Использование пословиц и поговорок на уроках английского языка

Обновлено: 17.05.2024

В настоящее время у студентов можно наблюдать спад интереса к изучению иностранного языка . Поэтому задачей формирование интереса к изучению иностранного языка у студентов для преподавателя иностранных языков является главенствующей. Решению данной задачи способствуют огромная методическая и практическая ценность использования пословиц и поговорок в процессе обучения иностранному языку .

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Следующая пословица

Использование пословиц и поговорок страны изучаемого языка обогащает словарный запас, помогает усвоить образный строй языка, приобщает к мудрости народа, развивает память. В коротких, образных предложениях, содержащих законченную мысль, легче запоминаются новые иноязычные слова.

П ословиц ы и поговорк и можно использовать не только при объяснении и активизации многих грамматических явлений, но и для обогащения словарного запаса. Развивать речь можно с помощью упражнений, в которые включены пословицы и поговорки.

Э тапы работы над пословицей.

Первый этап - презентация. Учитель произносит пословицу в быстром темпе, затем медленно.

Второй этап - работа над содержанием. При необходимости снимаем трудности в произношении. Значение слов раскрывается с помощью комментария, перевода, синонимов. Далее учащимся предлагается определить, о чем идет речь в пословице. В случае затруднения просим детей выбрать правильный ответ из нескольких предложенных вариантов. Можно предъявить иллюстрацию и сравнить, соответствует ей или нет выбранный учениками ответ.

Третий этап - работа над произношением. Трудные звуки произносим изолированно, затем соответственно слово с этим звуком, словосочетание, предложение. Вначале проводится хоровая работа, потом индивидуальная.

Каждая новая пословица вводится после повторения уже выученных. От урока к уроку запас выученных пословиц возрастает. Чтобы в дальнейшем сохранить интерес к данному виду работы, можно использовать различные задания:

1. Дети отгадывают скороговорку или пословицу по одному названому слову.

2. Учитель закрывает слова, показывает иллюстрации, дети произносят соответствующую пословицу.

3. Учитель начинает произносить пословицу, учащиеся хором завершают.

4. Учитель дает вперемешку слова из известных пословиц, дети объединяют слова в правильном порядке и произносят их. Выполняется в парах, группах.

5. Скороговорка или пословица по цепочке. Предлагается иллюстрация. Дети по очередности должны назвать одно за др угим слова пословицы. При этом можно начинать как с первого слова, так и с последнего.

6. Дети по кругу называют по одной пословице.

7. Конкурс '' Кто быстрее произнесет одну и ту же пословицу".

8. Кто назовет больше пословиц.

9. Дети слушают пословицу и называют номер подходящей иллюстрации.

10. Начало одной пословицы соединено с концом другой. Дети называют пословицы, при необходимости подбирают русский эквивалент.

11. Соревнования в командах. Называются поочередно по одной пословице. Выигрывает та команда, которая последней назовет пословицу.

Пословицы могут применяться на различных этапах занятия.

Занимаясь фонетикой , для отработки различных звуков, можно применять специально отобранные по фонетическому принципу пословицы. Например, для отработки английских звуков, отсутствующих в родном языке: межзубные звуки [θ], [ð], носовой звук [ŋ], звук [w]: What will be, will be. - От судьбы не уйдешь. First think, then speak - Сперва подумай, потом говори. Отработка произношения различных звуков идет с большим интересом, если они представлены через пословицы и поговорки. Учащиеся быстрее их запоминают. При объяснении правил чтения можно также использовать английские пословицы. Например, (гласная + r): First think, then speak - Сперва подумай, потом говори.

Применяя коммуникативную методику при обучении грамматике на интерактивной основе, пословицы можно использовать при изучении следующих грамматических форм, например:

числительные (количественные и порядковые): Two heads are better than one. - Ум хорошо, а два лучше. First think, then speak. - Сперва подумай, потом говори.

Two is company , three is none.

If two men ride on a horse, one must ride behind.

A bird in the hand is worth two in the bush.

Rain before seven, fine before eleven.

A cat has nine lives.

To kill two birds with one stone.

Custom is a second natur e

повелительное наклонение: Never put off till tomorrow what you can do today. - Не откладывай на завтра того, что можешь сделать сегодня.

местоимения : He laughs best who laughs last. - Хорошо смеется тот, кто смеется последним. Scratch my back and I'll scratch yours. - Услуга за услугу.

степени сравнения прилагательных : Two heads are better than one. - Ум хорошо, а два лучше. Easier said than done. - Легче сказать, чем сделать.

модальные глаголы : What is done cannot be undone. - Сделанного не воротишь. As you make your bed, so you must lie on it. - Что посеешь, то и пожнешь.

конструкции there is / there are : There is no friend as faithful as a good book. - Нет лучше друга, чем книга.

Лексико-грамматическая насыщенность пословиц позволяет их применять не только при изучении грамматики и фонетики, но также при изучении различных лексических тем. При этом словарный запас учащихся становится богаче. Они могут сами подобрать соответствия на русском языке. Например, по теме " School " подходят следующие пословицы:

Knowledge is power. - Знание - сила.

Live and learn. - Век живи - век учись.

Repetition is the mother of learning. - Повторение - мать учения.

It is never too late to learn. - Учиться - никогда не поздно.

Пословицы и поговорки используются в качестве стимула диалогической и монологической речи. «Они могут стать материалом для построения собственных высказываний (построения диалогов), когда обучаемые выбирают пословицу и пишут к ней вопросы, которые бы они хотели задать своему собеседнику. Например, It's the early bird that catches the worm. - Кто рано встает, тому Бог подает. Возможные вопросы:

When do you get up?

Are you sleepy-head?

Are you a hard-working person?

Do you usually plan your next working day?

Для повышения активности учащихся, их заинтересованности на занятиях можно использовать следующие приемы и творческие задания с пословицами. Например:

- разделите слова в пословицах вертикальной линией и переведите их.

1. BEFOREYOUCHOOSEAFRIENDEATABUSHELOFSALTWITHHIM. (Before you choose a friend eat a bushel of salt with him. - Чтобы узнать человека, надо с ним съесть пуд соли.)

2. BESLOWINCHOOSINGAFRIEND,BUTSLOWERINCHANGINGHIM. (Be slow in choosing a friend, but slower in changing him. - Друга ищи, а нашел - береги.)

3. AFRIENDTOALLISAFRIENDTONONE. (A friend to all is a friend to none. - Тот , кто дружит со всеми , не дружит ни с кем .)

- назовите пословицу по одному слову, которое дано.

Apple: An apple a day keeps the doctor away. - Ешь по яблоку в день, и врач не понадобится.

Knowledge: Knowledge is power. - Учение свет, а неучение - тьма.

- назовите как можно больше пословиц, где встречается определенное слово, например, « book ».

A room without books is like a body without a soul.

There is no friend as faithful as a good book.

Bad books are worse than useless they are harmful.

Don't judge a book by its cover.

Books are a great thing as long as you know how to use them.

- подберите пословицы к соответствующим ситуациям.

1. Before making any decision, think it over. Weigh all the pros and cons. You won't be able to change anything, it will be too late.

a) Better to do well than to say well.

2. Some people like speak too much and promise. You wait a long time but they do nothing.

b) Don't judge a book by its cover.

3. I met a man dressed modestly, nothing stands out. I thought that I would not be interested to communicate with him. As soon as I spoke to him, it was very interesting to talk to. We talked to him about everything till the evening.

c) Measure twice and cut once.

- назовите и переведите пословицы с числом 2.

To kill two birds with one stone. - Убить двух зайцев одним выстрелом.

A bird in the hand is worth two in the bush. - Лучше синица в руках, чем журавль в небе.

Two heads are better than one. - Ум хорошо, а два лучше.

Saying and doing are two things. - Легче сказать, чем сделать.

Two wrongs don ' t make a right . - Из зла добро не родится.

- назовите и переведите как можно больше пословиц с порядковыми числительными.

Second thoughts are best . - Семь раз отмерь, один раз отрежь.

First think, then speak. - Сперва подумай , потом говори .

Custom is a second nature. - Привычка - вторая натура.

First come , first served . - Кто вперед - того и черед.

- сделайте пословицы, поставив слова в правильном порядке.

GOOD, IS, EVERYTHING, IN SEASON, ITS. - Все хорошо в свое время. Всякому овощу свое время.

WATERS , DEEP , RUN , STILL . - В тихом омуте черти водятся.

- глядя на картинку, назовите пословицы.

(яблоко + доктор) An apple a day keeps the doctor away . - Ешь по яблоку в день, и доктор не понадобится.

(спящая собака) Let sleeping dogs lie . - Не буди лиха, пока оно тихо. От греха подальше.

- составьте пословицу из частей (дается либо ее начало, либо ее конец)

Time are better than one.

A bird in the hand is money

Two heads ends well

All is well that is worth two in the bush.

Использование пословиц в качестве отправного пункта для монологического высказывания предъявляет повышенные требования к способностям учащихся к абстрактному и ассоциативному мышлению, к фантазированию.

Творческие задания с использованием пословиц для активизации устной речи.

1. Используя пословицу, дайте совет собеседнику.

2. Составьте рекламу, применяя пословицы.

3. Объясните смысл пословицы (такие задания развивают умения монологической речи).

4. Закончите прочитанный или прослушанный рассказ подходящей пословицей.

5. Придумайте диалоги по теме и употребите при этом пословицы.

6. Расскажите какую-либо ситуацию из своей жизни и подберите к ней пословицу.

7. Дополните, завершите описание ситуации, сделайте заключение, вывод с помощью подходящей пословицы. Само описание ситуации в этом случае дается очень лаконично, в нем сжато представлен какой-либо эпизод, случай, происшествие.

Разнообразие заданий с применением пословиц и поговорок позволяет их использовать как на продвинутом этапе обучения, так и в группах, где большинство учащихся с относительно невысоким уровнем языковой компетенции.

С методической точки зрения применение пословиц и поговорок на уроках иностранного языка помогает при отработке фонетики, активизирует грамматические навыки, расширяет лексический запас. «Работа с пословицами и поговорками является важным обучающим, развивающим и мотивационным фактором, так как они имеют познавательное значение, поскольку расширяют общий кругозор изучающих иностранный язык, формируют их гуманитарно-языковую культуру; а также формируют страноведческую компетенцию, т.е. навыки и умения аналитического подхода к изучению зарубежной культуры в сопоставлении с культурой своей страны, что в свою очередь способствует более точному и глубокому пониманию изучаемого языка. Отличаясь лаконичностью формы, меткостью выражения мысли, они являются хорошей иллюстрацией того, как можно кратко и четко излагать свои суждения, в том числе и средствами иностранного языка»

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Мосина Маргарита Александровна, Барсукова Екатерина Васильевна

Методическая ценность английских пословиц и поговорок в обучении иностранному языку Совершенствование обучения иностранному языку через сравнительный анализ образов пословиц и поговорок Интегративное развитие речевых навыков и умений в процессе изучения иностранного языка в языковом вузе Прагматический потенциал китайских пословиц и поговорок в американском коммуникативном пространстве Пословица как средство обучения и воспитания i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы. i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Следующая пословица

Исходя из этих определений, можно сделать вывод, что пословицы могут дать ключ к пониманию национального характера другого народа, открывают непосредственный доступ к огромному духовному богатству этого народа.

Я считаю данную тему актуальной , потому что в настоящее время, когда говорят о диалоге культур, особенно важн а межкультурная коммуникация.

Ознакомление школьников с пословицами изучаемого ими иностранного языка признано одним из эффективных приемов обучения языку. Обучающиеся узнают, что многие пословицы и поговорки, с которыми они знакомятся, интернациональны и что к английским пословицам часто можно подобрать русские эквиваленты, которые имеют тот же смысл. В большинстве случаев это не дословное совпадение, а аналогия поучительной информации, которую они несут, но общий смысл пословицы тем не менее достаточно легко уловить.

Использование пословиц на занятиях способствует решению практических задач изучения иностранного языка. Многие из них построены на созвучиях и рифмах. Благодаря образности и присущему пословицам ритмическому рисунку они легко запоминаются и могут привлекаться в качестве иллюстрации различных языковых явлений.

Пословицы можно привлекать при изучении самых различных аспектов английского языка и в самых разнообразных целях, например:

Для постановки и совершенствования произношения

При изучении грамматического материала .

Коммуникативная методика предполагает обучение грамматике на функциональной и интерактивной основе. Это означает, что грамматические явления изучаются не как "формы" и "структуры", а как средства выражения определенных мыслей, отношений, коммуникативных намерений пословицы часто помогают освоить те или иные грамматические правила. Иногда по одной пословице можно понять грамматическое явление, его смысл и употребление, не читая правила и объяснения в учебнике. Поэтому пословицы и поговорки как нельзя лучше способствуют автоматизации и активизации данных грамматических форм и конструкций

Следующая пословица

Исходя из этих определений, можно сделать вывод, что пословицы могут дать ключ к пониманию национального характера другого народа, открывают непосредственный доступ к огромному духовному богатству этого народа.

Я считаю данную тему актуальной , потому что в настоящее время, когда говорят о диалоге культур, особенно важн а межкультурная коммуникация.

Ознакомление школьников с пословицами изучаемого ими иностранного языка признано одним из эффективных приемов обучения языку. Обучающиеся узнают, что многие пословицы и поговорки, с которыми они знакомятся, интернациональны и что к английским пословицам часто можно подобрать русские эквиваленты, которые имеют тот же смысл. В большинстве случаев это не дословное совпадение, а аналогия поучительной информации, которую они несут, но общий смысл пословицы тем не менее достаточно легко уловить.

Использование пословиц на занятиях способствует решению практических задач изучения иностранного языка. Многие из них построены на созвучиях и рифмах. Благодаря образности и присущему пословицам ритмическому рисунку они легко запоминаются и могут привлекаться в качестве иллюстрации различных языковых явлений.

Пословицы можно привлекать при изучении самых различных аспектов английского языка и в самых разнообразных целях, например:

Для постановки и совершенствования произношения

При изучении грамматического материала .

Коммуникативная методика предполагает обучение грамматике на функциональной и интерактивной основе. Это означает, что грамматические явления изучаются не как "формы" и "структуры", а как средства выражения определенных мыслей, отношений, коммуникативных намерений пословицы часто помогают освоить те или иные грамматические правила. Иногда по одной пословице можно понять грамматическое явление, его смысл и употребление, не читая правила и объяснения в учебнике. Поэтому пословицы и поговорки как нельзя лучше способствуют автоматизации и активизации данных грамматических форм и конструкций

METHODOLOGICAL VALUE OF ENGLISH PROVERBS AND SAYINGS IN FOREIGN LANGUAGE TEACHING

Students can observe the decline of interest in the study of a foreign language nowadays. That’s why, the task for the teacher of foreign languages in interest formation in the students studying is dominant. The solution to this problem is contributing a huge methodological and practical value of the use of Proverbs and sayings in the process of learning a foreign language.

Текст научной работы на тему «Использование пословиц и поговорок на уроке английского языка»

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК НА УРОКЕ

Мосина Маргарита Александровна

канд. пед. наук, доцент кафедры методики преподавания иностранных зыков, Пермский государственный гуманитарно-педагогический университет,

E-mail: margarita_67@inbox. ru

Барсукова Екатерина Васильевна

студентка 742 гр. факультета иностранных языков, Пермский государственный гуманитарно-педагогический университет,

PROVERBS AND SAYING IN ENGLISH LANGUAGE TEACHING

Margarita Mosina, Ph.D

Associate Professor, Foreign Language Education Department Perm State Humanitarian Pedagogical University, Perm,

E-mail: margarita_67@inbox. ru

Student of the Faculty of Foreign Languages, group 742 Perm State Humanitarian Pedagogical University, Perm,

Ключевые слова: пословицы и поговорки, языковые умения, аудирование, чтение, устная речь, письменная речь.

Изучение иностранного языка заключается не только в овладении грамматическими особенностями, письмом, беглой речью и чтением, важную роль играет также возможность ближе познакомиться с историей, традициями и культурой страны данного языка. Ни для кого не секрет, что пословицы, поговорки и афоризмы, являющиеся мудростью, вековой ценностью народа, составляют неотъемлемую часть духовной культуры языка, поэтому их умелое использование в подходящей ситуации делает речь богаче и ярче.

Можно выделить несколько стилистических приемов, которые часто используются в пословицах. К ним можно отнести:

- использование определенного ритма и размера;

- повторы, придающие простоту и сбалансированность формы;

- краткость и лаконичность;

Именно благодаря единству формы и содержания пословицы легко запоминаются, а их удачное употребление украшает речь, придает ей глубину

и образность. Не случайно и по смыслу, и по форме многие пословицы в разных языках звучат практически одинаково, и это не факт заимствования. Это еще одно доказательство того, что подлинная мудрость универсальна [1].

Пословицы и поговорки начали использоваться в процессе обучения иностранному языку очень давно (в средневековой Европе с их помощью обучали латыни), и сейчас их использование на уроках английского языка в школе помогает учащимся овладеть не только аспектами языка, но и важнейшим видом речевой деятельности - говорением.

В настоящее время произошли серьезные изменения в понимании цели и смысла образования. При формировании коммуникативной компетенции для подготовки специалиста к успешной работе, акцент делается не просто на развитие беглости речи, чтения и т.д., а на комплексное формирование коммуникативно-информационных, коммуникативно-социальных умений и качеств личности. То есть на первый план выходит не столько то, как человек говорит, сколько то, что он говорит, насколько им учитывается реальная ситуация, статус говорящего, речевые задачи общения.

Воспитательный и развивающий элементы образования вновь выходят на первое место, таким образом, достаточно сложно переоценить роль и образовательные возможности работы с пословицами и поговорками на уроках любого языка, так как данный вид деятельности сводится не просто к механическому заучиванию и воспроизведению в строго определенном контексте. При правильном использовании потенциала пословиц учитель может формировать мыслительный процесс учащихся, используя задания, связанные со сравнением и интерпретацией пословиц на нескольких языках, выявлением глубокого философского смысла, отражающих единство общечеловеческих ценностей наряду с уникальными и самобытными свойствами национального менталитета. С их помощью можно формировать критическое мышление, способствовать развитию логических умений анализа и синтеза, а также спроектировать повторение уже изученного материала и проверить прочность его усвоения на уровне «остаточных знаний».

Идиомы, пословицы, поговорки являются необходимым языковым и речевым материалом любого курса иностранного языка. Они необходимы как для развития рецептивных умений устной и письменной речи, так и для формирования умений говорения и письма. От того, насколько велик усвоенный репертуар идиоматических средств изучаемого языка, во многом зависит объем понимания не только содержания, но и смысла речи собеседника. Использование пословиц и поговорок в собственных высказываниях может

значительно повысить образность и выразительность речи, придать ей большую глубину, элемент философского осмысления ситуации [2].

i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Пословицы и поговорки на уроках иностранного языка можно использовать для решения самых разнообразных задач: активизировать лексику, грамматику, сформировать и проконтролировать различные виды чтения, развивать умения монологической и диалогической речи и письма.

Аналогичные примеры можно найти и для формирования и развития грамматических навыков. В пословицах часто используются различные группы времен, степени сравнения прилагательных и наречий, страдательный залог глаголов, инверсия, суффиксально-префиксальные способы словообразования, конверсия, употребление различных частей речи в функции подлежащего и сказуемого. В пословицах и поговорках можно найти интересные иллюстрации для изучения различных разделов как морфологии, так и синтаксиса [2].

Развитие и контроль умений аудирования и чтения. Наиболее эффективным упражнением может стать одновременное использование текстов нескольких пословиц или пословицы и текста-комментария, объясняющего её суть и специфику использования в речи. Цель задания - соотнести текст пословицы с другими типами текстов по тому или иному признаку. Степень сложности задания будет зависеть от того, насколько выбранные пословицы близки по содержанию и по смыслу.

Чем больше совпадений, тем труднее сделать правильный выбор. Понимание нюансов значения предполагает более высокий уровень рецептивных умений, более простым заданием модно считать то, где соотнесение идет не на уровне смысла, а на уровне содержания, по более формальным лексико-тематическим признакам.

Развитие умений говорения и письма. Задания, связанные с интерпретацией пословиц, их комментированием многофункциональны, способствуют комплексному формированию и развитию языковых, речевых, социокультурных знаний, умений и навыков. Пословицы и поговорки хорошо сочетаются с использованием различных текстов из различных предметных областей. Метафоричность пословиц позволяет успешно использовать их в различных ситуациях и применительно к решению различных проблемно -коммуникативных задач.

Приведем примеры заданий с использованием пословиц и поговорок.

1. Опишите картину, употребив соответствующие пословицы.

2. Составьте диалог по данной ситуации с пословицами, соответствующими теме.

3. Какая из приведенных пословиц может служить заголовком текста? Почему?

4. Какая пословица соответствует содержанию данной картины? Почему?

5. Составьте план к тексту, используя пословицы.

6. Составьте рассказ, употребив максимальное количество пословиц.

7. Напишите коллективное сочинение рассказа (сказки) на тему пословицы или поговорки.

8. Составьте ситуацию по иллюстрации, которая подтвердила бы данную пословицу [3]._

Identify and write

Aim Reading and controlled writing

Material A handout with one or more proverbs written as one word

Procedure Learners have to divide one long word composed of words in a proverb and write it.

Aim Reading, vocabulary, drawing

Material A list of several proverbs/sayings

Procedure Learners copy the proverbs and instead of writing all words, they draw meaning of deleted ones.

Aim Reading comprehension, introduction to the topic of the lesson -traveling

Material A table with divided proverbs/sayings - see the table below

Procedure Learners have to read the texts of proverbs and link separated parts. See examples.

When in Rome do as the Romans do.

i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Every country has its customs.

Bad news travels fast.

There is no like home.

AH roads lead to Rome.

Read, translate and write

Aim Reading comprehension, translation, comparison od proverbs and sayings

Procedure Learners translate and write second part of the text. Compare the English proverb and Slovak one.

Material A list of proverbs/sayings with the second part in the mother tongue. e.g. A tree is known (by its fruit) Far from eye (far_ from heart) Actions speak (louder than words)

Read, mime and guess

Aim Reading, developing creativity

Procedure Learners read list of several proverbs, choose one, mime it to the partner and s/he has to guess it.

Material List of proverbs meaning of which can be conveyed by miming: You cannot eat your cake and have it. Keep your mouth shut and your eyes open. An apple a day keeps the doctor away [4].

В заключение необходимо отметить, что пословицы и поговорки - это самая характерная часть фольклорного наследия народа. Каждая культура отражает в ней свое самобытное и особенное понимание мира, многовековой опыт, любовь и уважение к своему языку, но как часто это понимание совпадает с опытом других народов.

Пословицы, несомненно, украшают нашу речь, помогая избегать тавтологии, делая ее выразительней, более точной и правильной. Именно поэтому очень важно побуждать учащихся использовать их в своих высказываниях. К.Д. Ушинский говорил о необходимости развития у ребенка языкового чутья, которое помогает ему отбирать языковые средства для образной речи. Пословицы и поговорки хранят в языке крупицы народной мудрости. В них отражается история и мировоззрение создавшего их народа, его традиции, нравы, обычаи, здравый смысл и юмор. Они своего рода эталон, которым можно мерить разные жизненные обстоятельства, не подвластные иным системам мер. Как писал Д. Аддисон, «хорошая пословица — это подарок, завещанный автором человеческому роду».

1. Жигулёв А.М. Работа с пословицами и поговорками на уроке английского языка. - М., 2005. - 142 с.

2. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: пособие для студентов пед. вузов и учителей. - М., 2008. - С. 153-154.

3. Seidl, Jennifer & McMordie, W. English Idioms and How to Use Them. - М.: Высшая школа, 1983. - 7 с.

4. Homolova E. Proverbs and Sayings in the Lesson [Электронный ресурс]. -URL:

Следующая пословица

Текст научной работы на тему «Методическая ценность английских пословиц и поговорок в обучении иностранному языку»

МЕТОДИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ АНГЛИЙСКИХ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

В настоящее время у студентов можно наблюдать спад интереса к изучению иностранного языка. Поэтому задачей формирование интереса к изучению иностранного языка у студентов для преподавателя иностранных языков является главенствующей. Решению данной задачи способствуют огромная методическая и практическая ценность использования пословиц и поговорок в процессе обучения иностранному языку.

Ключевые слова: интерес, иностранный язык, устное народное творчество, навыки, методическая и практическая ценность, коммуникативные намерения, внеаудиторная работа, учебный процесс, пословица, поговорка.

Одним из самых распространенных жанров устного народного творчества любой страны являются пословицы и поговорки, время возникновения которых не известно, но то, что это самый благодатный материал для обучения иностранному языку, остается неоспоримым фактом. В ранних источниках описывается использование пословиц в Англии как одного из эффективных средств в обучении латыни.

В пословицах и поговорках формируется большая часть человеческого опыта. Вследствие своего обобщенного характера пословицы и поговорки можно использовать на всех уровнях обучения иностранному языку при обучении искусству иносказания, умению иллюстрировать свою мысль и обобщать ее в краткой форме.

Применение пословиц и поговорок на занятии по иностранному языку, безусловно, будет способствовать лучшему овладению этим предметом, расширяя знания о языке, лексический запас и условия его функционирования.

Формирование навыков произношения с самого начала обучения должно идти в условиях реального общения1.

Поговорки возникли еще в древности, с древних времен заслуживают внимание выразительные средства, с помощью которых достигается стойкость или запоминаемость пословиц и поговорок. Одно из таких средств - точная и ассонансная рифма2.

Little strokes fell great oaks.

Повелительное наклонение выполняет в общении побудительную функцию, и с его помощью можно выразить просьбу, совет, предложения, пожелания, разрешения, запрещения, предостережения, которые заключаются в пословицах.

Do as you would be done by.

Можно также использовать пословицы и поговорки при изучении неправильных глаголов английского языка. Сюда можно отнести такие пословицы:

One link broken, the whole chain is broken.

If one claw is caught, the bird is lost.

Ill gotten, ill spent.

Практика показывает, что процесс освоения степеней сравнения прилагательных не представляет сложности, если материал предлагается по возможности в виде пословиц и поговорок. Например:

Better late than never.

The best fish swim in the bottom.

The least said the soonest mended.

Внеаудиторная работа является составной частью учебного процесса. Она способствует более глубокому овладению языком, творческому развитию студентов. Чтобы вовлечь их в творчество, необходимо обеспечить их увлекательным

i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

1 Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М.: Наука, 2004. С. 234..

2 Вайсбург М.Л. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке. М.: Титул, 2001. С.161.

материалом страноведческого, литературоведческого, игрового характера. Большое значение при этом имеют массовые формы воспитательной деятельности3.

Активизировать повторение ранее усвоенного материала, закрепить приобретенные умения и навыки помогают разнообразные конкурсы, игры, олимпиады, концерты и другие мероприятия. Стремление помериться силами, проверить знания в соревновании с друзьями, почувствовать ответственность за команду придают деятельности студентов мотивированный характер.

Результаты работы показывают, что использование пословиц и поговорок на занятиях по иностранному языку и во внеучебной деятельности - это эффективный прием поддержания интереса к изучению иностранного языка, повышения активности и работоспособности студентов, так как они помогают ввести элемент игры и соревнования в процесс овладения языком. Обогащая словарный запас студентов, они помогают усвоить образный строй иностранного языка и не только являются ценным учебным материалом, но и играют большую роль в интенсификации учебного процесса.

Приведу примеры некоторых заданий, которые можно эффективно использовать при проведении языковых КВН или других командных состязаний.

•Вставьте подходящее по смыслу пропущенное слово. Choose the best variant from those given below to complete the proverb.

_begins at home.

■ Charity b) Learning c) Love

Kindness gives birth to_.

• wealth b) kindness c) happiness

• Отгадайте пословицу no одному данному слову. My word - your proverb: say the whole proverbs with the following words.

Eat at pleasure, drink with measure. (Ешь вволю, пей в меру.)

Understanding is a two-way street. (Каждый понимает по-своему.)

• Прослушайте ситуации и подберите соответствующие им пословицы. Match each of the following proverbs with the most appropriate situation from the list below.

a) Oncebitten, twice shy.

b) Livenot to eat, but eat to live.

c) Actionsspeak louder than words.

3 Майка И.Р. Использование пословиц и поговорок в обучении английскому языку // Научно-методический электронный журнал «Концепт». 2013. Т. 3. С. 191-195.

• Подберите пословицы, похожие no смыслу.

Find the proverbs with similar ideas.

1. Many commanders sink the ship.

2. One hand washes the other.

3. What is done cannot be undone.

i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

b) Too many cooks spoil the broth.

c) Scratchmy back and I shall scratch yours.

• Соберите пословицы, объединив слова в правильном порядке. Change the word order to get the well-known proverbs.

SHOULD, GOOD, HAVE, LIARS, MEMORIES (Liars should have good memories. / Ври, да помни!)

LET, LIE, DOGS, SLEEPING (Let sleeping dogs lie. / He дразни собаку - не укусит.)

• Отгадайте пословицы по иллюстрациям или проиллюстрируйте пословицу, чтобы одноклассники догадались, о чём речь. Draw the pictures to let your group-mates guess the proverbs./Guess the proverbs using the pictures.

Яблоня и несколько яблок, упавших на землю. (Like father, like son. / Like teacher, like pupils. (Яблоко от яблони далеко не падает.)

Девочка, читающая книгу = мальчик, поднимающий гантели. (Reading is to the mind what exercise is to the body / Чтение для ума всё равно, что упражнение для тела.).

• Изобразите пословицу с помощью жестов. Illustrate the proverbs using your body language/gestures.

The appetite comes with eating. (Аппетит приходит во время еды.)

As you make your bed, so must you lie in it. (Как постелешь, так и поспишь.)

• Отгадайте пословицы, зашифрованные в ребусах. Do the rebuses to read the proverbs.

One for all and all for one. (Один - за всех, все - за одного.)

People in glass houses should not throw stones. (Коли хочешь себе добра, никому

A bird in the hand is worth two in the bush. (Лучше синица в руках, чем журавль

• Расшифруйте пословицу, используя код. Read the proverb using the

Two heads are better than one. (Ум хорошо, а два лучше.)

Man proposes, God disposes. (Человек предполагает, а Бог располагает.)

б) цифра указывает порядковый номер в английском алфавите (1 -Л, 2-В и

12 15 15 11 2 5 6 15 18 5 25 15 21 12 5 1 16

i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Look before you leap. (He зная броду, не суйся в воду.)

Очевидно, что приведённые выше задания с пословицами и поговорками можно предлагать в учебное время (при изучении определённых тем), так и во внеучебой работе - на конкурсах, викторинах, олимпиадах. Некоторые упражнения доступны даже для студентов с относительно невысоким уровнем языковой компетенции - они заставляют их мыслить, развивают языковую догадку, учат выражать собственное мнение, расширяют знания о языке и особенностях его функционирования.

Функциональные возможности пословиц и поговорок позволяют использовать их в практике преподавания английского языка. Использование пословиц и поговорок помогает учащимся в непринужденной игровой форме отработать произношение отдельных звуков, совершенствовать ритмико-интонационные навыки. Использование пословиц и поговорок способствует автоматизации и активизации многих грамматических явлений. Пословицы и поговорки развивают творческую инициативу, обогащают словарный запас учащихся, помогают усвоить строй языка, развивают память и эмоциональную выразительность речи.

1. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. - М.: Наука, 2004. - 366 с.

2. Вайсбург М.Л. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке. - М.: Титул, 2001. - 201 с.

3. Майка И.Р. Использование пословиц и поговорок в обучении английскому языку // Научно-методический электронный журнал «Концепт». - 2013. - Т. 3. - С. 191-195.

4. Мезенина М.В. Поговорим о поговорках. // Иностранные языки в школе. - 1993. - №2. - С. 51-52.

5. Рейдаут Р., Уиттинг К. Толковый словарь английских пословиц. - СПб.: Лань, 1997.

METHODOLOGICAL VALUE OF ENGLISH PROVERBS AND SAYINGS IN FOREIGN LANGUAGE TEACHING

Keywords: interest, foreign language, folklore, skills, methodological and practical value, communicative intentions, extracurricular activities, educational process, proverb, saying.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Афанасьева Т.Ю.

Анализ грамматических и структурных различий русских и английских пословиц и поговорок Использование пословиц и поговорок на уроке английского языка Совершенствование обучения иностранному языку через сравнительный анализ образов пословиц и поговорок О некоторых приёмах обучения иностранным языкам в медицинском вузе Сравнительно-сопоставительный анализ паремий со структурой сложноподчиненного предложения (на материале английского и чувашского языков) i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы. i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Читайте также: