Авось небось и как нибудь поговорка

Обновлено: 07.11.2024

АВОСЬ ДА НЕБОСЬ - не белая кость,
Простые слова, мы их видим насквозь.

В них пафоса нет и отсутствует злость,
То вместе они к нам приходят, то врозь.

Хоть их подними, хоть безжалостно брось,
Им столько чудес увидать довелось.

На них опираемся мы, как на трость,
И с ними народное сердце срослось.

Берёте кредит, забиваете гвоздь,
У вас за спиной легендарный НЕБОСЬ.

И если, вдруг что- то у вас не сошлось,
Поможет всегда безотказный АВОСЬ.

Уж так получилось и так повелось,
Что нам никуда без АВОСЬ и НЕБОСЬ.

© Copyright: Георгий Цвикевич, 2018
Свидетельство о публикации №218111100373 Рецензии

Прочитал с интересом весь цикл про пословицы: интересна задумка и качественно ее реализовали.

Про Небось и Авось - особенно. Все-таки, Вы верно отметили, что "с ними народное сердце срослось".

Русский Авось - уже притча во языцах во всем мире. Пока другие в страхе просчитывают риски и возможности, перестраховываются от первых тщательно, русский человек безотказно и спокойно опирается на авось без всяких расчетов и страхов. И что.

Не тратит лишнее время и легко проходит через все препятствия, порой их и не осознавая таковыми. Магическое слово для нас Авось).

Георгий, прекрасные стихи. Спасибо большое. Понравились.

Добра и всяческих благ Вам. Успехов в творчестве и удач. С наступающими.

С добрыми пожеланиями и уважением,

Игорь, большое спасибо за Ваш отзыв! Приятно прикасаться к народной мудрости и очень приятно, когда твои усилия оценены таким внимательным читателем и замечательным автором, каким Вы являетесь. Видимо я буду и дальше обращаться к пословицам и поговоркам, мне это интересно. Это направление близко к толкованию притч и особого на них взгляда, чем Вы занимаетесь в последнее время.
Удачных находок и творческих удач!

На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Портал Проза.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2021. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

А вот так и никак иначе

По этой теме мне очень близки исследования доктора филологических наук, русского писателя Татьяны Мироновой, к мнению которой присоединяются многие наши и зарубежные ученые-лингвисты. Она говорит о том, что русский человек смотрит на мир даже грамматически по-другому. Для доказательства этого утверждения она предлагает задуматься над смыслами слов, которые в корне поменяли сегодня свое изначальное значение. Их как бы перешифровали.

Что значило в древности «авось»? Миронова вместе с другими лингвистами разделяет его на три старославянских слова: А ВО СЕ, которые буквально означали «а вот так». То есть авось — это наперекор; сделаю так, как хочу. А «небось»? Оно соответствует трем древним НЕ БО СЕ, что значило «нет не так». И последнее «как-нибудь» — это любыми силами, как бы то ни было, во что бы то ни стало.

Таким образом, пословица «Авось, небось да как-нибудь», согласно изложенной выше этимологической теории, буквально переводится: «А ВОТ ТАК, НЕТ НЕ ТАК и КАК НИБУДЬ». Значит русский действительно крепок на трех сваях. Он живет по принципу АВОСЬ — а вот так вам! НЕБОСЬ — нет, не так как вы хотите! И КАК-НИБУДЬ — любой ценой! Или все вместе: «а вот так и никак иначе любой ценой».

Кстати, в Европе только испанцы имеют подобный русскому «авось» возглас — «Дуэнте!» В нем есть даже что-то мистическое. Когда человек находится на грани, он использует самое последнее средство, выходящее за пределы человеческих возможностей, и совершает невозможное.

Буду благодарна за ваше мнение, высказанное в комментариях к этой достаточно спорной статье.

Следующая пословица

Авось, Небось и Как-нибудь собрались в путь.
До этого они пахали,
И сеяли, косили, жали,
Детей растили и учили,
Озорничали и читали,
И Бога честно почитали,
Да как-то разом посчитали,
Что как бы так – ещё не жили,
Хоть в общем-то и не тужили.
Но ненароком в одночасье
Увидели – не будет счастья,
Коль не пойдут, когда зовёт
Душа идти вперёд.
Авось сказал: «Авось пройдём»,
Небось сказал: «Небось дойдём»,
А Как-нибудь сказал: «Как будет, так и пусть».

Авось шёл впереди, Небось за ним,
А Как-нибудь своею чередой.
Навстречу встретилось Везенье
И предложило помощь вдруг.
Авось тотчас же захотел брататься,
Небось его опередил – стал обниматься,
А Как-нибудь спросил: «Везёшь куда?»
«Куда прикажете», – последовал ответ.
На что ему ответил Как-нибудь упрямо: «Нет!
Скажу тебе я сразу –
Мы шествуем не сами по себе, а по указу.
Того указа властелин всего один,
И мы должны в конце пути пред ним держать ответ.
А так, чтоб как-нибудь везло,
Не то в добро, не то во зло –
То просто-напросто какой-то бред.
И от него один лишь вред».
Везенье криво улыбнулось,
Пошло само собой, держась левей,
Чем озадачило друзей,
Вполоборота обернулось
И неожиданно споткнулось.
И нашим сразу стало веселей.

Потом им встретился завал.
Авось немного поднажал
И быстро прямо побежал.
Небось замешкался чуть-чуть,
Но видя – некуда свернуть,
За ним пошёл.
А Как-нибудь как шёл, да так и шёл.

Но вот заметили – пропало Настроенье.
Ушло куда-то убежденье
В необходимости пути.
Пришло неясным гласом уверенье,
Что чем скорей с пути удастся ноги унести,
Тем будет лучше.
Авось внезапно загрустил,
Небось глаза приопустил
И шаг замедлил свой.
Но Как-нибудь поднял настрой,
Себя заставив их понять
И им на пользу предпринять
Внушение-запрет на раздраженье:
«Оно к сомнениям уводит
И с ними нас захороводит,
Без пользы напрягая ум и чувства,
Искусы возводя в искусство.
В душевных бурях нет истоков правоты –
Они в нас дух на битвы поднимают
За разные никчёмные мечты,
И нас их пораженьем убивают.
А истина живёт вне наших смут,
Её ещё любовью и надеждою зовут.
Кто с истиной живёт –
Забыв про самолюбие своё,
Себя равняет под неё».
Авось вздохнул,
Небось чуть головой кивнул,
И вместе все продолжили свой путь.

Вдруг слышат – крик о помощи далёкий.
И мигом бросились туда.
Авось быстрее всех добрался и сразу взялся помогать,
Небось – обидчиков гонять,
А Как-нибудь – советы подавать.
Угрозу отведя, спасённого приободрили,
Ему на счастье дружбу подарили
И о себе просили вспоминать.
Простились с ним не без труда,
И дальше двинулись в дорогу с сердцем лёгким.

Навстречу – враг несметной тучей.
Авось сказал: «Оно и лучше,
Всех сразу будем побеждать».
Небось их принялся сражать,
А Как-нибудь – угрозы отражать.
Закончив дело, сразу же продолжили движенье
И обсудили ход сраженья.
Авось не помнил, скольких он сразил,
И у Небось спросил.
Пожал тот медленно плечами,
И озорно сверкнув очами,
Промолвил: «Всех не сосчитать,
Да и не стоит начинать.
Повержен кто – тот есть никто».
Улыбку спрятал Как-нибудь и промолчал про то.

А на привале к ним пристало Наважденье:
«Не надоело вам никчёмное движенье?
Сидели б дома день за днём,
Не огорчаясь ни о чём,
Не помышляя о незнаемом другом,
И получали бы от жизни наслажденье».
И пригорюнился Авось,
Вздохнул и выдохнул Небось,
А Как-нибудь, стряхнув соблазны, улыбнулся:
«Вот мой ответ:
В твоих словах есть «да» и «нет»,
И в них легко запутаться-споткнуться.
Путь – это жизни суть,
Не видеть этого –
Желать себя и всех, кто рядом, обмануть.
Но есть ещё такой момент:
Ты должен знать, куда идти,
И цель не вдруг изобрести,
А получить её в смиренном покаяньи –
За всё, что делал без души,
Как будто жил один в глуши,
За мысли те, с которыми спокойно не заснуть,
За чувства, что в душе рождают жуть,
И за слова, что с языка со злобой рвутся».
Приободрился вмиг Авось,
Опять задумался Небось,
И Наважденье медленно развеялось пред ними.

Потом пришла Усталость,
Не та, чья кличка «старость»,
А просто лень и слабость,
И для себя в сердцах у них найдя местечка малость,
В умах привычкой скверною осталась.
Но если правильный взят курс,
Тогда не в тяжесть будет груз
Себя преодоленья –
С собой не станет биться только трус.
Пусть с виду все и простаки,
Но далеко не дураки,
И все готовы до самозабвенья
Идти вперёд – где Правда ждёт,
Где Вечность заповедная живёт.

И шли вперёд
Авось, Небось и Как-нибудь.
Кто ни попросит – помогали,
Горбушкой хлеба голод прогоняли,
И ничего в запас не брали,
А точно знали,
Что лучше всё своё отдать,
Чем лишнее в дорогу взять.

Чем дальше шли, тем больше пели,
Хоть не певцы – да как сумели:
Талант не нужен здесь большой,
Нет голоса, слова забыты – пой душой!
И в песне, по-простому ладной,
Всё было настоящей правдой:
И простодушье детское являл Авось,
И удаль молодецкую – Небось,
А мудрости хранителем был Как-нибудь.

Кто это знал, или сейчас услышал – не забудь:
Кто понимает смысл пути, тот одолеет путь!

Следующая пословица

Авось, небось да как-нибудь

Не перестаю говорить о том, что одним из источников познания себя вполне может стать изучение грамотной русской речи. Ведь все эти бесконечные правила не с потолка берутся, они обусловлены мощным историческим контекстом, а каждое русское слово имеет древние корни, свое изначальное значение, которое может быть кардинально противоположным его современной интерпретации. Вернемся к спорной этимологии, к теориям возникновения некоторых слов и их истинного смысла, к теме, так возмутившей некоторых читателей в моей предыдущей статье «Что такое счастье и почему закон вовсе не закон».

Помните такие русские народные пословицы: «Русак на трех сваях крепок: авось, небось да как-нибудь» или «Русский Бог — авось, небось да как-нибудь»? В современном понимании этих слов как-то обидно становиться за наш народ, правда? Ведь тот же Толковый словарь русского языка, например, «авось» квалифицирует как разговорную частицу со смыслом «может быть», то есть «в надежде на случайную удачу». А «небось», согласно словарю Даля, означает «не бойся, не трусь, не опасайся, смелее». В словаре Ожегова «как-нибудь» — это когда-нибудь в недалеком будущем, кое-как небрежно, так или иначе.

Получается, что эти пословицы о некой русской лени, о беспечности и безответственности, о том, что русский в важные или опасные моменты своей жизни надеется на судьбу, на случай, на что-то не имеющее серьезного основания? «Полагаться на авось» даже приписали к национальной черте нашего характера. Вы как хотите, но я с этим никогда не соглашусь.

Когда говорят о русской лени, почему-то забывают о том, что в нашем языке есть целых три слова, говорящие о деятельности: дело, труд и работа. И каждое из них имеет для нас свое значение, формирует свое отношение к тому или иному действию.

Дело — это занятие всей жизни, что-то интересное для нас, очень нужное, глобальное («Глаза боятся, а руки делают»). Труд — от слова «трудно», то, что дается с потом и кровью, но вызывает уважение, для чего стоит жить. А вот «Работа не волк — в лес не убежит», ею мы где-то даже пренебрегаем, если она неинтересна, муторна, делается на кого-то, а не для своей души. Может от нашего отношения вот к этому третьему понятию нам несправедливо приписывают в качестве национального характера эти самые «авось, небось да как-нибудь»?

Следующая пословица

Небось
«НЕБОСЬ сокращ. не бойся; не трусь, не опасайся, смелее. Русак на трех сваях крепок; авось, небось да как-нибудь. Авось да небось к добру не доведут. Держись за небось, доколе не сорвалось. Сам нож точит, а говорит: небось (коновал, мясник) Авоська веревку вьет, небоська петлю закидывает. Небось - до беды (до греха, до опасности). | союз выражающий вопрос, вероятность, предположение, угрозу. Небось не пойду? ты думаешь, что не пойду; небось это он, небось я его видел, кажется. Небось дождь будет. А ты небось этому и рад? Пойдешь небось, как позовут. А ты небось был там, скажешь, что был? Небось, не даст он тебе ни гроша! не надейся. Небоськать, приговаривать небось, ободрять. Все небоськали, да вот и донебоськались до беды. Небоська вывезти вывезет, да незнать куда. Небоськино дело шатовато, ненадежно.» [СД]
«небо;сь
Из не бо;йся (см. боя;ться); см. Бернекер 1, 68.» [СФ]
«НЕБО;СЬ (прост. и обл.).
1. вводн. сл. Вероятно, пожалуй, должно быть. Устал, н.? Авось, н. да как-нибудь (погов. о беспечном, безответственном отношении к чему-н.).
2. частица. Выражает уверенность. Н. не замёрзнешь.» [ТСОШ]
«От ар. ;; ;;; ла: ба'c "ничего", "не страшно", т.е. не бойсь. См. авось» [ЭСВ]
«АВОСЬ нареч. (а-во-се, а вот, сейчас; см. во) иногда с придачею частиц: ко, то, же, ну, вот, либо; может быть, станется, сбудется, с выражением желания или надежды (латинское fore ut).» [СД]
Авось от «небось» с пропуском Н и замещением Б/В.
Авось – avos > nebos –небось (слав.)(пропуск n, редукция b/v)
Вряд ли небось от «не бойся». Это народная этимология с добавление буквы Й. Небось как и авось от «нибудь», т. е. состояние неопределённости.
Нибудь «употребляется в сочетании с местоимениями и наречиями и придает им значение неопределённости» [ВКС]
Нибудь «Происходит от ни + гл. быть, далее от праслав. *byti» [ВКС]
Неопределённость в русских словах, которые не переводятся на иностранные языки, «авось», «небось», «да нет», «как-нибудь» говорит о двойственности русских понятий в решении вопроса и приводит зачастую к безответственности, откладывания дела на завтрашний день, отношения к жизни как к игре («Что наша жизнь ? Игра !»), фатализм в русском характере. В этом и есть отличие западного и восточного мышления. С другой стороны неопределённость русских слов создаёт двойственность мышления, метафору, игру слов, которая характерна именно для русского языка, создаёт основу плавающего корня, которая заложена во всех языках мира.

БСЭ - большая советская энциклопедия
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ВП – Википедия
ВКС - Викисловарь
МАК – малый академический словарь русского языка
МС – медицинский словарь
ПВЛ – Повесть временных лет
СПИ – Слово о полку Игореве
СД – словарь Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка
CРС – словарь русских синонимов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
ТСШ – Толковый словарь Шкловского
ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка
ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
ЭСС - этимологический словарь Семёнова
ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича
ЭСК – этимологический словарь Кузнецова
ЭСШ – этимологический словарь Шанского

Читайте также: