Уж полночь близится а германа все нет откуда фраза
Обновлено: 04.11.2024
«А в чём загадка-то?» - спросите вы. Кто такой Герман, какая полночь и вообще, речь о чём идёт? На самом деле, всё просто: это крылатая фраза из Пушкинской «Пиковой дамы». Да именно ли Пушкинской, только ли его?
Немного истории
В далёком 1833 Александр Сергеевич написал небольшую прозаическую повесть, с незаконченным сюжетом, принесшую ему, однако, большую славу и неоднократно издававшуюся за рубежом. Мистическая интрига, тема рока, фортуны, картёжного азарта, игры страстей – всё это было весьма популярно в светском обществе. Молодёжь небогатая, но амбициозная мечтала «сделать состояние» благодаря игре. Пресытившиеся прожигатели жизни щекотали себе нервы и получали новые ощущения, ставя на кон огромные суммы. Эмоции, бьющие через край, тайны и интриги, поиск заветных комбинаций, обещающих 100%-ый выигрыш, тайная любовь, соблазнённая невинность, человеческая беспринципность – вот такой атмосферой наполнена повесть, в которой и звучит знаменитое: «Уж полночь близится, а Германа все нет!»
Сюжет и герои
Герой повести – молодой человек, немец по происхождению, по фамилии Германн. Он азартен, но беден, копит деньги, карт не берёт в руки, хотя мечтает сорвать банк и стать в одночасье богачом. Его приятель как-то рассказывает о своей бабке, якобы знающей тайну «трёх карт», при помощи которой можно заработать миллионы. У старухи-графини есть бедная воспитанница - Лиза. Соблазнив её, герой пытается подобраться к старухе. Фразу «уж полночь близится, а Германа все нет» как раз и произносит Лиза, ожидая мнимого возлюбленного. Впрочем, заканчивается всё печально. Графиня, напуганная Германном, умирает. Карты заветные он вроде и узнаёт, даже дважды получает крупный выигрыш. Однако на третий раз проигрывается вчистую и сходит с ума. Теперь подробнее о загадочной фразе «уж полночь близится, а Германа все нет» и некоторых «ошибках» в правописании.
Две «Пиковые дамы»
В начале декабря 1890-го года зрители знаменитого Мариинского театра в Петербурге попали на премьеру оперы, которая вот уже третье столетие не сходит с самых престижных сцен мира. Это «Пиковая дама», музыку к которой написал великий П.И.Чайковский. Произведение создано по мотивам той самой повести Пушкина, а также с использованием стихотворений Державина и Рылеева, Жуковского и Батюшкова. Автором либретто является Модест Чайковского, брат композитора. Он, по-видимому, и придумал будущий афоризм: «Уж полночь близится, а Германа все нет».
Два Германа
Почему именно Чайковский? Потому, что в пушкинском тексте такого предложения нет. Это не оригинал поэта, удачно использованный либреттистом. Равно как и главный герой в опере – не прямой двойник героя повести. Герман («Пиковая дама»-опера) – имя персонажа, оно пишется с одной буквой «н», и это совершенно правильно; отчества, производные от него – Германовна, Германович. В повести же мы читаем: «Германн был сын обрусевшего немца…». То есть это немецкая фамилия героя, русский вариант написания современного германского слова «Hermann» от «her Mann», т.е. человек, мужчина, муж. Таким образом, поэзия Пушкина, как и его проза, наглядно показывают, насколько творчески подходил автор к языку, мастерски обыгрывая те или иные лингвистические явления. А вот если подобных тонкостей не знать, можно ошибиться в правописании и толковании слова.
Смысл фразы
Что касается смысла фразы, то она стала крылатой, фразеологизмом. В каком случае употребление его окажется к месту? Допустим, если речь идёт об опаздывающем человеке. И вам хочется не просто подчеркнуть сам факт отсутствия кого-либо, а сделать это иронически. Или же когда хочется высказать досаду по поводу этой задержки. Тогда демонстративно поглядите на свои наручные часы и нарочито драматичным голосом произнесите: «Уж полночь близится, а Германа все нет!»
Читайте также: