Интересные фразы на шведском
Обновлено: 04.11.2024
Как и у всех языков, в шведском языке есть некоторые выражения, которые заставляют иностранцев почесывать голову и удивляться тому, о чем говорят эти шведы.
А здесь о том как ругаются в Швеции.
SLÄNG DIG I VÄGGEN
Обычно мы отправляем куда подальше, того кто нас раздражает. А шведы таким людям рекомендуют "убиться об стенку". Прямо, коротко и ясно.
SKOGSTOKIG
Это слово швед употребляет, когда взволнован, дословно значит "безумный лес".
KLÄDD UPP TILL TÄNDERNA
Когда мы одеты как с иголочки, шведы "одеты до зубов".
SKÄGGET I BREVLÅDAN
Борода попала в почтовый ящик, что трактуется как оказаться в трудной ситуации. Выражение достаточно новое - ещё каких-то сто лет назад в Швеции не было почтовых ящиков.
DET LIGGER EN HUND BEGRAVEN
«Вот где собака зарыта» означает для шведов, что здесь происходит нечто подозрительное.
KÖP INTE GRISEN I SÄCKEN
Не покупайте свинью, пока она еще в сумке, т.е. не принимай необдуманное решение (наш аналог - "покупать кота в мешке"). А что, очень хороший шведский совет.
LÄTT SOM EN PLÄTT
Обычно мы говорим "проще простого, проще пареной репы, проще некуда, проще не бывает, легче легкого, пара пустяков, как два пальца об асфальт, не велика хитрость, одной левой", а шведы "легче блинчика".
MÅLA FAN PÅ VÄGGEN
Когда кто-то заходит слишком далеко в Швеции, то "рисует дьявола на стене". Т.е. делает всё еще хуже, чем есть своими словами.
SKITA I DET BLÅ SKÅPET
Литерально переводится как "дерьмо в синем шкафу", что означает то, что вы перешли границу в общении и разозлили собеседника.
SLÅ TVÅ FLUGOR I EN SMÄLL
Мы употребляем одним выстрелом убить двух зайцев, в Швеции "одним ударом убить двух мух".
TALA OM TROLLEN
Когда мы чем-то поражены или испуганы мы вспоминаем чёрта (дьявола, беса), а шведы упоминают троллей. Тролли разве страшнее дьявола?
NÄR KATTEN ÄR BORTA DANSAR RÅTTORNA PÅ BORDET
Когда нет кошки, мыши пляшут у нас и у шведов, правда мыши танцуют на столе. Время вечеринки, народ!
GE TILLBAKA FÖR GAMMAL
Швед не мстит, он просто «вернёт назад старый сыр».
ALLA HÖNS HEMMA
Если швед считает кого-то глупым, то скажет о нём "у него не все куры дома".
INTE ALLA HÄSTAR I STALLET
Или "не все лошади в конюшне".
INGEN KO PÅ ISEN
Буквально переводится как "нет коровы на льду", а для шведов значит "не беспокойся, всё хорошо".
SMAKEN ÄR SOM BAKEN, DELAD
Мы бы скорее сказали бы том, что о вкусах не спорят или на вкус и цвет товарища нет, а шведы считают что, "вкус, как задница, делится". Оно и верно, ведь у каждого своё понятие о вкусе.
Читайте также: