Выражение как так и в английском
Обновлено: 21.11.2024
Такая дискриминация может быть как открытой, так и скрытой, как преднамеренной, так и непреднамеренной.
Such discrimination may be either open or hidden and could occur intentionally or unintentionally.
Коррупция затрагивает как развитые, так и развивающиеся страны, как государственный, так и частный секторы.
Corruption affects both developed and developing countries, and both the public and private sectors.
Парк обеспечивает значительный доход местной экономике благодаря большому количеству посетителей, как колумбийцев, так и иностранцев.
The park generates significant revenue to the local economy due to the high volume of tourists, both Colombian and foreigners.
Его примеру последовали остальные, как мужчины, так и женщины.
His example was followed by all the others, both men and women.
Основой энергетической безопасности является разнообразие, как трубопроводов, так и поставщиков.
The key to energy security is diversity - of pipelines as well as sources of supply.
Однако существуют пределы, как юрисдикционные, так и практические, воздействия международных механизмов.
However, there were limits, both jurisdictional and practical, to the impact of international mechanisms.
Статья 19 Конституции гарантирует свободное и открытое вероисповедание, как индивидуальное, так и коллективное.
Article 19 of the Constitution guarantees freedom of religion, freely and publicly, individually or in community with others.
Избирателям, как женщинам, так и мужчинам, гарантируется свободное волеизъявление.
The electorate, both male and female, is guaranteed the free expression of its will.
Они должны бескорыстно содействовать разрешению проблем, как местных, так и глобальных.
They must selflessly contribute to the resolution of problems, from the local to the global.
Мы отмечаем значительное увеличение числа кредиторов, как официальных, так и частных.
We note that the number of creditors, both official and private, has increased significantly.
Необходимо интенсифицировать научное сотрудничество и исследования для сокращения последствий экологических бедствий, как природных, так и антропогенных.
It is necessary to intensify scientific cooperation and research in order to reduce the effects of environmental disasters, both natural and man-made.
DPL - основной представитель Проекта, как внутренний, так и внешний.
The DPL is the Project's primary representative and spokesman, both internally and externally.
The Programme of Action attaches great importance to the protection of the human rights of migrants, whether documented or not.
Термин подразумевает как действительную, так и потенциальную опасность.
The term is used to imply both a sense of urgency and actual or potential harm.
Запрет как расовой, так и других форм дискриминации касается как физических, так и юридических лиц.
The prohibition of racial or other discrimination applies to both natural and legal persons.
Наша фирма обслуживает как отечественных, так и иностранных покупателей, как оптом, так и в розницу.
We serve home and foreign market, wholesalers, retailers, and individual customers as well.
Закон должен обеспечивать сбалансированную защиту как кредиторов, так и заемщиков, как арендодателей, так и арендаторов.
There should be balanced protections in law for mortgage lenders and borrowers, and for rental landlords and tenants.
Организация Объединенных Наций представляет собой поистине универсальную организацию, охватывающую как большие, так и малые, как развитые, так и развивающиеся страны.
The United Nations is a truly universal organization comprising large and small, developed and developing countries.
Это относится как к правительственным, так и неправительственным группам в контексте как международных, так и внутренних вооруженных конфликтов.
This applies to both governmental and non-governmental groups in both international and internal armed conflict.
В своем Вашингтонском коммюнике от 4 мая 2000 года Группа видных деятелей призвала к разработке совместного регулирующего подхода для сосредоточения внимания на всех аспектах поставок стрелкового оружия, как правительственных, так и коммерческих, как законных, так и незаконных.
In its Washington Communiqué of 4 May 2000, the Eminent Persons Group called for a cooperative regulatory approach to focus on all aspects of small arms transfers, government as well as commercial, licit as well as illicit.
Возможно неприемлемое содержание
Показать
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Больше примеров
Результатов: 1727726 . Точных совпадений: 0 . Затраченное время: 2905 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Читайте также: