Ни рыба ни мясо пословица
Обновлено: 07.11.2024
Ни рыба ни мясо – о чем эта русская поговорка была первоначально? рыба мясо поговорка
4 года Ответы Влад 999Везде смысл – один и тот же.
Так говорят о человеке, который ничего особенного из себя не представляет. Посредственность, середнячок. Ни вреда от него, ни пользы. Не имея ресурса добиться чего- либо, живет – как все, плывет по течению.
Этот фразеологизм по происхождению относится к общеславянским. То есть, его аналоги есть во многих славянских языках. Даже в итальянском есть подобное изречение, которое звучит как “né carne né pesce”.
Все исследователи признают одну версию возникновения этой фразы. Обратим внимание на вторую, менее распространенную часть фразы — “ни кафтан ни ряса”. Она как раз и указывает на то, откуда пошло это изречение.
С возникновением протестантского движения (16 век) в Европе начались религиозные противостояния между представителями, и, соответственно, последователями обоих конфессий. Взгляды поборников разных религиозных течений отличались буквально на все. Особенно – на религиозные традиции и догмы. Католики строго соблюдали традиционные обряды, среди которых пост занимал одно из важных мест. Протестанты, наоборот, подчеркивали свое пренебрежительное отношение к устоявшимся нормам и догматам. Развивая теорию о том, что для общения с богом человеку посредники в лице церкви и монашества не нужны, они демонстративно игнорировали прежние и устанавливали свои правила служения Всевышнему. Употребляя во время католических постов мясную пищу, они выражали протест поклонникам католицизма. И вот так пищевые продукты — рыба и мясо
, оказались по разные стороны баррикад религиозных войн.
Тех же, кто был в стороне, не разделяя ни одну из противоположных религиозных точек зрения, презрительно стали называть “ни рыба ни мясо ”, выражая тем самым неуважительное, пренебрежительное отношение к отступникам.
Так говорят о человеке, который ничего особенного из себя не представляет. Посредственность, середнячок. Ни вреда от него, ни пользы. Не имея ресурса добиться чего- либо, живет – как все, плывет по течению.
Этот фразеологизм по происхождению относится к общеславянским. То есть, его аналоги есть во многих славянских языках. Даже в итальянском есть подобное изречение, которое звучит как “né carne né pesce”.
))))
Все исследователи признают одну версию возникновения этой фразы. Обратим внимание на вторую, менее распространенную часть фразы — “ни кафтан ни ряса”. Она как раз и указывает на то, откуда пошло это изречение.
С возникновением протестантского движения (16 век) в Европе начались религиозные противостояния между представителями, и, соответственно, последователями обоих конфессий. Взгляды поборников разных религиозных течений отличались буквально на все. Особенно – на религиозные традиции и догмы. Католики строго соблюдали традиционные обряды, среди которых пост занимал одно из важных мест. Протестанты, наоборот, подчеркивали свое пренебрежительное отношение к устоявшимся нормам и догматам. Развивая теорию о том, что для общения с богом человеку посредники в лице церкви и монашества не нужны, они демонстративно игнорировали прежние и устанавливали свои правила служения Всевышнему. Употребляя во время католических постов мясную пищу, они выражали протест поклонникам католицизма. И вот так пищевые продукты — рыба и мясо, оказались по разные стороны баррикад религиозных войн.
Тех же, кто был в стороне, не разделяя ни одну из противоположных религиозных точек зрения, презрительно стали называть “ни рыба ни мясо ”, выражая тем самым неуважительное, пренебрежительное отношение к отступникам.
4 года Виктор БурдаевНи рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса.
Собаку съели, хвостом подавились.
Ума палата, да ключ потерян.
Два сапога пара, оба левые.
Дураку хоть кол теши, он своих два ставит.
Рука руку моет, да обе свербят.
Везет как субботнему утопленнику — баню топить не надо.
Ворон ворону глаз не выклюет, а и выклюет, да не вытащит.
Гол как сокол, а остер как топор.
Голод не тетка, пирожка не поднесет.
Губа не дура, язык не лопата.
За битого двух небитых дают, да не больно-то берут.
Кто старое помянет — тому глаз вон, а кто забудет — тому оба.
Курочка по зернышку клюет, а весь двор в помёте.
Лиха беда начало, есть дыра, будет и прореха.
Молодые бранятся — тешатся, а старики бранятся — бесятся.
У страха глаза велики, да ничего не видят.
Чудеса в решете, дыр много, а выскочить некуда.
Шито-крыто, а узелок-то тут.
Язык мой — враг мой, прежде ума рыщет, беды ищет.
«Ни рыба, ни мясо» пришло к нам из Европы, и датируется 16 веком. В то время возникло новое течение среди христиан — протестантство, последователи которого вели упорную борьбу с католиками. Одни в соответствии с христианскими заповедями ели скоромное — мясо, другие предпочитали постное — рыбу. Человек, не примкнувший ни к католикам, ни к протестантам, презрительно назывался «ни рыба, ни мясо» .
Сейчас так называют серых людишек, не имеющих четкого собственного мнения, не способных к настоящему делу, без грамма самостоятельности в характере.
4 года • Colin •Если обратиться к истории этого выражения, то «Ни рыба, ни мясо» пришло к нам из Европы, и датируется XVI веком. В то время возникло новое течение среди христиан — протестантство, последователи которого вели упорную борьбу с католиками. Одни в соответствии с христианскими заповедями ели скоромное — мясо, другие предпочитали постное — рыбу. Человек, не примкнувший ни к католикам, ни к протестантам, презрительно назывался «ни рыба, ни мясо».
3 года Юля ОвчинниковаПолагают, что это слово получило начало на Западе, во время Реформации, когда некоторые не выказывали определённо, реформаты они или католики, т. е. ели ли они скоромное — мясо, или постное — рыбу.
Тех же, кто был в стороне, не разделяя ни одну из противоположных религиозных точек зрения, презрительно стали называть “ни рыба ни мясо ”, выражая тем самым неуважительное, пренебрежительное отношение к отступникам.
ни рыба ни мясо, ни кафтан ни ряса. Так говорят о человеке, который ничего особенного из себя не представляет. Посредственность, середнячок. Ни вреда от него, ни пользы. Не имея ресурса добиться чего- либо, живет – как все, плывет по течению.
4 годаОчень хороший ответ. Браво! Думаю лучший
4 года Nadezda FedortsukТак говорят о человеке, который ничего особенного из себя не представляет. Посредственность, середнячок. Ни вреда от него, ни пользы. Не имея ресурса добиться чего- либо, живет – как все, плывет по течению.
4 года KeeperБарин, желая полакомиться, среди зимы посылал мужиков нырять в прорубь, ловить среди коряг этих самых. которые "ни рыба, ни мясо". Оттуда родом другая поговорка - ознобная, грозящая.
Происхождение выражения
Фраза «ни рыба ни мясо» связана с укладом русской христианской жизни. Наши предки старались соблюдать посты.
Во время длительного воздержания от мясной пищи источником питательных веществ для русских людей становилась рыба – маркер жизни по христианскому закону.
Поедание же мяса показывало, что человек живёт, ни в чём себе не отказывая. Верующий-неверующий, православный-не православный, свой-чужой – здесь всё понятно.
А вот если человек то придерживался, то не придерживался правил, ел рыбу в гостях, а мясо дома, становилось непонятно, какой системы ценностей он придерживается.
В Евангелии такое состояние неопределённости, равнодушия к добру и злу описано как самое опасное: «…Но, как ты тёпл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих…».
Из состояния холода легче выйти к горячности через страдание и раскаяние, а тот, кто тёпл, не чувствует ничего вокруг, покоясь в «нормальном», замкнутом на самом себе состоянии. Так что фразеологизм «ни рыба ни мясо» безобиден только на первый взгляд.
Следующая пословица
С первого взгляда можно подумать, что выражением «ни рыба ни мясо» характеризуют нечто несъедобное или, в лучшем случае, невкусное. Однако это не совсем так. Про что или про кого так говорят? Давайте узнаем!
Тест на знание фразеологизмов
Оцените богатство своей речи! Пройдите тест на знание фразеологизмов.
Синонимы
Как ещё можно сказать о тех, кто застрял «на серединке»?
- Ни то ни сё;
- Ни к лугу ни к болоту;
- И нашим и вашим;
- Работать на два фронта.
Определённость – вещь трудная. Особенно сегодня, в эпоху размытых границ. Но при смешении белого и чёрного получается серый, а быть серой мышкой всё же обиднее, чем белой вороной.
Следующая пословица
Везде смысл – один и тот же.
Так говорят о человеке, который ничего особенного из себя не представляет. Посредственность, середнячок. Ни вреда от него, ни пользы. Не имея ресурса добиться чего- либо, живет – как все, плывет по течению.
Этот фразеологизм по происхождению относится к общеславянским. То есть, его аналоги есть во многих славянских языках. Даже в итальянском есть подобное изречение, которое звучит как “né carne né pesce”.
Все исследователи признают одну версию возникновения этой фразы. Обратим внимание на вторую, менее распространенную часть фразы — “ни кафтан ни ряса”. Она как раз и указывает на то, откуда пошло это изречение.
С возникновением протестантского движения (16 век) в Европе начались религиозные противостояния между представителями, и, соответственно, последователями обоих конфессий. Взгляды поборников разных религиозных течений отличались буквально на все. Особенно – на религиозные традиции и догмы. Католики строго соблюдали традиционные обряды, среди которых пост занимал одно из важных мест. Протестанты, наоборот, подчеркивали свое пренебрежительное отношение к устоявшимся нормам и догматам. Развивая теорию о том, что для общения с богом человеку посредники в лице церкви и монашества не нужны, они демонстративно игнорировали прежние и устанавливали свои правила служения Всевышнему. Употребляя во время католических постов мясную пищу, они выражали протест поклонникам католицизма. И вот так пищевые продукты — рыба и мясо
, оказались по разные стороны баррикад религиозных войн.
Тех же, кто был в стороне, не разделяя ни одну из противоположных религиозных точек зрения, презрительно стали называть “ни рыба ни мясо ”, выражая тем самым неуважительное, пренебрежительное отношение к отступникам.
Так говорят о человеке, который ничего особенного из себя не представляет. Посредственность, середнячок. Ни вреда от него, ни пользы. Не имея ресурса добиться чего- либо, живет – как все, плывет по течению.
Этот фразеологизм по происхождению относится к общеславянским. То есть, его аналоги есть во многих славянских языках. Даже в итальянском есть подобное изречение, которое звучит как “né carne né pesce”.
))))
Все исследователи признают одну версию возникновения этой фразы. Обратим внимание на вторую, менее распространенную часть фразы — “ни кафтан ни ряса”. Она как раз и указывает на то, откуда пошло это изречение.
С возникновением протестантского движения (16 век) в Европе начались религиозные противостояния между представителями, и, соответственно, последователями обоих конфессий. Взгляды поборников разных религиозных течений отличались буквально на все. Особенно – на религиозные традиции и догмы. Католики строго соблюдали традиционные обряды, среди которых пост занимал одно из важных мест. Протестанты, наоборот, подчеркивали свое пренебрежительное отношение к устоявшимся нормам и догматам. Развивая теорию о том, что для общения с богом человеку посредники в лице церкви и монашества не нужны, они демонстративно игнорировали прежние и устанавливали свои правила служения Всевышнему. Употребляя во время католических постов мясную пищу, они выражали протест поклонникам католицизма. И вот так пищевые продукты — рыба и мясо, оказались по разные стороны баррикад религиозных войн.
Тех же, кто был в стороне, не разделяя ни одну из противоположных религиозных точек зрения, презрительно стали называть “ни рыба ни мясо ”, выражая тем самым неуважительное, пренебрежительное отношение к отступникам.
4 года Виктор БурдаевНи рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса.
Собаку съели, хвостом подавились.
Ума палата, да ключ потерян.
Два сапога пара, оба левые.
Дураку хоть кол теши, он своих два ставит.
Рука руку моет, да обе свербят.
Везет как субботнему утопленнику — баню топить не надо.
Ворон ворону глаз не выклюет, а и выклюет, да не вытащит.
Гол как сокол, а остер как топор.
Голод не тетка, пирожка не поднесет.
Губа не дура, язык не лопата.
За битого двух небитых дают, да не больно-то берут.
Кто старое помянет — тому глаз вон, а кто забудет — тому оба.
Курочка по зернышку клюет, а весь двор в помёте.
Лиха беда начало, есть дыра, будет и прореха.
Молодые бранятся — тешатся, а старики бранятся — бесятся.
У страха глаза велики, да ничего не видят.
Чудеса в решете, дыр много, а выскочить некуда.
Шито-крыто, а узелок-то тут.
Язык мой — враг мой, прежде ума рыщет, беды ищет.
Изначально в России эта поговорка звучала так: Ни рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса. В дальнейшем к первой части фразеологизма стали добавлять разнообразные дополнения, например, "ни сиво, ни буро". Смысл - нечто невразумительное, ни на что не способное, малопригодное. Полагают, эта поговорка пришла из Германии, где звучала просто "Nicht Fisch, nicht Fleisch", т.е. ни рыба, ни мясо. Происхождение ее таково - по ответу на вопрос, что человек ел в постные дни, определяли, католик он или лютеранин. Те, кто не желал или опасался отвечать определенно, отвечали именно так.
Следующая пословица
Ответы
Ирина Митрошина
ни рыба, ни мясо(ни кафтан, ни ряса).смысл-ты ему дело, а он чепуху, ты ему вдоль, а он поперек)))Полагают, что это слово получило начало на Западе, во время Реформации, когда некоторые не выказывали определенно, реформаты они или католики, т.е. ели ли они скоромное — мясо, или постное — рыбу.
8 лет
Олежик
нечто невразумительное, недодуманное, бессмысленное, ненужное либо выполненное кое-как; человек без чётко выраженной жизненной позиции, не способный на активные, самостоятельные действия
Значение фразеологизма
Выражение «ни рыба ни мясо» означает, что человек, которого удостаивают этой характеристики, ничем выдающимся не отличается.
Так описывают людей посредственных, «серых», не имеющих ни чётких внутренних убеждений, ни глубоких интересов, ни особенных талантов.
В романе Гончарова «Обломов» изображён мелкий чиновник Алексеев. Он – один из нескольких приятелей Ильи Ильича, приходящий на квартиру знаменитого лежебоки, чтобы посочувствовать его апатии и перекусить. На вопрос, «что такое Алексеев?» писатель отвечает: «Так, ни рыба ни мясо».
Даже апатичный Илья Ильич в своём неделании выглядит интереснее и ярче, чем Алексеев, проводящий свои дни «как все».
С первого взгляда понять ценность человека нельзя, к тому же, не каждый возьмёт на себя смелость судить других, да ещё и по внешним признакам.
Но бывает, что жизнь человеческая, вроде бы благополучная, вроде бы такая, как у других, оказывается пустой, не окрашенной ни искренним чувством, ни живым делом. Вот тогда и приходится проводить печальные аналогии.
Читайте также: