444 пословицы и поговорки на иврите

Обновлено: 22.11.2024

Кто трудился накануне субботы – поест в субботу.

мэ-ров эцим ло роим эт h а- я ар מרוב עצים לא רואים את היער

Из-за деревьев леса не видно.

эйн адам нитпас би-шъат-цааро אין אדם נתפס בשעת צערו

По смыслу: «Не судите о человеке, когда он убит горем», «Чего с горя не скажешь, чего не сделаешь».

эйно йод э а бэйн емино лэ-смоло אינו יודע בין ימינו לשמאלו

Его левая рука не знает, что делает правая.

коль посэль – бэ мумо посэль כל פוסל – במומו פוסל

дословно: « Каждый не признающий – свой порок не признаёт »

по смыслу: « Видеть соринку в чужом глазу, а в своем бревно не замечать »

ло h а-к о ва ков э а вэ-ло h а-мэиль моиль לא הכובע קובע ולא המעיל מועיל

Не шапка решает и не плащ улучшает.

лэhахнис рош бари лэ-мита хола להכניס ראש בריא למיטה חולה

хахам ахарэй маасэ חכם אחרי מעשה

адам никар бэ-кисо, бэ-косо у-вэ-каасо אדם ניכר בכיסו, בכוסו ובכעסו

лэ-тахрихим эйн кисим לתכריכים אין כיסים

עדיף לפשוט נבלה בשוק ולא להצטרך לבריות

а диф лифшот нэвэла ба-шук вэ-ло лэ h ицтарэх лэ-бриёт

אין ידיד נאמן כמו כסף מזומן

э йн ядид нээман кмо к э сэф мэзуман

Гамла не падёт дважды. г а мла ло типоль шэнит גמלא לא תיפול שנית

(Речь идёт о городе-крепости Гамла, тысячи жителей которого погибли, пытаясь отразить натиск римлян. По смыслу: мы не допустим, чтобы трагедия повторилась)

Следующая пословица

Материал постоянно пополняется. Если вас интересуют только последние дополнения – смотрите последнюю страницу.

Цитаты из этого материала можно использовать для статусов (выразительных фраз) в социальных сетях.

סייג לחכמה שתיקה съяг ла-хохма штика

По смыслу: «Слово – серебро, молчание – золото».

אמור לי מי הם חבריך ואומר לך מי אתה

эмор ли ми h эм хавърэйха, вэ-омар лэха ми ата

«Скажи мне: кто твои друзья, и я скажу тебе кто ты»

מי שהולך לישון עם כלבים, שלא יתפלא אם הוא קם עם פרעושים

ми шэ- h олэх лишон им клавим, шэ-ло йитпалэ им h у кам им паръошим

«Кто идет спать с собаками, пусть не удивляется, если встает с блохами»

По смыслу: С кем поведешься, от того и наберешься.

אל תדין את חברך עד שתגיע למקומו

аль тадин эт хавэрха ад шэ-таг и а ли-мъкомо

«Не суди (осуждай) друга своего пока не побываешь на его месте»

Отметим, что это высказывание Гилеля в современном языке обычно звучит так (разница только в словах ладин и ладун):

אל תדון את חברך עד שתגיע למקומו

аль тадун эт хавэрха ад шэ-таг и а ли-мъкомо

«Не суди (обсуждай) друга своего пока не побываешь на его месте»

соф ганав лэ-тлийя

«Конец для вора – повешение»

По смыслу: Сколько веревочке ни виться, а конец найдется

יצא מרצע מן השק йаца марц э а мин h а-сак

«Вылезло шило из мешка»

(Шило в мешке не утаишь)

נתנו לחתול לשמור על השמנת натну ла-хатуль лишмор аль h а-шам э нэт

«Дали коту сметану стеречь»

По смыслу: Пусти козла в огород

אל יתהלל חוגר כמפתח аль йитhалэль хогэр кэ-мэфат э ах

«Пусть не хвалится новобранец как ветеран»

אין חכם כבעל ניסיון эйн хахам кэ-бааль нисайон

«Нет мудрого подобно обладателю опыта»

(Тот мудр, кто опытен)

По смыслу: На ошибках учимся

לא בוכים על חלב שנשפך ло бохим аль халав шэ-нишпах

«Не плачут о молоке, которое пролилось»

(О разлившемся молоке не плачут)

אין עשן בלי אש эйн ашан бли эш

עברנו את פרעה, נעבור גם את זה аварну эт паръо, наавор гам эт зэ

Следующая пословица

Сборник пословиц и поговорок на иврите с русской транскрипцией.

Вам понравился этот материал?
Участвуйте в развитии проекта Хасидус.ру!

3 комментария

Svetlana :

אֵיזֶהוּ גִּבּוֹר? – הַכּוֹבֵשׁ אֶת יִצְרוֹ
здравствуйте. какой будет аналог на русском.. очень хотелось бы знать.
спасибо

Следующая пословица

Описание: В книге представлены наиболее употребительные пословицы и поговорки, которые в жизни довольно часто встречаются и могут употребляться вместо таких слов как, например: значит, короче и т.д., как сейчас очень модно. Значительная часть из них древнего происхождения, из Танаха. Рядом дается транскрипция русскими буквами с проставленными ударениями, так что их легко может прочитать даже ребенок.

Читайте также: