С гор спустился выражение

Обновлено: 21.11.2024

«Х у й с горы» [1] — древнерусское выражение имевшее хождение не только в Новгородской республике [2] (древнем русском государстве до захвата Московским), которое в ряду многих, так называемых в современности — «бранных слов», носило бытовой или сокральный характер. В данном случае «х у й» рассматривается в качестве важного и уважаемого, в ироничной форме общения. (Пример: «А что он расселся как х у й с горы и командует!»)
Подобное можно обнаружить в англо-саксонском слове англ. ealdorm — старейший, сродни древнерусскому «х у й с горы», где — необходимо заметить, что зачастую заимствованные фразы и выражения превращаются в новые слова, не понимаемые пользователями при разложении их на исконно-составные и первоначальные. Современным примером являются заимствованные русскими слова предположительно английского происхождения связанных с компьютерами.

Древнее англо-саксонское «ealdorm» — сложносоставное от «ealdo», что есть созвучие с современным жаргонным русским (в прошлом — языческим символом в наименовании мужского детопроизводного органа «елда», равное слову — «х у й», которое не редко используется в качестве условности по отношению к знатной и уважаемой персоне + «dorm», как и дорматорий — подобие общежития или «дома престарелых».

При сопоставлении и анализе этимологии слова «ealdorm» (старейшина) и фразы «х у й с горы» (где х у й и елда — одно и то же) можно сказать, что перед нами древнее слово, происходящее от древнерусского «дремлющий, спящий в древней светлице или в старом доме (уже ставшим святилищем или храмом) на горе, почтенный человек в возрасте — старец», как и дармоед — где в слове также можно увидеть родсвенность производных «даром» — дар, дары, приношения старейшинам или старцам. Звуки «а» и «о», или — «е» и «э», или — «к» и «х», и тому подобные в примерах, часто переходили из одного в иное написание и, по этой причине, со сременем искажались.

Читайте также: