Устойчивые выражения характерные для официально делового стиля это
Обновлено: 21.11.2024
Структуру стиля формируют внутристилевые черты, его языковые приметы. Внутристилевыми чертами официально-делового стиля являются: однозначность, точность, лаконичность формулировок, что определяется назначением документов - информировать о бесспорных фактах.
Характер официально-делового стиля позволяет утверждать, что в стандартизации деловой речи нет "порчи" литературного языка, его "обеднения". Отрицательным языковым явлением следует считать не стандартизацию официально-делового стиля, а использование в устной и письменной речи словесных штампов.
В области лексики деловой стиль характеризуется прежде всего использованием профессиональной терминологии: юридической, военной, дипломатической, бухгалтерской и т.д. Наряду с этим показательна своеобразная лексика и фразеология, не встречающиеся в других стилях: проживает, занимает площадь вместо живёт; лицо вместо человек; зачисляют на работу вместо принимают; предоставляется отпуск вместо даётся; характерны слова типа исходатайствовать, завизировать, заслушать, надлежащий, исходящий и др., а также стандартизированные устойчивые обороты - вступить в законную силу, обжалованию не подлежит, по истечении срока, в установленном порядке. В целом стилю свойственно употребление слов в прямых, конкретно-логических, номинативных значениях, неприемлема эмоционально окрашенная и иностилевая лексика. Уместны и целесообразны в ряде жанров словесные трафареты и клише, в т.ч. с отыменными предлогами: в деле, в целях, за счёт, со стороны, в области - и отглагольными существительными
… для заключения договора используется юридическая терминология: договор, лицензия, кодекс, правонарушение, попечительство, дееспособность, обжаловать и другие, а для составления, например, финансового документа - терминология из этой предметной области: финансы, штраф, неустойка, кредит, бартер, дистрибьютер, крилинг, лизинг и др.
В языке документа имеется большая группа слов-терминов, которая обозначает людей по какому-либо признаку или действию. Это специальные названия людей, употребляющиеся только в официальной речи. Один и тот же человек в разных профессиональных и деловых ситуациях может быть назван: истцом и ответчиком; госслужащим и посетителем; заказчиком и исполнителем; доцентом и сотрудником; арендатором и владельцем, продавцом и потребителем.
Специальная лексика допускает терминологические варианты: обмен — обменная операция, опротестование - принесение протеста (одиночный термин и словосочетание); прокурорский орган -орган прокуратуры, трудовое законодательство - законодательство о труде (словоформы с разной грамматической связью); фонд премирования — фонд для премирования (предложные и беспредложные сочетания).
К терминам примыкает огромный пласт номенклатурной лексики : номенклатура наименований (АООТ "Олимп", ИЧП "Старт"); номенклатура должностей (менеджер по продажам, рекламный менеджер); номенклатура товаров (ЗИЛ-130, Электропривод СП-6М). А также процедурной лексики , представляющей в тексте документа конкретное действие, предмет или признак в официально-правовой интерпретации (нарушение трудовой дисциплины, срыв графика поставок).
Состав литературной лексики, применяемой в официальном стиле, имеет свои особенности: разговорная лексика, исключается, заметную роль играет своеобразный пласт т.н. канцеляризмов, в числе которых есть и архаизмы (нижеподписавшийся, надлежащий и др.). Стиль близок к литературному языку (здесь нет диалектизмов, арготизмов, просторечных слов).
Употребление слов не в прямых, а в переносных значениях, а также слов "высоких" свойственно дипломатическим документам (посол с супругой отбыл, а не уехал с женой; держава и т.п.), придаёт речи особую торжественность. В дипломатических документах используется и этикетная, комплиментарная лексика: Его Высочество, госпожа и др., широко используются своеобразные устойчивые сочетания, почерпнутые из публицистического стиля: разрядка международной напряжённости, борьба за мир во всём мире и др.
Для такой разновидности официально-делового стиля, как юридический подстиль, характерно использование в качестве терминов общенародных слов типа война, наказание, кража и т.п.
Для управленческой документации – специальные канцелярские слова, например: надлежащий, нижеподписавшийся, вышеуказанный, заслушать, завизировать и т.п.
Появляются также в деловой речи, как и в языке вообще, совсем новые слова - неологизмы. Например, отглагольные существительные с префиксом не- (невыполнение, несоблюдение, непризнание и др.) Неологизмы не всегда удачны. Часто в языке уже есть обозначения данных понятий. Так, вместо придуманного слова подвижка следует употреблять словосочетание - положительные изменения, вместо задумка лучше написать — замысел, вместо неудачно придуманного слова изжитие лучше употребить хорошо известное - исключение, вместо заявка - заявление, вместо дострой — завершение строительства, вместо проработка — критика.
В пределах стиля часто употребляются языковые формулы – результат унификации языковых средств, используемых в однотипных повторяющихся ситуациях. Кроме того, языковые формулы нередко выступают как юридически значимые компоненты текста, без которых документ не обладает достаточной юридической силой.
Языковые формулы также являются элементами, определяющими видовую принадлежность документа. Только по одному словосочетанию контроль за выполнением возлагается на. становится ясно, о каком виде документа говорится, - это, безусловно, какой-то из распорядительных документов: приказ или распоряжение.
В языке документов часто употребляются устойчивые словосочетания: единовременное пособие, вышестоящие органы, установленный порядок, предварительное рассмотрение, оправдательный приговор, юридическое лицо, неправосудные действия, вынужденные обстоятельства и др. составить акт, разрешить спор, подать апелляцию. Устойчивые глагольно-именные словосочетания называют ещё "расщеплёнными" сказуемыми.
Лексико-фразеологический состав официально-делового стиля обнаруживает тяготение к предельно-обобщённой в семантическом отношении лексике, где устранено всё индивидуально-авторское и на передний план выдвинуто типичное. В связи с этим в деловой речи много родовых обозначений : лицо (ср.: индивид, персона, мужчина, девушка, парень, малый, хозяин, жилец, прохожий).
Многие из слов официально-делового стиля образуют антонимичные пары: истец-ответчик, демократия-диктатура, наказан-оправдан, отягчающие-смягчающие (обстоятельства) и т.п.
Читайте также: