Слепили из того что было фраза
Обновлено: 04.11.2024
Перед нами произведение, которое кажется вполне себе цельным и самодостаточным — действие происходит в едином мире, имеются сквозные главные и второстепенные персонажи, прослеживается общая хронология и даже сюжет… Только вот не покидает нас смутное ощущение, что отдельные части истории живут сами по себе, и вся конструкция как будто бы составлена из абсолютно независимых составляющих.
И ведь не зря нам кажется. Потому что изначально автор задумывал вовсе не одну-единственную большую вещь, а несколько историй помельче, не планируя потом их во что-нибудь объединять. Но по тем или иным причинам это пришлось сделать, и вуаля — мы получили произведение, которое слепили из того, что было. Со всеми вытекающими плюсами и минусами: например, не стоит удивляться, обнаружив в подобном творении вопиющий сварочный шов, которого не было бы при иных обстоятельствах.
Содержание
- Документальная гипотеза происхождения Пятикнижия. Для традиционных христиан и иудеев она значения не имеет, но в современной библеистике очень влиятельна: считается, что с её помощью можно объяснить трудные для согласования места и возникновение почти повторяющихся сюжетов в рамках одной и той же Торы. Библейские критики в большинстве считают, что Тора — компиляция четырёх источников: 1) Яхвист — использует имя Яхве и наделяет Бога антропоморфными чертами, священная гора называется Синай, аборигены Палестины — хананеи, тесть Моисея — Рагуил; рассказ о грехопадении Адама и Евы считается принадлежащим ему 2) Элохист — использует имя Элохим, священная гора — Хорив, аборигены Палестины — аморреи, тесть Моисея — Иофор; 3) Жреческий кодекс — преимущественно описывает храмовый культ, особое внимание к коленам Иуды и Левия, родословия, история сотворения мира в 6 дней; 4) Девтерономист — автор Второзакония и вместе с ним книг Иисуса Навина, Судей (кроме главы 1), 1 и 2 Царств.
- «Селяне не раз поминали добрым словом туристов и занесённый ими в село забористый напиток глинтвейн… Дело в том, что из вин в селе была только самогонка, из фруктов — только лук, а из специй — только чеснок.»
- Мюнхгаузен:
- Э. Р. Распе собрал под одну обложку истории, приписываемые Карлу Фридриху Иерониму фон Мюнхгаузену, получив «Истории барона Мюнхгаузена»
- Г. А. Бюргер переработал их и добавил несколько эпизодов.
- К. Иммерман написал «Мюнхгаузен. История в арабесках», имитируя такое повествование. Первая часть — описание жизни старого барона из замка Шник-Шнак-Шнур, его родственников, знакомых и слуг, появление Мюнхгаузена (внука того самого «барона-враля»), плюс вставки «Переписка автора с переплётчиком» и им подобные. Вторая часть — приключения двух «охотников», разыскивающих кого-то во владениях старого барона. Этот кто-то, судя по всему, Мюнхгаузен, и он что-то натворил (может быть, с точки зрения охотников). Третья часть — Мюнхгаузен квартирует в замке Шник-Шнак-Шнур, рассказывает невероятные истории, организует акционерное общество для сгущения воздуха (чтобы из него делать стройматериалы), слуга Мюнхгаузна Карл получает возможность стать зятем старого барона. Четвертая часть — рассказы Мюнхгаузена о том, как он изучал потусторонние силы в г. Вейнсберге (на деле сатира на «выбегаллу» — врача Ю.Кернера, жившего в Вейнсберге; его труды в области сомнамбулизма и магнетизма были смешны для современников). Сюжетные линии оборваны — куда подевались охотники, как поживает (и жива ли) служанка старого барона Лизбет после несчастного случая на охоте, какова судьба акционерного общества, чем таким Мюнхгаузена шантажирует его слуга, что представляет из себя поворот в жизни бывшего учителя, ставшего из Адгезилая обратно Адгезелем, и т. п.?
- К. Чуковский перевёл и адаптировал для детей творчество Распе и отчасти Бюргера (не столько добавлял, сколько убавлял некоторые эпизоды). Посему на постоветском пространстве «Мюнхгаузен» считается детской сказкой.
- При адаптациях обычно придумывают некий сквозной сюжет, в который вставляют эпизоды из книги (обычно они происходили с бароном в разных местах и в разное время). Зачастую получается блестящий неканон.
- В меньшей степени его же «Белая гвардия» — некоторые эпизоды романа почти полностью повторяют сюжет ранних рассказов.
- Вторая книга тоже состоит из отдельных рассказов, но в них уже прослеживается общий замысел и единая архитектоника — их уже нельзя читать в случайном порядке, как рассказы первой книги.
…К двадцати четырём годам воспоминания об отцовском ремне вымыло из памяти окончательно, и Ника, прочно осевши дома, предалась самому разнузданному эстетизму. Любой, зачастую необходимый в хозяйстве предмет, попав ей на глаза, рисковал превратиться в произведение искусства, иными словами, в нечто, ни на что уже отныне не употребимое. Внезапно надраенные до светлого сияния вилки втыкались в пробку от термоса, а возникшая в итоге ромашка водружалась на стену, где и висела до окончательного потускнения. Есть приходилось исключительно ложками, как на поминках. С людьми Ника обращалась столь же бесцеремонно и вдохновенно, прилаживая их по наитию друг к другу и азартно совмещая несовместимое. Всех своих друзей и подруг она успела свести и развести, а тех, кто не сообразил вовремя брызнуть опрометью, так даже по два раза.
Читайте также: