Морские поговорки и пословицы

Обновлено: 24.12.2024

Из "СБОРНИКА ПОСЛОВИЦ О МОРЕ И МОРЯКАХ" Составитель Каланов Н.А.
КОРАБЛЬ (СУДНО)
Бери от корабля все, что он может дать (англ.).
Было бы море, а корабли будут (рус.).
Все хорошее, что ты сделал для корабля, будет полезным и для тебя (голл., нем.).
Всегда быть на последнем корабле (гол.). (т.е. - всегда и во всем быть недовольным; хотеть больше, чем есть).
Для гибнущего корабля любой ветер гибельный (англ.).
Добрый корабль от каждого ветра в сторону не шарахается (рус.).
Дорогие корабли больше отстаиваются в портах, чем плавают (англ.).
Если корабль больше моря, а крокодил больше реки, плавать будет трудно (тай.).
Если на корабле все равны, он должен бояться любой волны (англ.).
Если ты ничего не жалеешь для корабля, и корабль не даст в обиду тебя (польск.).
Кому корабли да барки, а нам лишь кнуты да палки (рус.).
Корабль - дом моряка (англ., рус.).
Корабль без простора морского, что сердце без любви (малай.).
Корабль на буйном море - щепка (рус.).
Корабль, как женщина и конь, повинуется лишь тому, кто нравится ему (ит.).
Моря разъединяют страны, корабли соединяют их (англ., рус.).
Мудреное дело корыто: кто не знает, кораблем назовет (рус.).
На леченом коне далеко не уедешь, на латаном корабле далеко не уплывешь (рус.).
На морях нет недостатка в кораблях (тур.).
На судне каждый у всех на виду (рус.).
Не на верфи судят о корабле (ит.).
Не оставлять корабль (англ.) (покидать). (т.е. – держаться до последнего, стоять на смерть, до конца выполнять свой долг).
Плохой корабль никогда не заканчивает свой последний рейс в порту (англ.).
По кораблю и волны (индон.).
По кораблю и капитан (рус.).
По кораблю и море (фр.).
По кораблю и плавание (рус.).
С корабля в море не сойдешь (яп.).
С отошедшего судна не сойдешь (яп.).
С хорошего судна люди не бегут (рус.).
Сам по себе корабль не поплывет (индон.).
Самый безопасный корабль - вытащенный на берег (ит.).
Сказал корабль моряку: "Ты убережешь от берегов меня, морям в обиду я не дам тебя" ( серб.).
Старый корабль и скрипит по-стариковски (польск.).
Судно - визитная карточка страны (рус.).
Судно красит и капитан и команда (рус.).
Сухим корабль только на берегу бывает (нем.).
Тесно, как на рыбацком судне: три шага - и за бортом (англ.).
Туда, сюда - на большом корабле да по морю (латыш.).
У каждого корабля своя счастливая волна (суахили).
Чей корабль, тот его и спасает (рус.).
КОРАБЛЬ БОЛЬШОЙ
Большие корабли требуют и большого внимания (англ.).
Большие моря разбивают большие каное (маори).
Большое судно штормом не испугаешь (порт.).
Большой корабль даже разбитым остается большим (ассам.).
Большой корабль лучше малого (гр., ит.).
Большой корабль меньше моря боится (лат.).
Большой лодке – большая вода (марийск.).
Большому кораблю – большая вода, толстому монаху – жирного телка (фр.).
Большому кораблю - большие волны (вьет., индон., осет.).
Большому кораблю - большое (дальнее плавание) (англ., исп., нем., рус., тат., укр., фр.).
Большому кораблю - бурное море (галиц., тат., укр.).
Большому кораблю и море по колено (рус.).
Большому кораблю нужен и большой руль (кит.).
Большому кораблю нужна большая команды.(англ.).
Большому кораблю нужна глубокая вода (англ., болг., марий., латыш., нем.).
И большому кораблю нужны маленькие лодки (кит.).
На большом корабле, да на самом дне (укр.).
Корабль, что велик на реке, мал на море (англ.).
Плавающие на больших кораблях мокрыми не бывают и вкуса волн не знают (суахили).
КОРАБЛЬ МАЛЕНЬКИЙ
Большую лодку иметь, а на маленькую - с завистью глядеть (малай.).
Когда в гавань приходит большой корабль, о маленьких забывают (рус.).
Маленький пароход - большие деньги (рус.).
Маленькому кораблю и паруса нужны небольшие (англ.).
Маленькую лодку качает сильнее, чем большое судно (индон.).
Малому кораблю - малое плавание (гол.).
Малому кораблю не следует выходить в море в бурю (ит.).
КОРАБЛЬ СТАРЫЙ
Не дай Бог плавать на старых судах и с молодыми капитанами (рус., фр.).
Старый корабль и скрипит по-стариковски (польск.).
Тяжело сжечь старый баркас, - он столько лет кормил всех нас (польск.).
Хоть пловом плыть, да у кума быть (у милой). («Плов» - старая лодка, судно).
Старый корабль сам дорогу знает (рус.).
Сколько ни крась старый баркас, новым он станет только на час (польск.).
КОРАБЛЬ ХОРОШИЙ
Всем хорош корабль, только воды боится (рус.).
И на хорошем корабле не поплывешь по сухой земле (даг.).
Пока твой корабль не испытан океаном, судить, хорош или плох он, еще рано (дат.).
Сделать хорошим судно, даже хорошей команде трудно (рус.).
Хорошему кораблю не страшно никакое море (фр.).
Хороший корабль скользит с волны на волну, как девушка в вальсе на первом балу (польск.).
Хороший корабль лишь земли, да воды боится (фр.).
Хороший корабль может плавать долго, но вечно плавать он не может (англ.).
Хороший корабль не надо подгонять (англ.).
Хороший корабль сам себя хвалит (рус.).
Чем лучше корабль, тем короче мили (англ).


СБОРНИК ПОСЛОВИЦ О МОРЕ И МОРЯКАХ
Каланов Н.А.

ОТ СОСТАВИТЕЛЕЙ
Пословиц и поговорок о море, моряках и рыбаках, флотской службе и рыбацком промысле, морской флоре и фауне без всякого преувеличения, ­море. И не только у «морских» народов, — даже у тех, что всегда жили и живут далеко от морского побережья. Поэтому собрать все эти «жемчужины народной мудрости» воедино такая же невозможная вещь, как осушить оке­ан.
В изумительных и по содержанию, и по форме творениях народного гения отражены буквально все стороны «морской» деятельности и жизни человека, его взаимоотношений с морской стихией, флорой и фауной. Мож­но сказать, в свой сумме пословицы и поговорки — это подлинная энцик­лопедия накопленных тысячелетиями людских знаний о море.
В этом сборнике собраны более 7000 пословиц и поговорок в переводе со 154 языков народов мира. Сборник составлен по типу лексического словаря, что отвечает современным требованиям, предъявляемым к такого рода изданиям. В одно гнездо сведены пословицы и поговорки, основная тема которых определена ведущим словом, — ключевым словом. Все ключе­вые слова (их в сборнике — 633) расположены в алфавитном порядке. Ра­зумеется, в силу многозначности почти всех пословиц и поговорок такое деление очень и очень условно, и это следует иметь в виду при пользо­вании сборником.
Уникальность данной книги заключается в том, что этот сборник пос­ловиц и поговорок по своему объему и содержанию претендует быть первым изданием такого рода не только в нашей стране, но и во всем мире. Ана­лиз отечественной и зарубежной литературы в основных библиотеках Моск­вы и С-Петербурга показал, что ни в одной из стран не издавался от­дельным изданием сборник пословиц и поговорок народов мира на морскую тематику. Были лишь небольшие главы в сборниках пословиц и поговорок таких странах как Испания, Англия, Польша. Поэтому, можно считать что, предлагаемая книга не имеет аналогов и будет первой не только в оте­чественной, но и в мировой маринистической и фольклористической лите­ратуре.
Автор посвящает своей труд 300-летию образования Российского флота и рассчитывает, что он будет хорошим подарком всем тем, кто любит море и флот.

Следующая пословица

Рыбу не сваришь раньше, чем поймаешь (удм.).

Рыбу - переваривай, мясо - недоваривай (рус.).

Рыба доверяет воде, но в воде ее и варят (креол., фр.).

Рыбу и мясо в одном котле не варят (фр.).

Птица с когтями варится быстрее, чем с перепончатыми ногами (голл.).

Из выловленной рыбы уха быстро варится (карел.).

Вот тебе ершок, свари ухи горшок (рус.).

Кто ловит рабу, тот ее и варит (рус.).

Мясо лучше недоварить, рыбу - переварить (рус.).

Из рыбы мясного супа не сваришь (англ.).

Рыбе без воды, что волку без лесу - не жить (болг., серб.).

Долго ли жить маленькой рыбешке, да еще вытащенной из воды (ассам.).

На мелководье крупная рыба не живет (болг.).

Рыбе не жить без воды (абх.,англ., коми., кирг., морд., польск., рус., тур., узб.).

Речной рыбе не жить в море (индон., кит.,курд.)

Крупная рыба в ручьях не живет (яп.).

Не живут ни рыба без воды, ни зверь без леса (серб.).

Не рыбой единой жив человек (рус.).

Окунь и рак вместе не живут (укр.).

Рыбе, которой в воде жить, крокодилов не надо злить (ломонго).

Рыба своим умом живет (галиц.).

В воде встречаются и живут не только лотосы, но и крокодилы (др.-инд., санскрит., хинди).

В колодце рыба не живет (монг.).

Рыбе, что клюет на любую наживку, долго не жить (англ.).

Рыбы живут в глубине, птицы - на берегу (кашуб.).

Маленькая рыбка станет большой, если дает ей бог веку (жизнь) (фр.).

Рыба ищет, где глубже (белор., латыш., марий., молд., лит., польск., эст., рус., укр., якут., чечен.).

Рыба ищет, где глубже, а человек - где рыба (рус.).

Рыба ищет, где глубже, а рыбак - где лучше клюет (рус.).

Рыбу искать лень - просидишь без поклевки целый день (рус.).

Море не огород, а рыба не репа - ее еще найти надо (латыш.).

Если ты охотник - ищи след своего зверя (тур.).

Рыбу там ищи всегда, где пахнет водорослями вода (помор., примета)

Даже рыба ищет не только воду, но и свободу (кашуб.).

Рыба ищет, где глубже, да в сеть попадает (марий.).

И ерш на своем месте рыба (коми.).

И маленький ерш - рыба (фин.).

Мал ерш, да колюч (рус.).

Где есть ерши, других рыб не ищи (рус.).

Слаб ерш, оттого и колючки дыбом (рус.).

Дать бы ершу силу - всех бы со свету сжил (рус.).

Ерш в первом залове - к неудачному промыслу (рус.).

Лучше ерш, чем ничего (кашуб.).

Снимай с крючка ерша быстро, но не спеша (рус.).

Со cтриженными плавниками и ерш не страшен (рус.).

Ерш - не споря еда: съешь на грош, расплюешь на гривну (рус.).

Ершова уха, да ложка суха (рус.).

Ерш и щуке поперек горла становится (рус.).

Ершей на деньгу, да хлеба на алтын - за неволю уха (рус.).

Хоть щука и востра, да не съест ерша с хвоста (рус.).

Колюч ерш, да уха из него вкусна (белор.).

Вот тебе ершок - свари ухи горшок (рус.).

Два ерша в одну вершу (рус.).

Как щука ни востра, а не возьмет ерша с хвоста (рус.).

Когда нет камбалы, то и ерш - рыба (кашуб.).

Нравится Показать список оценивших

Рыбу за жабры ловят (осет.).

Все, что с жабрами, - рыба (малай.).

Каждая селедка должна висеть на собственных жабрах (англ.).

Не до шуток рыбке, коль ее крючком под жабры зацепили (рус., укр.).

Отравивший рыбу не будет лакомиться и рыбьей икрой (англ.).

Икру поешь - из рыбацкой семьи не уйдешь (рус.).

Рыбешка еще в икринке с водой знакомится (рус.).

Какая рыба, такая и икра (рус.).

Даже икра противна, когда ешь насильно (рус.).

Дельфины играют - ветер предвещают (англ., фр.).

Киты в море повинуются лишь божьей воле (англ.).

Что есть в ките, все годится на земле (рус.).

Кашалот до крошки в дело идет (рус.).

Кит в миске не поместится (рус.).

Кит на берегу моря не играет (туркм.).

Китов на тюленя ловят (фин.).

Кит хвостом дерется (осет.).
Без линя и гарпуна железного ловить китов бесполезно (суахили).

Здоров кит, да только и крошечную волну не может проглотить (англ.).

И кит такого не пропустит, чего переварить не может (груз.).

Киты уходят в океан - шторм приближается к нам (рус.).

Есть клев, будет и лов (рус.).

По заклеву - лов (рус.).

Там где вода быстрее течет, рыба всегда лучше клюет (кит.).

Рыба клюет: когда она клюет, и не клюет, когда не клюет (рус.).

Хороший рыбак должен по клеву знать, как рыбу звать (рус., укр.).

Рыба, которая клюет на каждую приманку, очень скоро окажется на крючке (англ.).

Не каждая рыба клюет на муху (англ.).

Пока рыба клюет, не спеши потрошить ее (тонга).

Рыба клюет и днем и ночью (англ.).

Кончай зевать, коль начало клевать (рус.).

Стало клевать - тут уж не зевать (рус.).

Идет рыба на наживку, идет и на блесну (рус.).

Даже рыба, приплывшая с Востока, клюет лучше всего при ветре с Запада (англ.).

Самая вкусная рыба - которую поймал сам (рус.).

И слепой знает, какой вкус у соленой рыбы (татар.).

Рыбы в море - на любой вкус (англ.).

Какой у рыбы вкус, расскажет водоем (хакас.).

Какой зимой шел зверь, расскажет снег о том (рус.).

У морского бычка весь вкус в хвосте (латыш.).

Хорошая рыба вся вкусна - что с головы, что с хвоста (суахили).

Рыба вкусна и без масла (горчицы) (англ.).

И маленькая рыбка вкусна (англ., индон.).

Чтобы рыбка была вкусна, она должна поплавать трижды: в воде, в масле, и в вине (польск., англ., шотл.).

Рыбка вкусна, когда хорошо поперчена (польск.).

Вкусны палтусьи мыски, да лихи каменные носки (помор.).

Самые большие крабы далеко не самые вкусные (англ.).

Самая вкусная рыба та, которую ешь во время поста (рус.).

У кого что, а у краба голова вкуснее всего (польск.).

Рыбаку всегда дичь вкуснее кажется, охотник охотнее рыбкою лакомится (др.-гр.).

Самый вкусный хлеб - что сам выпечешь; самая вкусная рыба - что сам поймаешь (кашуб.).

про ГОЛОВУ РЫБЫ

Рыбу по голове видно (галиц.).

Рыбу за голову хватают (нем., словац.).

Рыбу ловят за голову (абх., курд., тур.).

Упустишь голову рыбы - за хвост не поймаешь (рус.).

Рыбу, чтоб не выскользнула, хватают за голову (арм.).

У краба нет головы потому, что она вся отошла к животу (англ.).

У рыбы компас в голове (кашуб.).

Хочешь иметь рыбу - хватай ее за голову (тай.).

И у самой большой рыбы всего одна голова (идиш).

Нравится Показать список оценивших

Жена моряка - жена горя (рус., фр.).

Жена моряка, да моря бояться? (рус.).

Шла замуж за капитана, а оказалась женой матроса (бирм.).

Иной моряк оттого лишь в море стремится, что не может на берегу с женой ужиться (англ.).

Моряцким женам ждать не привыкать (рус.).

Дружные муж и жена океан осушить могут (вьет.)

Жить одной, что быть моряцкой женой (рус.).

Настоящий моряк не женится, пока не получит ревматизм (фр.).

Стала рыбацкой женой, считай себя заранее вдовой (тур.)

Охотник в лес - жена покупать требуху; рыбак в море - жена звать гостей на уху (эст.).

Женщина в море - накличет горе (рус.)

Женщина на борту, всегда не к добру (рус.).

Огонь, женщины и море все доставляют одно горе (гр., лат., серб.).

Баба на корабле - быть беде (рус.)

Если баба на борту, быть на дне, а не в порту (рус.).

Если бы моря поменьше штормили, моряками давно одни женщины были (болг.).

Женщины и рыбы аппетитнее всего сзади (ниже пояса) (голл.).

От моря - и рыба и соль, от женщин - лишь горе и боль (исп., ит.).

Женщины с камбалой схожи, что ни шаг (час), то в другой коже(кашуб.).

Рыба и женщины не стареют (болг.).

Водою плыть, что со вдовою жить (рус.).

Стала моряцкой женой, считай себя заранее вдовой (рус., тур.).

Нелегка вдовья доля, а жены моряка - и того боле (рус.).

Нравится Показать список оценивших

Хочешь пожить подольше - держись от моря подальше (рус.).

От хорошей жизни не пойдешь плавать (рус.).

Доля моряцкая - жизнь невеселая (рус.).

Живется, как моряка, нынче здесь, завтра там (рус.).

Жить чтобы плавать, а не плавать, чтобы жить (рус.).

Жизнь - это долгое плавание (рус.).

Жизнь прожить не море переплыть (рус., укр.).

На воде век вековать, на воде его и кончить (рус.).

Кто живет у моря, тот живет морем (польск.).

Жизнь прожить - не море переплыть (укр., рус.).

Доля моряцкая - жизнь невеселая (рус.).

Веселое горе - матросская жизнь (рус.).

В жизни всего по трем путям идут: на море, в церковь и в суд (исп.).

Живем не тужим по свету кружим (рус.).

От хорошей жизни не пойдешь плавать (рус.).

И за морем живут люди (рус.)

И на воде люди живут (рус.)

Лучше в старом домишке на берегу, чем на новом корабле в море (нем., дат.).

На корабле живут и люди, и мыши (нем.).

От жизненных бурь не укроешься ни на суше, ни на море (рус.)

Семейная жизнь - это море тех времен, когда компас еще не был изобретен (англ.).

Жизнь - это море житейское (рус.).

В тесноте и духоте, как у подлодки в животе (рус.).

Доля рыбацкая - жизнь незавидная (рус.).

Слава-то рыбачья, да жизнь собачья (рус.).

Тяжела доля бурлацкая, да не легче и рыбацкая (рус.).

Нет горше доли рыбака и бурлака (рус.)

Как живем? Зимой жуем, летом рыбу что похуже; ничего нет на обед, тоже не тужим, затягиваем пояс потуже(кашуб.).

Всем дана жизнь одна - и угрю морскому, и раку простому (яп.).

Кто всю жизнь был любителем сардин, будет строен, дожив до седин (исп.).

Рыбаку на воде век вековать, на воде его и кончить (рус.).

Рыба на столе - здоровье в семье (в доме) (рус.).

Селедка с простоквашею - залог здоровья нашего (кашуб.).

Ешь больше селедки, и будешь здоров без докторов (голл.).

При всех болезнях сельдь всех лекарств полезней (голл.)

Нравится Показать список оценивших

Каков корабль, таково и плавание (рус.).

Каков боцман, таков и корабль (рус.).

Какая лодка, такие и весла (вьет.).

Каков капитан, таковы и его помощники (англ.).

Корабль таков, каков его экипаж (рус.).

Каков командир, таковы и матросы (рус.).

Каков корабел, таков и корабль (рус.).

Какова лодка, таков и лодочник (рус.).

Каков корабль, таков и экипаж (рус., англ.).

Каков боцман, таковы и матросы (рус.).

Каков рулевой, таков и след за кормой (рус.).

Каковы мореходы, таковы и пароходы (рус.)

Нравится Показать список оценивших

ПРО КАПИТАНА (ШКИПЕРА, КОРМЧЕГО)

Без капитана нет корабля, без корабля нет капитана (рус.).

В море корабль принадлежит капитану (серб.).

Капитан должен делать то, что кроме него не сделает никто (рус.).

Когда шторм прошел. каждый согласен быть капитаном (польск.).

Капитан однажды - капитан всегда (англ.).

Старого капитана новыми штормами не испугаешь (польск.).

Старый капитан лучше трех молодых (рус.).

Капитан - первый после бога человек на корабле (англ.).

Капитан на корабле, что бог на небе (рус., фин., эст.).

Капитан в море, что султан на троне (тур.).

Плыви с капитаном, иди с проводником, говори с умным (индон.).

Лучше быть капитаном маленькой лодки, чем матросом на большом корабле (ит.).

Капитаном может лишь тот стать, кто умеет все замечать (рус.).

Чтобы капитаном быть. мало лишь "капитанский" табак курить (рус.).

Если капитан не моряк, то и судно не мореход (рус.).

На судне ничего не может испортиться, пока сам капитан не начал портиться (польск.).

Капитана без знаний и терпения не бывает (польск.).

И у капитана не две головы на плечах (рус.).

Видно птицу по полету, капитана - по швартовке (рус.).

Худо, если матрос - плохой гребец, но много хуже если капитан - подлец (рус.).

Желательно, чтобы у капитана была лучшая на судне фуражка и обязательно - самая светлая голова (польск.).

Капитан старший на судне не оттого, что он старее, а потому, что он опытнее и умнее (польск.).

Капитан должен думать быстрее скорости своего корабля (англ.).

Каков на судне капитан, так выполняется и план (рус.).

Не приведи бог плавать на старых судах и с молодыми капитанами (фр.).

Капитан должен знать грузоподъемность своего корабля, как всадник - силы своего коня (англ.).

Капитан может свободно вздохнуть, лишь когда корабль закончит свой путь (польск.).

В море нужен один капитан, на берегу - трое (рус.).

Когда капитан на берегу, на судне должен оставаться его дух (рус.).

Много капитанов - корабль на рифах (кит., яп.).

Капитан познается в шторм (опасность).

Корабль, на котором два капитана, идет ко дну (араб., болг., макед.,молд., перс., фр.).

На одном корабле двух капитанов не бывает (голл., индон., тур.).

Когда море спокойно, на каждом судне капитан достойный (шв.).

На тихом море все капитаны (латыш., польск., рус.).

Корабль не всегда плавает там, где хотел бы капитан (польск.).

Капитан тот, кто корабль спасет (рус.).

Тонущий корабль последним покидает капитан (рус.).

Капитан однажды. капитан всегда (англ.).

Не судно тонет, а капитан его топит (рус.).

Сын капитана - лишний груз (нахлебник) на корабле (араб.).

На тонущем корабле все капитаны (ит., болг.).

Если тебя назначают капитаном тонущего корабля, значит, кому-то надо избавиться от тебя (польск.).

Те же капитаны, да не те карманы (укр.).

Кто на Белом море капитан, тот и на Египетской земле султан (тур.).В море он капитан, на земле - султан (тур.).

Следующая пословица

Я подумал, что будет интересно и полезно создать здесь тему, посвященную морским пословицам и поговоркам, или стишкам, о погоде.

Спасибо Насте Дадаевой за часть материала. )

Солнце красно по утру, моряку не по нутру.
Солнце красно к вечеру, моряку бояться нечего.

Если ветер, дождик вслед - жди от шквала всяких бед.
Если дождь пошел сначала - шквал пройдет, и все сначала.
(кажется не напутал что сначала)

Если чайка села в воду – жди хорошую погоду.
Чайка ходит по песку- моряку сулит тоску.

Скачет стрелка вверх и вниз,
То погоды лишь каприз.
Если медленно движенье,-
Жди надолго изменения.

Ну, а вот когда давление
Начинает возрастать,
То обратное явление
Можно часто наблюдать:
Вверх кривая выгибается-
К маловетрию, к штилям,
Вниз дугою обращается-
Большей частью к ветрам.

Коль давление уменьшается
За кривою наблюдай;
Если к верху выгибается,-
Свежих ветров ожидай.
Если ж выпуклостью книзу
Направляется черта,
То погоды лишь капризы
И не будет ни черта.

При низком барометре стрелки падения
Требует в море внимания и бдения,
И шкипер тогда лишь спокойно уснет,
Коль стрелка высоко и кверху идет.

Радуга утром - дело плохое
Радуга вечером - дело иное.

Коль резок контур облаков,-
Ко встрече с штормом будь готов.
Когда же контуры мягки,
Тогда все штормы далеки.

Вечером небо коль полно огня,
Утром же зорю туман застилает,-
Верные признаки ясного дня;
Старый моряк парусов прибивает..
(кто знает - обьясните значение слова "прибивает", опечатка?)

Следующая пословица

Чужой компьютер

Просмотр темы 25

Пословицы, поговорки

Нравится Показать список оценивших

1.Моряки не мерзнут, они синеют.

Нравится Показать список оценивших

2.Моряку не бывает холодно, ему бывает свежо. Правда, иногда бывает свежо до о3,14здения или же ну её на фиг такую свежесть.

Нравится Показать список оценивших

3.Моряк должен уметь подходить к причалу, к столу и к женщине.

Нравится Показать список оценивших

4.Моряк никогда не бывает пьян – Его просто качает.

Нравится Показать список оценивших

5.Держись подальше от мостика, поближе к камбузу.

Нравится Показать список оценивших

6.Не ссорься с боцманом и коком.

Нравится Показать список оценивших

7.У палубы есть глаза, у переборок– уши.

Нравится Показать список оценивших

8.Все, что в машине «рождается», должно в машине «умереть» (кодекс механика).

Нравится Показать список оценивших

9.Не трогай то, что капает – а то потечет. 8)

Нравится Показать список оценивших

10.Персидская поговорка: Нельзя верить морякам, пьяницам и женщинам. Моряк – утонет, пьяница – ничего не вспомнит, женщина – все равно обманет.

Читайте также: