Географические пословицы и поговорки

Обновлено: 07.11.2024

Издавна человек не ограничивался лишь созерцанием природы, он всегда стремился познать ее. Каждый человек подвержен влиянию погоды. Особенно тем кто работает под открытым небом, ощущает на себе ее перемены, сказывающиеся на рабочий ритм, настроение, а в сельском хозяйстве - и на результаты труда. Поэтому важно, наблюдая за природой, уметь пользоваться благоприятными погодными условиями и предсказывать неблагоприятные, не давая захватить себя врасплох.

Прогнозы погоды, и особенно долгосрочные, - вещь рискованная. Недаром говорят: «Год на год не приходится (погода)». Однако: «Год году не родственник, а сходство есть», «Каждый год сам по себе, а похожего много». Существуют определенные периоды времени в продолжение года, когда можно с большой уверенностью ожидать определенной перемены погоды.

Однако у насекомых, зверей, птиц, растений чувствительность к перемене погоды обостреннее. Ведь неожиданная для них непогода может оказаться губительной. Долгосрочное прогнозирование хорошо развито у зверей и птиц. Заранее предчувствуя суровую зиму, они делают большие кормовые запасы, тщательно утепляют зимние квартиры. Перед снежной зимой у белок меньше складов на земле - не достать из-под глубокого снега. Чувствуя мягкую зиму, некоторые перелетные птицы остаются зимовать на родине.

Собиратель народных сельскохозяйственных примет А.С.Ермолов девяносто лет тому назад писал: «Божественные тайны» мироздания разгадываются не по одним только «книгам мудрецов». Кто знает, не чаще ли, чем мы думаем, простые народные приметы сойдутся с выводами из точных наблюдений ученых и оправдают ходячие народные поговорки и предсказания урожаев и голодовок?»

НАРОДНЫЕ ПРИМЕТЫ

Народные приметы могут послужить информационной основой для наблюдения за погодой. Учитель называет одну из широко используемых примет и просит учащихся определить, признаком какой погоды она является.

  1. При нормальном суточном ходе температуры воздуха после захода солнца наступает относительное похолодание, следовательно, названное приметой явление является не нормой, а отклонением от нее.
  2. Что может стать причиной? Относительное понижение температуры воздуха наступает как следствие остывания земной поверхности после захода солнца. Препятствовать такому остыванию и задержать тепло у поверхности Земли может низкая облачность, точнее, слоистые облака.

Вывод:Указанная примета является признаком пасмурной и возможно дождливой погоды, так как осадки часто связаны именно со слоистыми облаками.

Рассматривая содержание примет: «Утром ясно, днем кучевые облака, к вечеру исчезают», «Вечером сильная роса», учащиеся анализируют нормальный суточный ход температуры воздуха, находят существующие взаимосвязи и делают вывод, что эти приметы являются признаками ясной и солнечной погоды. Рассматривая другую группу примет: «Раньше обычного закрывают свои цветки одуванчики», «Звездчатка не раскрывает свои цветки утром и держит их закрытыми целый день», «Паук усиленно плетет свои сети», учащиеся приходят к выводу о возможности предсказания изменений погоды по поведению насекомых и растений, наиболее чутко реагирующих на изменения метеорологических условий. Еще одна группа примет основывается на изменениях абсолютной влажности воздуха: «Солнце садится в тучи, закат красный», «Звезды мерцают сильно, имеют красноватый оттенок», «Дым стелется по земле», «Ласточки и стрижи летают низко».

Работу по изучению народных примет можно продолжить при изучении физической географии России. Например, при изучении вопросов циркуляции воздушных масс: «Тонкие перистые облака идут с запада, опускаются, уплотняются», «Западные ветры - гнездо дождей», или объяснить местонахождение так называемого «гнилого» или «мокрого» угла, о существовании которого упоминают жители многих деревень Европейской части России.

ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

Другая форма фольклорных материалов, привлекаемых на урок, - пословицы и поговорки, которые, как живая народная мудрость, всегда привлекали людей. Историк находит в них свидетельства далекой старины, этнограф отыскивает отражение уже исчезнувших обычаев, а для географа наиболее интересна национальная географическая специфика пословичного фольклора, отраженная в деталях быта, например, если в Европе говорят: «Все дороги ведут в Пекин»; если на Руси замечали, что «язык до Киева доведет», то в Турции сказали бы: «Спрашивать будешь - до Багдада дойдешь».

Пословицы чутко улавливают своеобразие природы, быта и жизненного уклада народа. Похожие по смыслу пословицы, например, персидская: «Руки коротки, а финики на пальме»; древнеиндийские: «В воде встречаются и лотосы, и крокодилы»; «Один гнилой банан испортит всю ветвь»; народа суахили или малайская: «Хочет, чтобы кожуру с бананов снимали другие», можно встретить пословицу разных народов, но вот общечеловеческий смысл их передается в образах мест, где они созданы.

Еще более сильно выражает своеобразие и специфику национального и народно-племенного видения мира поговорка, которая в отличие от пословицы лишь образно передает какой-либо предмет или явление. Разницу между ними четко показывает башкирская мудрость: «Пословицу сказал - дорогу указал; поговорку сказал - душу утешил». Об одном и том же поговорки разных народов говорят по-своему, например, о бессмысленном поступке турок скажет: «Носить воду к морю», араб: «Везти финики в Барсу» (эта местность славится финиковыми рощами), индонезиец отметит, что это все равно, что «лить в море чашку пресной воды», а малаец: «Укрываться от дождя под бамбуком».

Природные условия территории всегда имели большое значение для проживающего на ней населения, часто являлись основой происхождения национальных обычаев, особенностей быта (типов жилищ, видов одежды, способов и средств передвижения) и занятий населения. И в ряде пословиц и поговорок их житейский, практический смысл, оказывается, передан посредством описания характерных черт природы конкретной территории, что и позволяет привлечь их на отдельных уроках географии.

Изучая разнообразные природные комплексы России, можно предложить учащимся объяснить географический компонент содержания ряда пословиц:

«Майский дождь - золото, июньский - серебро, июльский - огонь». (Грузинская).

«Не верь ни летнему дождю, ни зимнему солнцу». (Армянская).

«Ветер умер от холода». (Армянская).

«У бедняка две беды: ни воды нет, ни дров». (Туркменская).

«Когда облака редки, земля плешива». (Киргизская).

«Весной не останавливайся в русле реки, зимой не останавливайся в поле». (Киргизская).

«От искры - пожар, от дождя - наводнение». (Тувинская).

Географические особенности территории нашли отражение и в пословицах народов мира, которые учитель может использовать при изучении курса географии материков и океанов, предложив учащимся объяснить, почему та или иная пословица появилась у определенного народа: «Завтра июнь может обрушиться и на меня». Июнь - начало сезона дождей. (Южная Африка).

«Нельзя переходить реку в половодье». (Зулу, Южная Африка).

«Для дела нужен мир, а для поездки - сухая погода». (Амахарская, Эфиопия).

«Суши, пока ясный день». (Малайская).

«На берегу реки жить - круглый год маяться». (Индийская).

«Увидишь на востоке тучи - убегай, увидишь тучи на юге - продолжай работу». (Вьетнамская).

Можно предложить учащимся задание - определить и доказать возможность авторства народа на ту или иную поговорку: «Плесени со своих стен пожалеет». (Индонезийская).

«Траве вечно не зеленеть, а времени на месте не стоять». (Тувинская).

«Солнце на нашей родине заставляет кричать даже камни». (Арабская).

«Жить под небом - что ж бояться дождя!». (Таиланд).

При изучении отдельных территорий учитель объясняет смысл высказываний: «Не может роса соперничать с солнцем». (Зулу).

«Лекарство для завистников - пустыня». (Хауса, Северная Нигерия).

«Жара смягчается жарой». (Малайская).

«Гималаи начинаются там, где кончаются другие горы». (Шерпская).

Мир народных пословиц и поговорок чрезвычайно широк и приводит порой к неожиданным открытиям. Изучая начальный курс физической географии, учащиеся знакомятся с поверхност­ными водами, в том числе с реками. Завершая их изучение, можно повести традиционный разговор о значении рек в жизни и хозяйственной деятельности населения, с этим материалом учащиеся обычно успешно справляются. Но можно провести урок по-иному, предложив неожиданную тему: «Реки как источник народной мудрости»:

«Вода всегда найдет для себя углубление». (Армянская).

«Река своего русла не теряет». (Грузинская).

«Река прокладывает не одно русло». (Осетинская).

«Река высохнет, но русло останется». (Индийская).

«Река, хоть и бурная, течет в берегах; люди, хоть их и много, Живут по законам». (Монгольская).

«Глубокая река течет без шума». (Башкирская).

«Река не размывает оба берега в одном месте». (Индийская).

«Один берег реки размывается, другой - намывается». (Индийская).

«Река мутнеет с истока». (Турецкая).

«Мутная вода в верховьях, мутная в низовьях». (Малайская).

«Вода чиста у истока». (Чечено-Ингушская).

«Реке да рогатому зверю не верь». (Бенгальская).

«Сколько река не петляет, все равно попадает в море». (Индийская).

«И быстрой (и большой) реке слава до моря». (Русская).

В курсе географии материков учащиеся неоднократно встречаются с характеристикой влажных экваториальных лесов: при изучении Африки говорят о Гинеях, Южной Африки - о сельве, и, наконец, при изучении Евразии - о джунглях. К моменту окончания третье четверти они в целом четко представляют себе природную зону влажных экваториальных лесов, что позволяет предложить иной взгляд на природу азиатских джунглей - глазами живущих там людей. «Только пальмы не теряют листьев». (Индийская).

«Дернешь лиану - взбудоражишь весь лес». (Вьетнамская).

«Убегая от тигра, попадешь крокодилу». (Таиланд).

«В джунглях избегают» непроторенных дорог». (Таиланд).

«И в джунглях есть тропинки, и у стен есть уши». (Вьетнамская).

«Когда идешь в джунгли, не забывай нож». (Таиланд).

В пословицах ярко отражена хозяйственная деятельность населения, и разумное включение их в рассказ учителя может заметно его обогатить. Так, пословицы монгольского народа прежде всего повествуют о скотоводстве: «Счастье мужчины - беспредельная степь». «Верблюд - краса пустыни, телега - краса стойбища». «Без травы нет скота, без скота нет пищи» «Мало слов - много скота» (т.е. «мало слов - больше дела»), «Слова найдешь - скот потеряешь» (т.е. «пока болтаешь -скот уйдет»).

«Из 360 занятий самое почетное - земледелие». (Китайская).

«Прежде подумай о рисе - затем обо всем остальном»; «Все будет, коли рис есть». (Малайско-Индонезийские).

Настоящая сокровищница мудрости пословицы вьетнамского народа, и из всего их многообразия можно составить интересную для учителя географии подборку. Фольклор необычайно ярко показывает значение культуры риса для страны: «За одну чашку риса трижды обежишь поле», «Глубокая пахота - хороший рис», «Попасть, как мышь в кувшин с рисом», «При лишних деньгах рис гниет», «Рассыпал корзину риса -дополна ее не соберешь», «Рис ест, а палочки держать не умеет», «Рис молотить болен, ком молотить здоров» (ком - хрустящий жареный рис), «Рис шелушить - голова кружится, поле пахать -кости ломит», «Иметь сто мер падди еще не значит иметь одну меру риса» (падди - неочищенный рис).

К числу наиболее сложных для усвоения тем в курсе географии материков и океанов справедливо относят изучение свойств и закономерностей географической оболочки. Безусловно, с помощью одних пословиц методическую задачу организации усвоения этой темы не решить, но их привлечение позволит учащимся уяснить практический смысл изучаемого, понять, что многие сложные законы развития природы были давно осознаны народами и свято соблюдались ими. Так, пословицы вполне ясно отражают понимание естественности и неотвратимости последовательной смены природных явлений, т.е. ритмичности процессов, происходящих в географической оболочке: «После прилива всегда бывает отлив». (Японская).

«Солнце не навек скрывается за облаками». (Ассирийская).

«Ночью Солнце не появится вместо Луны». (Азербайд­жанская).

Невозможно и нецелесообразно указывать конкретные уроки использования приведенных пословиц и поговорок, учебная ситуация не всегда предсказуема. Пословицы используются не как основная, а как вспомогательная, дополняющая, иллюстрирующая часть урока. Важно лишь научиться видеть в народных высказываниях объективную сторону влияния природной среды на жизнь, быт и хозяйственную деятельность населения.

И, наконец, возможен еще один, на сей раз традиционный, прямой путь применения народных пословиц. Бывают ситуации, в которых лучше вызвать улыбку, смех.

Каждый год первого сентября новые ученики садятся за парты и открывают для себя удивительный мир, мир географии, открытие которого происходит на обычном рядовом, но удивительном и неповторимом школьном уроке.

Следующая пословица

Божья коровка, полетай на Волгу: там тёпленько, здесь холодненько.

Большая дорога не стоит.

Без узды не до езды.

В дороге и ворога назовёшь родным отцом.

В дороге и отец сыну товарищ.

В дорогу идти — пятеры лапти сплести.

В игре да в попутье людей узнают.

В объезд, так к обеду; а прямо, так дай бог к ночи.

Во все лопатки; во весь дух; в хвост и в голову.

Водою плывучи что со вдовою живучи.

Волга добрая лошадка: всё свезет.

Где дорога, там и путь.

Где стал, там и стан.

Где торно, там и просторно.

Дальше моря — меньше горя.

Добрый путь, да к нам больше не будь.

Долог путь, да изъездчив.

Дома рука и нога спит, в дороге и головушка не дремли.

Домашняя дума в дорогу не годится.

Дорога — хоть кубарем ступай.

Дорогой пять, а прямо — десять.

Дорожному бог простит.

Путнику посты разрешены.

Дуй до горы, а в гору принаймём.

Дуй по пеньям — чёрт в санях.

Едет, как горшки везёт.

Едет, едет, а сам ни с места.

Ехал к Фоме, а заехал к куме.

Ехал в Казань, а заехал в Рязань.

Едет не скоро, да споро.

Едет что по клюкву ягоду, по клюкву.

Едешь на день, а хлеба бери на неделю!

Едут — дуга на дуге.

Ехал что плыл, да и попал на копыл.

Ехал дорогой, да верть целиком.

Ехал к брату, а заехал к свату.

Ездила баба в Ладогу, а попала в Тихвин.

За морем телушка — полушка, да рубль перевозу.

Запряг прямо, а поехал криво.

И чёрт ли понес, не помазав колёс.

Красна дорога ездоками.

Кто в море не бывал, тот горя не видал.

Кто в море не бывал, тот досыта богу не наливался.

Кто в солдатах не бывал, тот и землепроходного зелья не видал.

Кто едет скоро, тому в дороге не споро.

Кто на море бывал, тот и страху видал.

Кто прямо ездит, дома не ночует.

Куда господь бог несет?

Кто куда едет, тот туда и правь.

Куда иного конь везёт, туда бедняжку Бог несёт.

Купи, денег не жалей, со мной ездить веселей.

Купи, не скупись, езди — веселись.

Лошадь с ходой в пути не товарищ.

Мелок брод — по самый рот.

Море вчуже хвали! Хорошо море с берегу. Море что горе: красно со стороны.

Мужик скажет сухо — подымайся под самое ухо!

На алтын товару, а на рубль раструски.

На воде ноги тонки.

На дороге стоит, а дороги спрашивает.

На людей посмотреть и себя показать.

На море погоду видишь, да едешь — сам себе убивец.

Не торопись ехать, торопись кормить!

Не хвались отъездом, хвались приездом.

Не ходи в море без одёжи; море удорожить.

Не нукнешь — не уедешь.

Не уговорившись на берегу, не езди на реку.

Не запрягши, не поедешь.

Не кормя коня, далече не уедешь.

Ни конному, ни пешему ни проходу, ни проезду.

Нож в пути товарищ.

Ночлега с собой не возят.

Ночь как день; дорога как скатерть - садись да катись!

Нужный путь Бог правит.

Под гору вскачь, а в гору хоть плачь.

Под лежач камень и вода не течёт.

Поезжай на тёплые воды!

Поезжай скорее, так будет спорее!

Поехал верхом на палочке.

Поехал на своих, на двоих. На своих, на вороных.

Прямым путём по кривым не ездят.

С чем приехал, с тем и поехал.

Тихо не лихо, да гребля лиха.

Тише едешь — дальше будешь.

Топор дорогой товарищ.

Тут свет клином сошёлся.

Увязывай плачучи, а развязывай скачучи.

Умный товарищ — половина дороги.

Хвали заморье, на печи сидючи.

Хлеб в пути не тягость.

Хоть кнут впрягай, только бы доехать.

Хотел ехать дале, да кони встали.

Чем скорее поедешь, тем скорее приедешь.

Что нукнешь, то и уедешь.

Что хлестнёшь, то и уедешь.

Шибко ехать — не скоро доехать.

Украинские

В понедельник работы не начинай и в путь не выезжай.

Кто путешествует, тот мир познает и ума набирается.

Хороший рассказчик в пути — это полпути.

Дома рука и нога спит, а в дороге и голова не дремлет.

Живём, как горох при дороге: кто едет, тот и щипнёт.

И на ровной дороге люди сломают ноги.

Идёшь вдвоём — дорога короче.

Лучше плохая дорога, чем плохой попутчик.

Большая дорога начинается с первого шага.

С отважным хорошо в лес идти.

Английские

В длительном путешествии каждая соломинка весу добавляет.

Лучше спросить дорогу, чем сбиться с пути.

В лес ведёт не одна дорога.

С хорошей компанией путь кажется короче.

Все дороги ведут в Рим.

Длинна та дорога, где нет поворота.

Проторённая дорога — самая лучшая и проверенная.

Самая дальняя дорога — это ближайший путь домой.

Хромой, бегущий по дороге, опережает того, кто бежит без дороги.

Испанские

Любой путь за разговором покажется скорым.

Слабые ноги крепнут в дороге.

Кто слишком поспешно ходит — спотыкается на ровной дороге.

Начал идти — одолел полпути.

Немецкие

Хороший окольный путь — всегда прямой.

Прекрасные цветы долго не цветут у дороги.

Хорошая беседа сокращает дорогу.

Адыгская

Не брани и не хвали того, кто не испытан тобою ни в деле, ни в пути.

Арабские

Выбери себе спутника до того, как выйдешь в путь.

Кочевые арабы знают путь воды.

Кто путешествует, тот познаёт.

Медлительность часто приходит к цели, в то время как поспешность путается на дороге.

Армянские

Прямой путь самый короткий.

Вода себе дорогу найдёт.

Слушайся добрых людей — на путь наведут.

Тигр и олень по одной дороге не ходят.

Как бы высока ни была гора, когда-нибудь и по ней пройдёт дорога.

Когда змее приходит время умирать, она ложится посреди дороги.

Кто идёт по прямой дороге — не устанет.

Бенгальские

Незнакомая дорога — что дремучий лес.

Встретишь на дороге кузнеца, сразу разговор о серпах заведёшь.

Сам идти не может, а ружье на плече тащит.

Башкирские

Тихо шёл — дошёл, торопился — с пути сбился.

Не умеющий ходить портит дорогу, не умеющий говорить портит слово.

Пословицу сказал — дорогу указал, поговорку — душу утешил.

Вьетнамские

Если отправился в путь — не возвращайся с полдороги.

И на высокую гору можно вскарабкаться, и опасный путь можно пройти.

Каждый шаг пути прибавляет частицу мудрости.

Обратный путь всегда кажется короче.

Сто путей — тысяча ошибок.

Сам несёт тяжёлое коромысло, а уступает дорогу тому, кто идёт порожняком.

Без длинных дорог кто знает, хорош ли конь.

Долго помнится дорога туда, где дали чашку хорошего риса.

Грузинские

Арба перевернётся — лишь тогда дорога покажется.

Домашняя дума в дорогу не годится.

Еврейские

Хлеб в дороге — ноша не тяжёлая.

И прямую цель иногда достигают кривыми путями.

От счастья к несчастью — один шаг, но назад — долгий путь.

Сколькими кривыми путями петляют, пока отыщут прямой.

И кривыми ногами можно идти прямой дорогой.

Коль умному в дороге дальней сойтись с неумным суждено, то станет умному печально и станет глупому смешно.

Кто вдаль идёт прямой дорогой, тот воротится домой, не упадёт.

Калмыцкие

В тёмную ночь дорога далека.

Идущий любую дорогу осилит.

Идущий степь пересечёт.

Китайские

Босой торопится в путь, обутый в сапоги ест мясо.

Бывает только неправильный путь, но не бывает безвыходных положений.

Выйти и войти — нет ворот, прийти и уйти — нет пути.

В дальней дороге не бывает лёгкой поклажи.

В пути не считай расстояния.

В рай есть дорога, да никто не идёт; ворота тюрьмы крепко закрыты, а люди стучатся.

За воротами уступают дорогу трём: старикам, малышам и женщинам.

Маленькой лошадке в первый раз кажется, что дорога узка.

Не спросив дороги, не спеши вперёд.

Подняться в небо — нет дороги, спуститься под землю — нет ворот.

Корейские

Прямая дорога иной раз длиннее окольной.

Старая лошадь хорошо знает дорогу.

Монгольские

Настойчивый дорогу осилит.

Незнакомая дорога подобна яме.

О дальности дороги знает конь, о встречных препятствиях — сердце.

Осетинские

Арба не перевернётся — дорогу не расширят.

Не стыдно спуститься по дороге, стыдно остаться в стороне.

Обойди дальней дорогой, и ты дойдёшь живой до дома.

Таджикские

Лучше идти да присаживаться в пути, чем бежать да лежать.

Лучше терпеть все невзгоды пути, чем сидеть дома.

Прямой путь безопасен.

Турецкие

Собачий вой караван с пути не собьёт.

Сколько у охотника хитрости, столько медведь знает дорог.

Широкая дорога для тех, у кого нет долгов.

Туркменские

Открытому сердцу дорога открыта.

На дороге встретились, там же и расстались.

Узбекские

Если имеешь осла, не воображай, что все дороги твои.

Идущий дорогу одолевает, сидящего думы одолевают.

По какой дороге идёт первая арба, по той дороге пойдёт и последняя.

Постараешься гору покорить — к свету дорогу пробьёшь.

Что найти суждено — на дороге лежит.

Чеченские

В дороге и палка товарищ.

И сытым не пускайся в путь без пищи, и в ясный день — без бурки.

Незнакомое дело заводит на неправильный путь.

Якутские

Берегись, чтобы, желая сократить путь, не обкружил.

Японские

Ночного путника не задержит заход солнца.

В пути нужен попутчик, в жизни — сочувствие.

Даже путь в тысячу раз начинается с одного шага.

Далёкий путь начинается с близкого.

Если отправился в путь по собственному желанию, то и тысяча ри кажется одним.

Следующая пословица

Научные знания о природе и обществе лежат в основе мировоззрения, для формирования которого важно не только их усвоение, но эмоциональное восприятие. Для этого в процессе обучения необходимо использовать условия, приемы и средства обучения, которые стимулируют эмоциональное отношение к предмету. Пословицы и поговорки помогают человеку, а тем более ребенку развивать логическое мышление и философское чувство, активизируют мыслительный процесс. В пословицах и поговорках отражен богатый исторический опыт народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. Они представляют собой хороший материал для знакомства с особенностями национального характера, т.к. несут на себе отпечаток своеобразия образной системы, исторически сложившейся и отражающей многовековой опыт общения людей определенного этноязыкового коллектива и познания ими окружающей действительности.

Очень часто на своих уроках использую пословицы и поговорки народов мира. Они делают речь образнее, помогают ребенку запомнить географические объекты или явления, развивают творческую инициативу, обогащают словарный запас учащихся. Учат видеть в народных высказываниях объективную сторону влияния природной среды на жизнь, быт и хозяйственную деятельность населения.

Правильное и уместное использование пословиц и поговорок придает речи неповторимое своеобразие и особую выразительность.

После изучения темы «Африка» в 7 классе провожу обобщающий урок, в котором есть задание.

Конкурс знатоков африканских пословиц.

Учащимся предлагается прочитать пословицы и поговорки народов Африки объяснить их значение.

Задание первой команде

Язык твой лев – дашь ему свободу, он тебя съест. Мудрость, как баобаб, - не обнимешь руками. Приходя в гости следует открывать глаза, а не рот. Даже самого высокого человека нельзя увидеть из соседнего города, а вот услышать о нем можно.

Задание второй команде.

В пустыне приятно встретить даже разбойника. Один гнилой банан испортит всю ветвь. Лекарство для завистников – пустыня. Страшно в лесу стыдно дома.

Изучая в 6 классе тему «Гидросфера» учу детей, как правильно определить по карте левый и правый приток реки. Ярким примером является пословица Ока - Волги правая рука.

В 8 классе изучая озеро Байкал, привожу в пример пословицу, которую сложили местные жителе об Ангаре. Сколько не приносят, богатств ему сыновья, разоряет дочка старика. Можно эту же пословицу привести в пример, в 6 классе изучая сточные и бессточные озера.

Жизнь без пословицы, что еда без соли.

Африканские

Беспомощен, как слон, спутанный баобабовой веревкой.

В Сахаре ветер встает и ложится вместе с солнцем.

В пустыне приятно встретить даже разбойника.

Крыша нашего постоянного дома – небо, наше временное пристанище фелидж (так говорят туареги).

Никогда не делай сегодня то, что можно отложить на завтра. Ведь всегда есть какие-то более спешные дела.

Для дела нужен мир, а для поездки сухая погода.

Велик баобаб, но и он вырос из маленького семечка.

Мудрость, как баобаб, - не обнимешь руками.

Язык твой – лев, дашь ему волю, он тебя съест.

Даже побывав десять лет под водой, ствол не превращается в крокодила.

Убежал от крокодила - наткнулся на леопарда.

Завтра июнь может обрушиться и на меня (июнь - начало сезона дождей).

Родником восторгается тот, кто не видел Нила.

Не может роса соперничать с солнцем (так говорят зулусы).

Нельзя переходить реку в половодье (о невыполнимом).

Он ставит пятна леопарду (о человеке, говорящем общеизвестные истины).

Один гнилой банан испортит всю ветвь.

Страшно в лесу – стыдно дома.

Лекарство для завистников – пустыня.

Доброе слово может и зайца привести на рынок.

Когда лев рычит, гиена молчит.

Не в городе, а в лесу узнается человек.

Один пальмовый орех портит все другие.

Самый красивый чужой город не так хорош, как своя родная деревня.

Слово - как соломинка при плетении циновки: если проронить его, назад не воротишь.

Слон говорит: "Даже если я очень худой, меня нельзя унести в корзине".

Тому, кто промок под дождем, роса не страшна.

Солнце не поднимается только для одного человека.

В Сахаре ветер встает и ложится вместе с Солнцем.

Солнце в нашей стране заставляет кричать даже камни.

Лес, который дает нам тень, нельзя осквернять (зулусская).

Индийские.

На берегу реки жить - круглый год маяться.

Один берег реки размывается, другой – намывается.

Река не размывает оба берега в одном месте.

Сколько река не петляет, все равно попадает в море.

Казахские

Ноги кормят быстрого коня, человека насыщают добрые слова.

Хороша всякая земля, а лучше всех земля своя.

Кто своего народа не знает, тот пусть чужой народ не осуждает.

Нет земли лучше родины своей.

Хороша всякая земля, а лучше всех - земля своя.

В каждой стране законы свои, даже собаки другие.

Монгольские

В пословицах нет лжи, в дождевой воде нет соли.

В родном краю и холст мягок, в незнакомой стороне и шелк грубее холста.

Воду из реки ведром не вычерпаешь, радугу с неба рукой не схватишь.

Вымокшему под дождем не страшна роса.

Звезды явятся - небо украсят, знания появятся - ум украсят.

Мелка река, да круты берега.

Около высохшего озера не бывает лебедей, около непостоянного человека не бывает друзей.

Не увидевши реки, не снимай обувь.

Перед дождем - пыль.

С другом и в пустыне проживешь, а без друга и в цветущей степи пропадешь.

Счастье мужчины беспредельная степь.

Тучи соберутся - то будет дождь; народ соберется - то будет сила.

Хороший конь держит шаг, хороший человек - слово.

Верблюд - краса пустыни, телега – краса пастбища.

Мало слов – много скота.

Слова найдешь - скот потеряешь.

Смелый по горам взберется до туч, трусливый и по широкой лестнице не поднимется выше юрты.

Вьетнамские.

За одну чашку риса трижды обежишь поле.

Глубокая пахота - хороший рис.

Попасть, как мышь в кувшин с рисом.

При лишних деньгах и рис гниет.

Рассыпал корзину риса – дополна ее не соберешь.

Рис ест, а палочки держать не умеет.

Рис молотить, болен, ком молотить – здоров.

Рис шелушить – голова кружится, поле пахать - кости ломит.

Сам умирать не желает, а рису на поминках поесть не прочь.

В зависимости от ветра и флаг вьется.

Глубокую реку коротким шестом не измеришь.

Дернешь лиану - взбудоражишь весь лес.

При виде большой волны не бросай весло.

Сотни рек начинаются от одного истока.

Старая раковина жемчуг дает.

У широкой реки и волны большие.

Малые ветры, собравшись воедино, образуют тайфун.

Человек живет рисом, рыба — водой.

Китайские.

Без ветра трава не колышется.

Без тучи дождя не будет, без людей дело не сделается.

В небе бывают непредвиденные ветер и облака, а у человека — горести и счастье.

Ветер в облаках — на реке волны.

Вода может нести лодку, а может и перевернуть.

Возможно, течение приведет тебя совсем не туда, куда ты думаешь. Что можешь сделать — сделай сейчас; кто знает, сможешь ли ты это сделать потом.

Гора, на которую взбирался, кажется выше других.

За молнией следует гром, за громом — дождь.

Идти в гору легко, спускаться трудно.

Когда есть вода в больших реках, и маленькие реки полноводны.

Кот должен ловить мышей, крестьянин — работать в поле, руководитель — руководить, но все должны выполнять свои функции со знанием дела.

Леопард после смерти оставляет шкуру, человек — доброе имя.

Небо в облаках — на реке волны.

Одна плохая груша может испортить всю корзину.

Погода изменяется за час, люди — за поколение.

Слова улетают, как ветер, — написанное остается.

Янцзы никогда не повернет вспять, человек не вернет молодости.

У дерева есть корень, у реки — исток.

Рисовая солома - много дыма, бедный человек – много мужества.

Каждое зернышко риса омыто каплей пота.

Рисовая каша вкусна, да работа в поле трудна.

Когда ешь побеги бамбука, вспомни человека, который его выращивает.

Из 360 занятий самое почетное – земледелие.

На небе нет туч – не пойдет дождь.

Вода – мать полей, а без матери не проживешь.

Японские.

В мире не может хозяйничать один человек, мир принадлежит всем.

В разных местах свои привычки и обычаи.

Вода каплет, камень долбит.

Вода принимает форму сосуда, в который ее налили, а человек набирается добра или зла от своих друзей.

Едешь в страну «У» — исполняй её обычаи.

Если подождать, то и на море будет хорошая погода.

Жизнь человека коротка как утренняя роса.

Задумал муравей гору Фудзи передвинуть.

От тигра остается шкура, а от человека — имя.

Птицы в клетке тоскуют по облакам.

Самое большое сокровище на свете — дети.

Тигр после смерти оставляет шкуру, человек — имя.

Тигр бережет свою шкуру, человек — имя.

У человека один век, а имя — на вечные времена.

Ячмень у соседа вкуснее риса дома.

Воспитание важнее происхождения.

После приливы всегда бывает отлив.

Океан не пренебрегает и малыми речками.

Кто ни разу не взобрался на эту гору, тот дурак; но кто вздумал сделать это дважды, тот дважды дурак (о горе Фудзияма)

Таджикские.

Большая река течет спокойно, умный человек не повышает голоса.

Бояться саранчи - хлеба не сеять.

Горы разрушаются от землетрясения, любовь и дружба разрушаются от слова.

Капли сольются - поток хлынет.

Капля за каплей - образуется озеро, из немного получается многое.

Когда ветра нет, листья не шевелятся.

Облакам не устоять против ветра, росе не выдержать лучей солнца.

Пей воду - и не мути родник.

Работа в поле кипит - лентяй от боли кряхтит, готов плов - лентяй здоров.

Себя ругай, а не солнце за то, что сад твой так и не зацвел.

Тучи не остановят рассвета.

Человек без родины - соловей без сада.

Не будет воды – не будет и травы.

Собака лает, а караван проходит мимо.

Грузинские

Роса не дождь, но тоже полезна.

Воды утекут, пески останутся.

Если во все колодцы плевать, откуда воду черпать?

Река своего русла не теряет.

Узбекские

Капля за каплей – образуется озеро, а перестанет капать – образуется пустыня.

Ветер кликать - зря голос срывать.

Лучше на родине быть чабаном, чем на чужбине султаном.

Финские.

Финляндия без леса, что медведь без шерсти.

Тысячеозёрый край – это Финляндия.

В Финляндии царствует сосна, а княжит ель.

В стране — по обычаям страны.

Погода даже войне препятствует.

Осетинские.

Даже море меняет место.

Земля и то не везде одинакова.

Когда народ един, он горы сдвинет.

Кто не живет на родине, не знает вкуса жизни.

Кто не любит своего народа, тот не полюбит и чужого.

Ледник - племянник солнца.

Начало дела, что гора, конец - равнина.

Река прокладывает не одно русло.

Родина - мать, чужбина - мачеха.

Человеку родной край дороже священной земли Египта.

Русские

Ай-ай, месяц май! тепел, да холоден.

Апрель с водой, а май с травой.

Будет ночь - будет и день.

Бывает - медведь летает, только не в гору, а под гору.

Бывает порою, течет вода горою.

В Астрахани и коровы рыбу едят.

В болоте тихо, да жить там лихо.

В городе не пашут, да калачи едят.

В гору-то семеро тащат, а с горы и один столкнет.

В ложке Волги не переедешь.

В поле за ветром не угоняешься.

В Тулу со своим самоваром не ездят.

Весной ведро воды - ложка грязи; осенью ложка воды - ведро грязи.

Весной дождь парит, осенью мочит.

Весной, что рекой прольет - капли не видать; осенью ситцем просеет - хоть ведром черпай.

Ветром море колышет, молвою - народ.

Ветру пути не заказаны.

Видя волну на море, не езди!

Вода все кроет, и берег роет.

Вода путь найдет.

Вода с гор, так и речки мутны.

Выроешь колодец глубоко, будет вода стоять высоко.

Высохло море, а все не луже брат.

И Москва не сразу строилась.

Казань - осетрами, Сибирь соболями хвалится.

Казань-городок - Москвы уголок.

Как ветром сдуло.

Капля по капле и камень долбит.

Крупен дождь не спор.

Мелка река, да круты берега.

Море - ветром, народ слухом волнуется.

Море переплыть - не поле перейти.

Москва - всем городам мать.

Ищи ветра в поле.

Волга всем рекам мать. Волга-матушка широка и долга.

Ясное небо - к морозу.

И большой реке слава до моря.

Каждая река к морю течет.

Где вода, там и жизнь.

Ока - Волги правая рука.

Все реки текут в море, все дороги ведут в Москву.

Пословицы и поговорки, являясь частью культуры данного народа, всегда оставались и останутся актуальными, несмотря на развитие экономики и техники, на прогресс и т. д. Тысячи пословиц и поговорок являются неотъемлемой частью огромного множества культур и языков. Их собирают и передают из века в век как бесценные языковые единицы, отражающие культурные достижения и хранящие мудрые мысли.

Агеева И.Д. Веселая география на уроках и праздниках: Методическое пособие.- м. ТЦ Сфера, 2004. – 240 с.

География. У нас в гостях Япония: нестандартные уроки в школе. – Волгоград: Учитель, 2003. – 60с.

Крылова О.В. Уроки географии: 7 класс.; Из опыта работы. – М.: просвещение, 1990.- 240 с.

Следующая пословица

Мексиканец без сериала, как испанец без "Реала".

Негр без банана, как бадминтон без волана.

Якут без мороза, как старик без остеохондроза.

Горец без кинжала, как пчела без жала.

Голандия без геев, как Израиль без евреев.

Таец без слона, как лодка без дна.

Француз без лягушек, как ребенок без игрушек.

Канадец без хоккея, как скачки без жокея.

Киргиз без бишбармака, как Америка без Потомака.

Канада без эскимосов, как Азия без кокосов.

Немец без колбасы, как без резинки трусы.

Славянин без мата, как депутат без мандата.

Англичанин без эля, как без печи Емеля.

Еврей без Торы, как Питер без "Авроры".

Маори без татуировки, как шахматы без рокировки.

Туркмен без тельпека, как без танцев дискотека.

Европа без туристов, как горы без альпинистов.

Греция без Акрополя, как Крым без Севастополя.

Корсиканец без вендетты, как Ромео без Джульетты.

Монте-Карло без казино, как Голливуд без кино.

Цыгане без плясок, как карнавал без масок.

Итальянцы без Пизы, как туристы без визы.

Дамаск без стали, как Черное море без кефали.

Киев без Подола, как сердечник без валидола.

Москва без Мавзолея, как Рим без Колизея.

Индия без йогов, как Африка без носорогов.

Узбек без тюбетейки, как зэк без телогрейки.

Сибирь без пельменей, как оленевод без оленей.

Без нефти Эмираты, как без добычи пираты.

Африка без баобабов, как океан без крабов.

Индия без Ганга, как без коряка яранга.

Египет без Каира, как зэк без конвоира.

Намибия без бушменов, как леди без джентльменов.

Тайланд без бокса, как наркоман без "кокса". (кокс - кокаин)

Украинец без борща, как без камня праща.

Париж без Сены, как Австрия без Вены.

Япония без дзюдо, как без секса либидо.

Россия без газа, как секс без экстаза.

Камчатка без вулканов, как дом без тараканов.

Норвегия без фьордов, как гитара без аккордов.

Китай без пагод, как лес без ягод.

Якутия без алмазов, как армия без приказов.

Перу без лам, как дети без мам.

Гавайи без курортов, как теннисисты без кортов.

Гвинея без горилл, как без Мефодия Кирилл.

Милан без Ла Скала, как певец без вокала.

Питер без "Крестов", как тетрадь без листов.

Куба без революции, как мальчишка без поллюции.

Венгрия без Балатона,как коп без жетона.

Россия без лесов, как Буденный без усов.

Германия без "Мерседесов", как жизнь без стрессов.

Япония без цунами, как без бумаги оригами.

Сицилия без мафии, как надгробный камень без эпитафии.

Бедуин без верблюда, как без измены Иуда.

Одесса без Привоза, как машинист без паровоза.

Москва без Лубянки, как армянин без армянки.

Москва без Бутырки, как бублик без дырки.

Россия без Байкала, как лампочка без накала.

Питер без Невы, как гетман без булавы.

© Copyright: Сергей Андрейченко 2, 2014
Свидетельство о публикации №114020504190 Рецензии

Сергей, какой титанический труд! Очень понравилось! Всех Вам благ. С уважением.

Спасибо Вам огромное, Татьяна! Рад, что Вам понравилось. Раньше времени свободного было намного больше - вот и писались вот такие больгие по объёму вещи. Сейчас, кроме песен, ничего не пишу.Удачи Вам! С теплом.

На это произведение написано 27 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2021. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

Читайте также: