Фразы пангольера дота 2

Обновлено: 04.11.2024

Всем привет! Соседняя темка про фею вдохновила меня на эту.

Герой

Фраза (ориги на л)

Фраза (перевод)

Мои пометки по поводу лора и перевода

Фразы при убийстве:

Abbadon

And just like that, your family's power falters.

Точно так же придёт конец силе твоей семьи

Alchemist

Alchemy? No, my friends, merely humble swordplay

Алхимия? Нет, друзья мои, всего лишь простое фехтование

Ancient Apparation

Not ancient enough, it appears, to know better.

Оказывывается, не настолько древний, чтобы быть осторожнее.

You require a bit more fire in your belly to take me on.

Тебе нужно малость больше огня в брюхе, чтобы бросить мне вызов.

Тонко троллит Калдра по поводу его, кхм, худобы

Anti-Mage

You didn't blink far enough, Anti-Mage.

Ты не блинканулся достаточно далеко, Анти-Маг.

Hm! I can still find humor in killing those who lack it.

Хм! Я все еще нахожу смешным убивать тех, кто не понимает шуток.

Arc Warden

You didn't need to die, Arc Warden. I was going to end this war either way.

Ты необязательно должен был умереть, Арк Варден. Я собирался закончить эту войну так или иначе.
You're too weak to stop the Ancients. Leave this one to me.

Ты слишком слаб, чтобы остановить древних. Оставь это мне.

Все троллят Арка

Axe

Even with the obvious embellishment, your stories have gone stale, Axe.

Как ни приукрашивай твои истории, они уже давно лишились новизны, Акс.

After fighting Sorla Khan, you are a sorry disappointment…

После того как ты сразился с Сорлой Хан (титул военачальника, Акс -- Могул Хан), ты стал досадным разочарованием.

Судя по всему, Акс утратил форму после боя с Сорлой.

Bane

A nightmare is merely an opportunity for heroism!

Кошмар - лишь возможность проявить героизм!

Ew. What's this purple goo on my sword?

Ого. Что это за пурпурная (фиолетовая, надм.) слизь на моём мече?

Batrider

Your noble creature died for your misd eeds, Batrider.

Твое благородное (замечательное) существо умерло за твои проступки, Batrider.

See, Batrider? I always find a way to gain the upper hand.

Видишь, Batrider? Я всегда нахожу способ получить верх.

Где он мог переведаться с мышью Бэтса.

Beastmaster

I lay your soul to rest with honor, Karroch.

Я с честью провожу твою душу в последний путь, Karroch (Имя Бистмастера)
We could have been allies. Then you might still be alive.

Мы могли бы быть союзниками. Тогда ты был бы всё ещё жив.

Судя по всему, Панголин знаком с Бистмастером и уважает его.

Bloodseeker

What do you know! The blood was inside of you this whole time.

Вот это да! Всё это время в тебе была кровь!
The twins best find a new lapping dog.

Близнецам лучше найти новую гончую.

Bounty Hunter

I hope the Brass Herald paid you enough to die.

Надеюсь, Латышский Вестник заплатил тебе большие деньги за смерть. (Так и оставлю, я аж заорал от перевода. А вообще-то это какая-то большая шишка)
I'll tell you a secret: I wanted you to find me.

Открою тебе секрет: я хотел, чтобы ты меня нашел.

Кто-то охотится за Панго. И этот кто-то недооценил его.

Brewmaster

This was the famous Brewmaster? It appears he must have been sober…

Так это и был знаменитый Пивовар? Он, должно быть, был трезв…
Our orders are friendly with one another. It didn't need to come to this.

Наши обычаи (либо же ордена, не могу сказать точно) похожи (хорошо друг к другу относятся). Это не должно было произойти.

Bristleback

You can't run away from me again, swine!

На этот раз ты не убежишь, свинья!

Отсылка к ролику, где Панго отрубил иглы Бристлу. Бритый ёж, видимо, успел смыться

Broodmother

Mothers and children first!

Матери и дети в первую очередь!

Отсылка к "уступайте места женщинам и детям"

Centaur Warrunner

Your crude efforts amount to nothing.

Твои неказистые потуги бесполезны.
I came through your lands once. Surely they must still sing of my exploits.

Однажды я прошел через твои земли. Конечно, там все еще должны воспевать мои подвиги.

Chaos Knight

A bit of chaos is good. But you're too much.

Толика хаоса хороша. Но ты создаёшь слишком много.

Chen

Would you rather be buried in your homeland or with these pompous fools?

Ты бы предпочёл быть похороненным на родине или рядом с этими помпезными дураками?

To compel another into service is to deny the very breath of life.

Чтобы заставить другого служить себе, нужно крайне нуждаться в этом.

Кажется, Панго не в восторге от подчинения лесных крипов.

Clinkz

Believe me. This was mercy.

Поверь, это было милосердно.

To be honest, I thought he was dead already…

Честно сказать, я думал, что он уже мертв.

Что фея, что Панго сочувствуют Клинкзу и знают, как он стал таким.

Clockwerk

Imitation is the highest form of flattery, but this armor is all natural.

Имитация-это высшая форма лести, но эти доспехи целиком натуральные.

У Клока была какая-то фраза про это, точно ничего не могу сказать.

No armor exists that can stop this blade.

Нет брони, способной остановить это лезвие.

Crystal Maiden

Pierpont had high hopes for you… oh well.

Pierpont (кажется, наставник ЦМки) возлагал на тебя большие надежды. ох, ладно.

Don't look at me. It was a miracle she survived this long.

Не смотри на меня. Это было чудо, что она (чуть-чуть непонятно, кто "она") так долго прожила.

Dark Seer

You overthought things, my friend.

Ты слишком много думаешь (усложняешь), дружище

Did it ever occur to you that you may have merely been the smartest among a race of imbeciles?

Когда-нибудь задумывался над тем, что ты, возможно, просто самый умный среди своей расы недоумков?

Enchantress

Would that I could have spared you, my dear.

Я бы пощадил тебя, дорогая.
You did not deserve to die by my blade. But, what's done is done

Ты не заслуживала смерти от моего клинка, но сделанного не воротить.

Панго любит природу и всё, что с ней связано.

Enigma

I don't care where you came from. This is where you end.

Мне плевать, откуда ты родом.Здесь тебе конец.
I will put my faith in the fundamentals of style.

Я буду верить в фундаментала стиля.

Dark Willow

Remember, Mireska. This was not my choice, but yours.

Помни, Mireska. Это был не мой выбор, а твой.
You didn't have to choose this path Mireska.

Ты не должна была выбирать этот путь, Mireska.

Нет так уж он и рад убивать её.

Invoker

Any corpse knows the same number of spells, Invoker. Zero.

Каждый труп знает одинаковое количество заклинаний, Инвокер. Ноль.
Of all the smug faces I've bloodied, yours was the worst.

Из всех самодовольных лиц, которые я обагрил кровью, твоё хуже всех.

Все ненавидят Инвокера.

Leshrac

That was for her…

Это предназначалось ей.
Have you forgotten my oath, Leshrac? This time is the next time

Ты забыл о клятве, Лешрак? Не в этот раз так в другой (крайне сомневаюсь в переводе).

Что-то очень важное. Узнаем скоро.

Lina

I hope you made peace with your sister… it's not good to die with guilt.

Я надеюсь, что ты помирилась с сестрой перед смертью. Нехорошо умирать с чувством вины.
It's not personal, Lina. You're simply in my way.

Ничего личного, Лина. Ты просто встала у меня на пути.

Lion

Time for another vacation, witch.

Пора в очередной отпуск, ведьм.
I told you, Lion. If we met again there would be consequences.

Я же говорил, Lion, что если мы встретимся вновь, то будут последствия .

Интересно, при каких обстоятельствах они пересекались?

Magnus

Fear not, Magnus. I'll make sure no one finds your horn.

Не бойся, Магнус. Я прослежу, чтобы никто не нашел твой рог.
Gods, you're stubborn. No wonder you're dead.

Боги, какой же ты упрямый. Неудивительно, что ты умер.

Medusa

How does the saying go? Cut the head off made of sna-- No, that's not it…

Как там говорили? Отруби головы зме. Нет, не так.
That was nothing. You should have seen the time I rolled into a pit of basilisks.

Это ещё ничего. Видела бы ты тот раз, когда я скатился в яму к василискам.

Meepo

This fate is better than what Lorlin Lasan had in store for you…

Этот исход лучше чем тот, что Lorlin Lasan припас для вас
A shovel. Really?

Лопата. Серьёзно?

Кто-то очень не любит мипарят

Riki

No, you see, it's funny because you were here to assassinate me

Видишь ли, это забавно, потому что ты здесь, чтобы убить меня.

Sand King

You're out of your element, Sand King.

Ты не в своей тарелке, Sand King.
Next time, ask the Djinn for a better set of armor.

В следующий раз попроси Джиннов сделать тебе броню получше

Читайте также: