Тавтология и плеоназм в пословицах и поговорках
Обновлено: 07.11.2024
Плеоназмы — словосочетания, содержащие излишний в смысловом отношении компонент.
Тавтология — это тождесловие, то есть выражение сказанного иными словами или повтор однокоренных слов.
Примеры тавтологии
- старый старик
- проливной ливень
- высокая высота
- приснилось во сне
- спросить вопрос
Примеры плеоназма
- отрицательный недостаток
- возвращаться обратно
- очень прекрасно
- воспоминания о былом
- финальные итоги
Составим словарь плеоназмов и тавтологий, в котором по алфавиту укажем сочетания слов с наиболее типичными речевыми ошибками.
Следующая пословица
Сегодня хочу буквально пару слов сказать за тавтологию и плеоназм (вариант написания «тафтология» считается неправильным, хотя многие именно так это слово и произносят, делая его созвучным с «туфталогия», что в общем-то недалеко от истины).
Что же это такое? Какая крылатая фраза стала по сути синонимом тавтологии и почему чаще всего за это «ругают», а не «хвалят»? Чем плеоназм отличается от тавтологии? Или это одно и тоже? Все это, естественно, на примерах, ибо куда же без них.
Что такое тавтология и плеоназм?
Итак, сами по себе эти слова имеют однозначно греческие корни (точнее древне-греческие, когда эта страна была колыбелью философской мысли). Многих раздражает (и раздражало раньше), когда в речи собеседника присутствует множество «слов-паразитов» не несущих смысловой нагрузки, но сильно затягивающих и размывающих основную мысль (краткость, как известно, сестра таланта).
Так вот, ярким примером таких паразитических аномалий в нашей речи является плеоназм и одна из его вариаций — тавтология.
В переводе с древне-греческого слово плеоназм — это излишество (употребление ненужных для понимания слов или фраз), а тавтология — это повторение одного и того же (мысли, причины, описания) в одном предложении (по сути, это частный случай плеоназма).
Это то, что можно охарактеризовать термином — речевые излишества (ошибки). Они очень часто режут слух и засоряют нашу речь.
Подчеркну, что плеоназм представляет более емкое определение, ибо избыточность (излишество) в предложении может создаваться ведь не только употреблением похожих по смыслу слов, но и путем фраз, которые смело можно опустить. Примером такого плеоназма, который нельзя назвать тавтологией, могут служить такие вот фразы-пустышки:
- По направлению к дому ехала телега (можно убрать фразу «по направлению» и ничего по смыслу не изменится и не потеряется)
- Он рассказал мне о том, что. (фразу «о том» можно опустить без утери сути и лаконичости)
- Полезный навык (слово «полезный» тут лишние, ибо навык сам по себе подразумевает «полезное умение»)
Вроде бы пустяки, но это мусор, который засоряет наш мозг.
Но все же, под плеоназмами чаще всего подразумевают именно дублирование смыслов, т.е. чистой воды тавтологию. К тому же такие примеры намного ярче и производят больше впечатление, чем то, что уже было приведено выше.
Следующая пословица
Включила однажды телевизор и услышала как ведущая какой-то передачи говорила: "Сегодня у нас в гостях гостья Татьяна. " "Гостья в гостях" и есть тавтология, разновидность плеоназма, делающая корявой устную и письменную речь.
ПЛЕОНАЗМ с греческого переводится как излишество, основанное на использовании в тексте близких по значению слов, создающих смысловую избыточность.
Иногда он оправдан. Когда встречается в фольклоре: жили-были, грусть-тоска, путь-дороженька, море-окиян. Когда используется в художественной литературе для усиления эмоций, оценок: Я не видел вас целую неделю, я не слышал вас так долго. Я страстно хочу, я жажду вашего голоса. Говорите. (А. Чехов).
Но иногда употребляются лишние со смысловой точки зрения слова. Например, надпись на обложке книги "Посвящаю СВОЕМУ папе" - плеонастична. Достаточно "Посвящаю папе".
Примерами ненормативного плеоназма являются словосочетания: первая премьера (достаточно слова премьера), атмосферный воздух (достаточно слова воздух, который и есть смесь газов, образующих атмосферу Земли), в конечном итоге (правильно "в конечном счёте"), возвратиться назад (глагол возвратиться и так указывает на движение назад, в обратном направлении), импортировать из-за рубежа (достаточно импортировать, то есть ввозить из-за границы).
Некоторые плеонастические словосочетания закрепились в языке и не считаются ошибочными, например: спуститься вниз, подняться наверх, период времени.
ТАВТОЛОГИЯ есть употребление ОДНОКОРЕННЫХ слов. Встречается в пословицах и поговорках: Дружба дружбой, а служба службой; Жизнь прожить – не поле перейти; Вольному воля; во фразеологических оборотах: ходить ходуном, битком набит, есть поедом. Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается; сиднем сидеть, горе горькое.
Намеренное использование однокоренных слов служит средством лексической выразительности в художественной литературе и публицистике: «Горьким смехом моим посмеюся» (Н. Гоголь); Как страшен страх, как тьма темна! Как жизнь жива! Как смерть смертельна! Как юность юная юна!» (З. Эзрохи), «Закон есть закон».
Но чаще тавтология представляет собой ГРУБУЮ ОШИБКУ - масло масляное, если употребление однокоренных слов носит случайный характер.
Например: соединить воедино, станцевать танец, по-спортивному относиться к спорту, подтвердить утверждение.
Хотите проверить себя на чуткость к русскому языку? Перечитайте свои тексты. Уверяю, будет много открытий.
Примеры тавтологии и плеоназма
Чаще всего такое безобразие происходит, когда употребляют однокоренные слова стоящие рядом. Это можно назвать «детской болезнью», ибо присуще чаще всего именно тем, кто только учится правильно и, что важно, четко формировать свои мысли.
Наверное, вы уже сталкивались с тем, что кто-то кому-то говорит, что это дескать «масло масляное». По сути, данная фраза уже стала сейчас синонимом слова «тавтология» и ее гораздо чаще употребляют, когда хотят указать человеку на выявленный в его речи очевидный недостаток, связанный с речевыми излишествами. «Ну, это же масло масляное!» — говорят в таких случаях.
Примерами «однокоренной» тавтологии могут служить фразы:
- старый старик
- заплатить плату
- высокая высота
- гость в гостях
- спросить вопрос
- белые белила
- проливной ливень
- писатель описывает
- рассказчик рассказал
- улыбнулся широкой улыбкой
- заработанная зарплата
- звенящий звонок
- закончить до конца
- добродушный добряк
- дымом дымится
- маленькие мелочи
- болел болезнью
- открытия открывать
Но есть примеры плеоназма (тавтологического толка, т.е. излишество за счет дублирования смыслов, а не за счет пустых фраз), когда используют не однокоренные слова, но очень близкие по смыслу:
- отрицательный недостаток
- горячий кипяток
- более лучшее
- очень прекрасно
- впервые познакомиться
- бесплатный подарок
- светловолосая блондинка
- мертвый труп
Ну, и еще примеры плеоназма без тавтологии (просто одно из слов лишнее, ибо по-другому просто быть не может и уточнять будет излишне):
- январь месяц
- минута времени
- затылок головы
- перспективы на будущее
- главный фаворит по родине (что это такое?)
- промышленная индустрия
- моргать глазами
Тавтология и плеоназм
Со школьных лет всем известно понятие «тавтология» — наличие в одном предложении однокоренных слов: случился случай, спросить вопрос, крайняя крайность…
Не стоит забывать, что такая на первый взгляд избыточность не всегда является ошибкой. Тавтология свойственна устному народному творчеству, вспомните русские сказки с их зачинами и повторами. Тавтология широко представлена в пословицах и поговорках: «Дружба дружбой, а служба службой», «От добра добра не ищут», «Вольному воля», «Без вины виноват» и многие другие, а также во фразеологизмах (ходить ходуном, битком набит, есть поедом и т. п.).
Тавтология используется как стилистический приём и в художественной литературе, причём как в поэтических, так и в прозаических текстах. Она может акцентировать внимание на деталях, усиливать убедительность высказывания, подчёркивать продолжительность действия, может выступать в роли каламбура, создавать ритм стихотворения и пр.:
«Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда» (А. Чехов. «Письмо к учёному соседу»)
«Она невольно думала их мыслями и чувствовала их чувствами» (Л. Толстой. «Война и мир»)
«Дымом дымится под тобою дорога, гремят мосты…» (Н. Гоголь. «Мёртвые души»)
«Вот на берег вышли гости,
Царь Салтан зовёт их в гости»
(А. Пушкин. «Сказка о царе Салтане»)
В отличие от тавтологии плеоназм подразумевает использование слов, значение которых повторяет друг друга, другими словами, плеоназм — это словесная избыточность (свободная вакансия, темноволосая брюнетка, прейскурант цен, первая премьера, импортировать из-за рубежа и т. п.). Однако и плеоназм далеко не всегда является стилистическим изъяном.
Плеоназм часто сознательно используется как в письменной, так и в устной речи, делая её более яркой, образной, убедительной и звучной. Есть выражения, широко использующиеся в повседневной жизни, уже закрепившиеся в языке и являющиеся нормой. Вспомните: спуститься вниз, сжатый кулак, видел своими глазами, из глаз текли слёзы, кивал головой, в конечном итоге, природный инстинкт, сервисное обслуживание, установленный факт; пути-дороги, друзья-товарищи, грусть-тоска, конца-края не видать, жить-поживать. Всё это плеоназмы, используемые для смысловой полноты и стилистической выразительности.
Увы, не все это понимают. Частенько приходится видеть и слышать высказывания типа «ах, как режет слух это ваше в мае-месяце» или «кровь хлещет из глаз при виде лично мне». Поберегите свои уши и глаза, ведь ни то, ни другое не является речевой ошибкой.
Если обратиться к самому происхождению названий месяцев, то мы поймём, что в оригинале они звучат будто бы «косноязычно», ведь Martius mensis — месяц Марса (март), Maius mensis — месяц Майа (май), Julius mensis — месяц Юлия (июль), September mensis — седьмой месяц (сентябрь) и т. д. И во многих языках названия месяцев года по сей день звучат аналогично.
Кроме того, есть случаи, когда слово «месяц» может и даже должно выступать уточнением. В предложении «Август/Май обещает быть томным» вполне логично уточнить, что «Август месяц обещает быть томным», если речь идёт о месяце, а не о человеке. Или во фразе «Октябрь в 1917 году наступил внезапно» нужно уточнить, что «Октябрь месяц в 1917 году наступил внезапно», если речь идёт о месяце, а не об Октябрьской революции.
Великие русские авторы часто писали о месяцах года именно так:
В апреле месяце войска оживились известием о приезде государя к армии (Л. Толстой. «Война и мир»)
Это было в феврале, а в апреле месяце как-то утром мама объявила, что скопила из заработков. (Б. Пастернак. «Охранная грамота»)
В 1816 году, в мае месяце, случилось мне проезжать через ***скую губернию, по тракту, ныне уничтоженному. (А. Пушкин. «Станционный смотритель»)
Пред ним сидела совершенно другая женщина, нисколько не похожая на ту, которую он знал доселе и оставил всего только в июле месяце (Ф. Достоевский. «Идиот»)
В сентябре месяце Варвара Павловна увезла своего мужа в Петербург. (И. Тургенев. «Дворянское гнездо»)
Он был дописан в августе месяце, был отдан какой-то безвестной машинистке, и та перепечатала его в пяти экземплярах (М. Булгаков. «Мастер и Маргарита»)
Весной, в мае месяце, старая, почерневшая мельница казалась убогой, горбатой старушонкой. (А. Грин. «Лебедь»)
А скрутило, милые мои, её в январе месяце. В январе месяце её скрутило, а в феврале месяце бежит наша тетя Нюша к врачу за бесплатным советом. (М. Зощенко. «Бабье счастье»)
То же касается и выражений «лично мне» или «лично я». В разговорной речи мы очень часто, даже сами не замечая того, употребляем обороты «Лично я считаю, что так делать неправильно», «Передать данные нужно лично мне», «Я лично прослежу за выполнением задания». Заглянем в словари.
Толковый словарь Д. Ушакова: ЛИ́ЧНО, нареч. Сам (сама, сами), своей особой, персонально (книжн., офиц.). Явиться лично. Лично расписаться. || Непосредственно, с своей стороны (в сочетании с личным местоимением). Лично я ничего не имею против.
Толковый словарь Д. Дмитриева: Ли́чно — нар., употр. очень часто
Если человек делает что-то лично, значит, он делает это сам, без других людей. Я лично прослежу за этим. | Он лично обратился к администрации завода.
Передать что-то кому-то лично значит передать это непосредственно этому человеку. Сообщить ему лично. | Доложить об этом только лично генералу. | Вручить письмо лично адресату.
Вы можете использовать слово лично, чтобы подчеркнуть, что говорите именно о себе. Лично меня это не касается. | Лично я считаю, что нужно отменить этот приказ.
Толковый словарь Т.Ефремовой: ли́чно – нареч. Сам, сама; персонально.
По индивидуальным, присущим данному лицу свойствам, качествам.
Непосредственно (в сочетании с личным местоимением или именем собственным).
Энциклопедический словарь русского языка: ЛИ́ЧНО нареч. Сам (сама, сами), собственной персоной; персонально. Лично написал письмо. Лично обратиться к администрации завода. Лично сам решал задачи для сына. // Непосредственно. Сообщить ему лично. Доложить лично генералу. Вручить письмо лично адресату. Лично меня это не касается.
Мы видим, что употребление выражений «лично мне», «лично я» указывает на непосредственность участия и даже на физическую вовлечённость говорящего в процесс, подчёркивает персональность точки зрения говорящего, усиливает эмоцию говорящего, который выражает именно свои и только свои чувства. Более того, есть смысловая разница в употреблении «мне» и «лично мне», последнее конкретизирует: если я говорю, что вещь нужно передать мне, то вполне возможно сделать это через кого-то, а если я прошу передать вещь мне лично, значит, я прошу передать эту вещь непременно в мои руки.
И в русской литературе есть немало примеров употребления данных выражений:
Я лично сожалел ужо о том, что был сектантом, желающий в искусстве держаться только что доказанных истин (Л. Толстой. Неделание)
И когда он произносит свой приговор «Я вижу неминуемую гибель старой Европы и не жалею ничего из существующего», когда утверждает, что в дверях старого мира ― «не Катилина, а смерть», и на лбу его цицероновское: «vixerunt», ― то можно не принимать этого приговора, ― я лично его не принимаю, ― но нельзя не признать, что в устах Герцена он имеет страшный вес (Д. Мережковский. Грядущий хам)
Никого не насилуя или не трогая, ничего ни от кого и ни от чего не отнимая, тут, по видимости, можно согласиться, но я лично не думаю, что такое соглашение возможно в ближайшем будущем, а всё же начаться сближение это должно, и всего желательнее, чтобы началось оно с Англии. (Д. Менделеев. Заветные мысли)
Лично я буду очень признателен за возможно скорый ответ по следующему адресу: Полтава, Мало-Садовая, дом Будаговского, Владимиру Галактионовичу Короленко (В. Короленко. Письма 1904 г.)
Лично я смотрю на охоту только как на средство быть в лесу (Д. Мамин-Сибиряк. Зелёные горы)
Но лично я привык к трупам довольно скоро и с увлечением просиживал целые часы за препаровкою, раскрывавшею передо мною все тайны человеческого тела. (В. Вересаев. Записки врача)
Лично я никогда не обращал никакого внимания на квартиры, так что этот переезд с точки зрения перемены квартиры мог быть только неприятен моей жене (С. Витте. Воспоминания)
Лично я его увидел в первый раз в доме председателя казённой палаты Я.И.П., где он мне показался очень странным (Н. Лесков. Владычный суд)
Говоря по совести, лично я даже не имею ни малейшего основания что-либо возражать против них (М. Салтыков-Щедрин. В среде умеренности и аккуратности)
Лично я не имею ни малейших причин не уважать вас (Ф. Достоевский. Дневник писателя)
Итак, вы можете смело говорить «лично мне это нужно», «поеду в отпуск в сентябре месяце». А тем, кому это не нравится, советуйте читать классику и любить русский язык.
Следующая пословица
Войти
Нет аккаунта? ЗарегистрироватьсяАвторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal
Нет аккаунта? ЗарегистрироватьсяПримеры не раздражающей тавтологии п плеоназмов
Однако, есть примеры, когда явная тавтология совсем не раздражает:
- варить варенье
- начать сначала
- застегивать застежку
- угощать гостя
- закрыть крышкой
- облокотиться на локоть
- белое белье
- черные чернила
- приснилось во сне
- несоразмерность размера
- цветы расцветают
- отслужить службу
- битком набита
- сегодняшний день
- высочайшие вершины
- остановите на остановке
- делать дело
- шутки шутить
- петь песни
- тренировать у тренера
- работу работать
- красная краска (оба слова фразы имеют в своей основе корень «красивый»)
Так же можно много привести примеров, когда явные плеоназмы таковыми уже особо и не смотрятся из-за их частого и повседневного употребления:
- мимика лица
- спускаться вниз
- подниматься вверх
- другая альтернатива
- толпа людей
- сжатый кулак
- упал вниз
- идти пешком
- в конечном итоге
- лично я
- реальная действительность
- моя автобиография
- молодой парень
- полезный навык (навык — это само по себе «полезное умение»)
Объясняется последнее, скорее всего, просто силой привычки. Если вы эти фразы слышите с детства, употребляете их сами и все ваши окружающие, то замечания по поводу того, что это тавтология будут выглядеть просто напросто неуместными. Эти фразы уже не режут слух, как те, что употребляют по недоразумению.
Часто «тафто-фразы» приходят в нашу речь из пословиц и поговорок:
- сказка сказывается
- сидеть сиднем
- горе горькое
- ходить ходуном
- жизнь прожить
- есть поедом
- без вины виноватый
- вольному воля
- пропадать пропадом
- видать виды
Очень часто к устоявшимся (не разражающим) тавтологиям (плеоназмам) приводят употребления в одной фразе слов заимствованных из разных языков, но означающих почти одно и то же:
- выставочный экспонат (экспонат — это по определению «выставляемый предмет»)
- народная демократия (демократия — это и есть по определению «власть народа»)
- мемориальный памятник (мемориал — это и есть памятник по определению данного слова)
- впервые дебютировать
- свободная вакансия
- внутренний интерьер
- прейскурант цен
- госпитализировать в стационар
- памятные сувениры
- период времени
- полный аншлаг
- импортировать из-за рубежа
- первая премьера (первый дебют)
- народный фольклор
Кроме силы привычки, тавтология может использоваться для усиления эффекта. Об этом можно судить по большей части приведенных выше примеров. К ним еще можно добавить, например:
- крепко накрепко
- целиком и полностью
- истинная правда
- горе горькое
- яснее ясного
- суета сует
- полным полна
- всякая всячина
- нелепый абсурд
Эта статья относится к рубрикам:
Комментарии и отзывы (18)
ДмитрийАвтор, спасибо за познавательную и интересную статью о русском языке, но из моих глаз капают кровавые слёзы.
Ольга". хочу буквально пару слов сказать за ".
Неграмотное употребление предлога ЗА! Надо говорить так: «сказать О тавтологии и»!
ДмитрийЭто сделано нарочито (использован украинизм).
Мария«Или это одно и тоже?» то же!
Частица «дескать» выделяется запятыми.
Горячий кипяток — правомерно. Бывает и холодный кипяток: на «высочайшей вершине» вода закипает при температуре намного ниже 100 град.С 🙂
а Вы точно уверенны, что все данные примеры — это тавтология?
*застегивать застежку — есть застежки, которые не пуговицы/клёпки/карабины, а названия её я не знаю, то каким словом мне описать то, что хочу её застегнуть, а не расстегнуть?
*угощать гостя — «кормить гостя» звучит странно, а слово «потчевать» поди никто и не знает)а заменять «гостя» кучей слов как раз и будет плеоназмом.
*закрыть крышкой — крышкой можно прикрыть, накрыть и это разные действия,но по Вашему это будет опять однокоренной тавтологией. Можно пример предложения, где действие будет «закрывание крышкой», но по правильному?
*облокотиться на локоть — облокотиться можно на что угодно, а что тогда делать «на локоть»?
*белое белье — как тогда описывать белое, а не голубое белье? Перечислять простыни, наволочки и пододеяльники, когда можно написать одно слово?
*черные чернила — опять же, чернила могут быть разных цветов, т.к. чернила — красящая жидкость для писания, а не черная жидкость для писания и нет синил и краснил)
*остановите на остановке — а как по другому?
*петь песни — «мы за столом исполняли песни»? абсурд
*красная краска (оба слова фразы имеют в своей основе корень «красивый») — и как теперь говорить про красный цвет краски?
«полезный навык» — наверное все таки не подходящий пример. Навык катания на велосипеде в большинстве случаев будет полезным.
А навыки быстрого счета мух на потолке или кидания скомканых бумажек в корзину в другом конце комнаты наверное будут не совсем полезными. 🙂
Навык- это не умение. это раз.
Полезный навык- ничего в этом выражении предосудительного нет. Может быть полезным, может быть бесполезным. Все зависит от контекста употребления.
СветланаНе согласна с одним: «улыбнулся широкой улыбкой». На мой взгляд, это нельзя отнести к тавтологии, так человек мог улыбнуться сдержанной, иронично, грустно и т. п. улыбкой.
Светлана, тогда надо говорить «улыбнулся широко»
ВероникаСпасибо, статья познавательная, хотя, соглашусь не во всем.
Так, облокотиться можно на что угодно, а вот на локоть — опереться!
КуйбышевецТатю и Веронике:
облокотиться/опереться (чем?) локтем,
а не (на что?) на локоть.
Облокачиваются/опираются локтем на ДРУГОЙ предмет: стол, стенку.
К сожалению, грамотеи (в смысле специалисты в области грамматики, ничего личного) подходят к понятиям излишества (плеоназма) вообще и тавтологии в частности формально, без учёта конкретных особенностей смысла слов и комбинаций смыслов.
Некоторые Вы указали:
застегивать застежку (затыкать затычкой, т.е. специальным для затыкания предметом, возможно штатным, положенным по инструкции, где затычка — термин, обязательный к употреблению).
Белое бельё, красная краска и т.д.: однокоренные — не означает равнозначные по смыслу и употреблению.
Батон нарезной нарезанный (вынужденная тавтология, совершенно оправданная и абсолютно грамотная, поскольку это сочетание двух технических терминов, выбирать которые не приходится).
И уж совершенно не соглашусь с признанием тавтологией и плеоназмом термина «народная демократия».
ЕленаЧем, по вашему мнению, являются слова:
бутсы, леггинсы, джинсы и т. п.
Двойное множественное число ? 😉
pre-pod«выявленный в его речи очевидный недостаток, связанный с речевыми излишествами»
Присутствие тавтологии считается признаком неграмотного построения речи. Однако, не стоит забывать, что ее можно использовать и в качестве литературного приема для усиления эффекта от сказанного.
ВладимирРусский язык — сплошная тавтология, если разобраться. В этом одномоментно сложность и прелесть языка. Если убрать все как может на первый взгляд показаться — «сорные» слова и фразы, то. Тогда русский язык уже не будет таким красивым и богатым. А превратится в аналог американского диалекта. Который вроде бы и является английским языком, но сильно упрощенным и испорченным. Поэтому — пускай все остается как есть!
Облокотиться = опереться на локоть, локти.
Всё остальное — просто опереться, прислониться.
Согласитесь, «облокотиться спиной к дереву» звучит не очень.
НиколайЗдесь может быть другая крайность — убрав из речи все лишнее можно добиться такого немногословия, что с вами просто будет неинтересно разговаривать, так как в ответ будет только да и нет или вообще молчание.
Читайте также: