хватает. Он встает в центр круга. Остальные сгибают ноги в коленях. Образуется плотный круг из согнутых колен. Неожиданно водящий получает удар кушаком или плетеным поясом по спине. Этот кушак и есть та самая белочка. Водящий быстро
оборачивается, чтобы поймать белочку, но она уже находится под коленями играющих. В это время ее быстро передают из рук в руки. При этом игроки проделывают различные обманные движения. Например, будто бы белочка задержалась у кого-то из них, а на самом деле она давно уже находится в другом месте.
И снова удар по спине кушаком, и снова быстрая передача его под коленями.После удара кушаком все кричат:
«Белка, белка, белочка! Белка, белка, белочка!»,а потом опять поют:
Пойдем за орешками.
— Не пойду я,не пойду:
Хвост пушистый раздеру.
Водящий в конце концов ловит белочку. Тот, у кого белочка отобрана, становится в центр круга, а водящий — вместо него.
Перед возобновлением игры все встают. Бывший водящий с криком «Белка, белка, белочка!» бросает кушак вверх. Кто-то хватает его, прячет за спину. Все быстро садятся на свои
Может случиться так, что кушак снова достанется проигравшему. Тогда он
кричит: «Белка, белка, белочка!», а все
играющие меняются местами. В это время проигравший может занять чье-то место, и тогда водящим будет тот, кому места не досталось.
Публикации по теме:Картотека «Дидактические игры в детском саду» Слово «игра» воспринимается не серьезно родителями и зачастую педагогами. Для многих под словом «игра» понимается развлечение. Однако это.
Малые Олимпийские игры в детском саду Конспект интегрированного занятия «Малые Олимпийские игры в детском саду» в подготовительной к школе группе. Цель: Пропагандировать значение.
Народные традиции. Масленица в детском саду (фотоотчёт) Масленица - самый веселый,шумный,народный праздник. Празднуют его всю неделю,и каждый день недели имеет свое название,которое говорит о.
Краткосрочный проект «Мордовские народные игрушки» Проект «Мордовские народные игрушки» Средняя группа. Автор: Кичкирёва Татьяна Анатольевна, воспитатель высшей категории. Актуальность проекта:.
Малые олимпийские игры в детском саду (фотоотчёт) В городе Чебоксары ведётся активная работа по проведению массовых детских спортивных мероприятий, ведь одной из главных задач дошкольного.
Мордовские народные игры в условиях дошкольного образовательного учреждения Мордовские народные игры корнями уходят в далёкое прошлое. Они самобытные и имеют свои особенности, отражают формы общественных отношений.
Народные игры для детей младшего и среднего дошкольного возраста для фольклорных праздников в детском саду Народные игры для детей младшего дошкольного возраста Виды деятельности : познавательная, коммуникативная, физическая, игровая, речевая.
Неделя игры в детском саду (фотоотчет) Весной 2015 года у нас в детском саду проходила Неделя игры. Каждый день был посвящён какому -то сюжету и имел название. Понедельник: «Знакомство.
Режиссерские игры в детском саду Режиссерские игры в детском саду Режиссерские игры в детском саду необходимо организовывать в следующих целях: • Научить детей свободно.
Сейчас, как никогда, всё острее ощущается, как необходимо восстанавливать утраченные связи с культурой своего народа, историей развития родного языка. Это не произойдёт само по себе. А произойдёт только в том случае, если ребёнок начнёт осваивать и знакомиться с культурой своего родного языка с самого раннего возраста. Именно в дошкольный период закладываются базовые основы личной значимости ребёнка, нравственные чувства, нравственная позиция, отношение к миру, к деятельности, к культуре, к родному языку.
В качестве основных средств воспитания народная педагогика издавна использует такие компоненты, как фольклор, песни, художественное слово (потешки, прибаутки, сказки, пословицы, поговорки, народные праздники и игры.
Праздники и развлечения - это яркие и радостные события в жизни детей. Сочетая различные виды искусства, они оказывают огромное влияние на развитие речи детей. Подготовка и проведение праздников и развлечений способствуют воспитанию у детей любвик родному языку.
Данный досуг позволит привлечь внимание и вызвать интерес к родному языку, воспитывать любовь и желание осваивать всё многообразие и богатство родной речи.
Цель: Приобщить детей к традиции празднования «Дня родного языка».
Задачи:
1. Формировать понятие «родной язык», воспитывать у детей интерес к языкам.
2. Дать возможность представителям этноса разговаривать на родном языке.
3. Обогащать речь детей пословицами, поговорками.
4. Через участие в досуге помочь детям раскрепоститься, приобрести опыт публичных выступлений, обогатить воспитанников новыми эмоциями, доставить удовольствие.
5. Формировать у детей музыкально-слуховые представления о музыке народов, проживающих в регионе Мордовия, на основе произведений народного и композиторского творчества.
6. Развивать музыкально-творческие способности.
7. Создавать музыкальную среду общения на поликультурной основе, способствующей формированию у детей интереса к культурам разных народов.
8. Приобщать родителей к воспитанию у детей языковой культуры.
Условия и особенности его реализации
разучивание песен и стихов на русском, мордовском и татарском языках;
слушание в аудиозаписи инструментальных произведений мордовских исполнителей: женского ансамбля «Келу», фольклорного ансамбля «Торама», ансамбля «Вий» и т. д. ;
знакомство с инструментальными произведениями композиторов Мордовии, Татарстана;
рассматривание DVD-слайдов «День родного языка», фотовыставки работ С. Д. Эрьзи, эскизов национальных костюмов, просмотр на DVD выступлений народных коллективов и солистов Мордовии;
рассматривание творческих работ детей по мотивам русских и мордовских сказок, эскизов национальных костюмов; просмотр на DVD выступлений народных коллективов и солистов Мордовии;
чтение легенд, сказок мордовского народа;
разучивание подвижных народных игр.
Место проведения, аудитория, адресность:
Музыкальный зал муниципального автономного дошкольного образовательного учреждения «Детский сад №47» городского округа Саранск. Целевая аудитория: дети старшего дошкольного возраста и их родители. Праздник приурочен к Всероссийскому Дню мордовских языков.
Музыкальное оформление
песни: (Э)«Умарина», (М)«Луганяса келунясь», (М)«Ваняня»; (Э)«А сезяка, сезяка», «Про гармошку», «Тютю-балю»Л. П. Кирюкова, «Эрзянь кель» С. Люлякиной, «Про радугу»А. Горчакова, «Умывает красно солнышко» П. Аедоницкого;танец «Пек вадря»;
инструментальные произведения в исполнении женского ансамбля «Келу», фольклорного ансамбля «Торама», ансамбля «Вий»;
мордовский танец (Э) «Пек вадря»;
мордовская игра (М)«Суркскя» (Колечко, татарская игра «Тюбетей».
Художественное оформление реквизит, костюмы
1. Аудиозапись музыкального фольклора и произведений компози-торского творчества Мордовии и Татарстана.
2. Предметная среда музыкального зала, «погружающая в атмосферу праздника».
3. Слайдовая презентация «День родного языка», проектор.
4. Люлька с куклой.
5. Жердочка с птичками из оригами, колечко для игры.
6. Национальные костюмы.
7. Головной убор тюбетейка.
Сценарий праздника родного языка
«Тиринь келень чи»
1 ребенок: Шумбратадо, вечкевикс ялгат!
2 ребенок: Добрый день, дорогие гости!
3 ребенок: Шумбрачи тенк, вечкевикс инжеть!
4 ребенок: В долгожданный этот праздник
Здесь вам каждый очень рад!
И поэтому мы вместе
Говорим гостям – Шумбрат!
5 ребенок: Тячи тейнек оцю праздник
Сембе кочкавоме марс,
Мокшеньэрзянь келянь праздник
Васьфцаськ сембодонга лац!
1 Ведущий: У каждого человека есть Родина - край, где он родился и где все кажется особенным, прекрасным, родным. Около двух тысяч лет существует на земле мордовский народ, говорящий на двух языках - мокша и эрзя.
6 ребенок: Весе оймем эйстэ
Мон тонеть бажан.
А тукшнат седейстэнь
Сюкпря тонеть мерян.
7 ребенок: Кенярдан, что
Эрзянь ломанекс улян.
Эрзякс кортамо маштан!
8 ребенок: Язык родной – как небо голубое
И родниковая, прозрачная вода,
Как утренняя звездочка на небе
И собранная пчелками еда
2 Ведущий: Родная мордовская земля! Нет для меня милее тебя и краше. Гляжу в твое синее бездонное небо – и не могу наглядеться. Слушаю дивный звон твоих хрустальных ручейков – и не могу наслушаться. Любуюсь нежной зеленью твоих стройных березок – и не могу налюбоваться. Хожу по росистой траве или ступаю по горячей пыли полевых тропинок – и сердце наполняется несказанной радостью от ощущения твоего материнского тепла. Я чувствую это роднящее нас тепло и начинаю ощущать вековую связь с тобой, землей отцов и дедов.
9 ребенок: Чачома мастором -
Сырнес ваязь край.
Гайги тондеть мором,
Тон - эрямонь рай. (Артур Моро)
Песня (Эрзянская) «Умарина»
Дети поют:
1. Чувтось паро Умарина, чувтось мазы, Умарь чувто.
2. Косо чачнесь Умаринась, косо каснось Умарь чувтось.
3. Краса земли ты яблонька, венец весны, Умарина.
4. Где родилась ты яблонька, где ты росла, Умарина!
1 Ведущий: Вот послушайте, какие стихи написали о мордовском крае мордовские поэты Никул Эркай, Артур Моро и Александр Норкин:
Родимый край! Тобою я живу
Я в каждом колосе, былинке каждой.
Где б ни был я с неутолимой жаждой,
Родимый край, тобою я живу! (Никул Эркай)
10 ребенок: Мордовия моя - леса и пашни
Цветов и птиц привольная страна
Ужеле стороны родимой краше
На свете есть другая сторона. (Артур Моро)
11 ребенок: Мой край родной, мордовская земля!
Люблю твои широкие поля,
Люблю твоих нарядов красоту.
Язык твой и обрядов простоту! (Александр Норкин)
2 Ведущий: У каждого народа есть свои особенности, традиции, культура и язык. Всё это отличает каждый народ друг от друга. Конечно же, языком межнационального общения является русский язык. Когда встречаются люди разных национальностей — они разговаривают на русском языке. Между собой же люди одной национальности разговаривают на своём родном (мордовском,татарском, башкирском, чувашском и т. д.) языке.
1Ведущий: Именно это заставляет людей гордиться принадлежностью к тому или иному народу. А в языке передаются все особенности образа жизни народа. Поэтому многие из них, даже малые, стараются всеми средствами и силами сберечь свой язык, свою гордость, отдавая дань предкам и своей уникальности. А какие пословицы и поговорки знаете?
Дети по очереди:
Тиринь мастор – тиринь ава.
Родной край, как родная мама.
Тиринь крайсэ – кода райсэ.
В родном краю – как в раю.
Ломанень чиресь, чопода виресь.
В чужом краю тёмный лес.
Ломанень масторсо кизнаяк якшамо.
В чужом краю даже летом холодно.
Эсь ёнкстомонть ломанесь прок нартемкс.
Без родного края человек как полынь.
Чачома таркасот весе нармунтнеяк роднят.
В родном краю даже птицы родные.
12 ребенок: Зярос гайги эрзянь валось-
Семс монгак эрян,
Чачи келем кулындеряй,
Мертъ — монгак кулан.
Сонтемензэ мон а эрян
Мезекс маштован? (А. Лёжиков)
13 ребенок: Если язык мой пропадет,
Его нужно сохранить,
Без языка родного нам не жить!
14 ребенок: Кадык кельтне
Песня «Эрзянь кель» С. Люлякиной или «Про радугу» А. Горчакова
2 Ведущий: С рождения ребенок слышит звуки родного языка:
Тонадынек минь эсь кельсэ
Васень валлонок ёвтнеме,
Эйкакш шкане паро мельсэ
Тетяй ды авай мереме!
Песня «Тютю-балю» Л. П. Кирюкова
1 Ведущий: Вот какую проникновенную колыбельную на мордовском языке написал композитор Л. П. Кирюков. Великую силу имеет национальная песня! Слушая народную песню, разве не охватывает нас тоска по родному? Мы должны беречь национальную песню как святыню.
2 Ведущий: Мать поет колыбельную, а бабушка рассказывает сказки и приговаривает:
(Мокшанская пестушка) А тяпуне, тяпуне
Тяпунь кафта кяднанза!
Тяпунь кемонь сурнянза
Кафта кядьса кярьске
Кемонь сурса сурске.
15 ребенок: А тяпушки, тяпушки
У тяпушки две рученьки!
У тяпушеньки десять пальчиков
На двух запястьях у нее браслеты
На десяти пальчиках у нее колечки.
1 Ведущий: Каждый народ восхваляет свой язык. На родном языке написаны стихи, былины, сказания. Любовь к родному языку передается также через песни, танцы и народные игры.
Тя иласа пара мяльса
Сембе корхтайхть и мокшень кяльса
Кштийхть и морайхть, сценкат няфнихть
Мокшатнень сире эряфснок лятфнихть!
2 Ведущий: Поиграем в игру, которая вам понравится. Она называется «Музыкальные загадушки». Первая загадушка.
Есть мордовская притча о том, как красавица эрзянка Киля боролась с татаро-монголами, как на ее могиле выросло деревце и назвали его именем Кили, что по-мордовски значит «береза» (на эрзянском языке слово «береза» звучит «киля», а на мокшанском - «келу»). Как ласково называют березоньку по-мордовски? (Келуня, келунясь).
Песня (Мокшанская) «Луганяса келунясь» (На лугу березка)
Дети поют:
1. Луганяса келунясь -2 раза
Точк-мочк кумандир келунясь
Вишке кума кумандир келунясь
2. Келуть алоц такорня -2 раза
Точк-мочк кумандир такорня
Вишке кума кумандир такорня
3. Такорть лангса скомняня -2 раза
Точк-мочк кумандир скомняня
Вишке кума кумандир скомняня
2 Ведущий: (крутит жердочку, на которой птички из оригами).
К нам птичка прилетела
И на жердочку присела.
Первой весть принесла,
Что весна уж к нам пришла!
Дети: Эта песенка-закличка про сороку.
Эрзянская попевка «А сезяка, сезяка» (Сорока, сорока)
Дети поют:
А сезяка, сезяка,
Мекс пулынеть кувака?
Жердя ланга ланчезь,
Мазый цёра манчезь.
1Ведущий: Следующая музыкальная загадушка:
Моры, моры, хлопади,
Пильгсэнзэ як топади.
Дети: Эта песенка про мальчика Ваню.
Мордовская песня (Эрзянская) «Ванине» (Ванюша)
Дети поют: 1. Вай, Ванине, Ванине,
2. Ваня – эрзянь церыне,
Моры мазый морыне.
Моры мазый морыне.
3. Моры, моры, хлопади,
Пильгсэнзэ як топади.
Пильгсэнзэ як топади.
2Ведущий: Загадки отгадали! Давайте поиграем!
1Ведущий: А кому первому начинать игру?
2Ведущий: Давайте посчитаемся! Чур, я считаю! Становитесь потесней в круг! (считалка эрзянская).
Вейке, кавто, кемгавтово,
Чии цера кепкавтомо.
Сонсь а сыре, сонсь а од,
Велень келес счетовод
(Один, два, двенадцать,
Бежит парень без фуражки.
Он не стар и не молод,
Счетовод на все село).
Первому начинать игру (называет имя ребенка) выпало!
Ребенок: Раю-раю, выбираю
И игру я начинаю.
Кто колечко найдет,
Игра (Мокшанская) «Суркскя» (Колечко)
По считалке играющие выбирают ведущего и водящего. Остальные игроки садятся на скамейку. Ведущий незаметно прячет у одного из детей в одежду какую-нибудь маленькую вещицу, а водящий в это время отворачивается и зажмуривает глаза. Если водящий угадал, у кого колечко, он меняется с этим игроком местами. Игру можно сопровождать народной песней «Ёру-ёру».
Ребенок: А мы с мордовским танцем дружим,
Хорошо живем, не тужим,
Станцевать для вас хотим!
Танец «Пек вадря»
Ребенок: Парсте весе кунсолодо
Инжеть, оят ды ялгат!
Минек садонь эрямодо
Евтнетяно тенк кулят!
Песня (Эрзянская) «Истя минь эрятано»
Дети поют:1. Валске марто стятано
Ды чаманок шлятано.
Истя минь, истя минь
Вейсэ минь эрятано.
2. Мейле ушов листяно,
Садонть перька чийтяно.
Истя минь, истя минь
Вейсэ минь эрятано.
3. Группанть урядатано -
Пильге лангсто пратано.
Истя минь, истя минь
Вейсэ минь эрятано.
1Ведущая: В нашей республике проживают представители разных национальностей и народностей. В нашем городе мы можем услышать русский, мордовский, татарский, чувашский, украинский, армянский, грузинский и другие языки. Все они живут в мире и согласии друг с другом.
Девочки: Эй, татарские ребята,
Что притихли в уголке?
Побыстрее в круг вставай,
Песню звонче запевай!
2Ведущая: Поиграем в татарскую национальную игру «Тюбетей».
Тюбетей – это татарский национальный головной убор (показывает тюбетей):
Тюбетей мой, тюбетей,
И другим передавай.
(Играющие становятся в круг. Воспитатель надевает на голову рядом стоящему ребенку тюбетей. Дети повторяют считалку, при этом передают тюбетей по кругу, надевая ее на голову рядом стоящему ребенку. Тот ребенок, у кого на слово «передай» оказывается тюбетей, приглашает в круг на танец любого ребенка. Танцуют под татарскую мелодию, остальные дети хлопают им).
Дети по-очереди:
- Всем народам сохранить желаю
Их языки, культуру на века.
Пусть каждый свой язык не забывает,
Передает его из уст в уста.
- Языков так в мире много,
Всех нам даже не познать.
Очень важно в этой жизни
О родном не забывать.
- Будем вместе мы стараться,
Будем крепко мы дружить.
По - татарски и по - русски
По- мордовски говорить.
«Песня про гармошку» на русском, татарском и мордовском языках
Дети:- Русские, мордва, татары
Дружбой вековой сильны,
Общий дом у нас Россия,
А Россия – это мы!
- Минь мартот вейсэ Россия-
Истя эрямосонть лиссь,
А эряви мастор лия
Маней кази вандынь чись!
Песня «Умывает красно солнышко» П. Аедоницкого
Публикации по теме:Изучение родного языка в дошкольном возрасте Введение Дошкольный возраст - это период активного усвоения ребенком родного языка, становления и развития всех сторон речи: фонетической,.
Фотоотчет «Международный День родного языка» Ежегодно, начиная с 2000 года 21 февраля отмечается Международный День родного языка. У каждого народа свой язык. А в языке передаются.
Конспект НОД «Волшебный мир калмыцкого танца» к декаде калмыцкого языка, посвящённой международному Дню родного языка ВОЛШЕБНЫЙ МИР КАЛМЫЦКОГО ТАНЦА (открытое занятие в рамках декады калмыцкого языка, посвящённой международному дню родного языка) Цель: Обобщить.
Сценарий мероприятия в подготовительной группе «Праздник родного языка» Праздник родного языка. Сценарии мероприятия в подготовительной группе. Действующие лица: Ведущая (воспитатель) Незнайка Тетушка Пословица.
Отчет педагога родного языка за первое полугодие В основу федерального государственного образовательного стандарта включены положения концепции духовно-нравственного развития и воспитания.
Сценарий праздника «День родного языка» Алтай тилди байрамы. 1. Јакшылыкту эирле, байрамла, кндул айылчылар. Бгн.
Сценарий праздника по нравственному воспитанию дошкольников, посвящённый Международному Дню родного языка. Муниципальное автономное дошкольное образовательное учреждение «Детский сад № 17 общеобразовательного вида» г. Печора Сценарий праздника.
Стенгазета «День родного языка» Авторы: воспитатели старшей группы Котова Яна Владимировна, Иванова Анна Владимировна. Родной язык! Для взрослого поколения это не просто.
Читайте также: