Случайности не случайны на английском цитата

Обновлено: 06.11.2024

Интересно? Подписывайтесь на канал, чтобы ничего не пропустить! Ставьте лайки, делитесь с друзьями!

Следующая цитата

Есть мнение, что такие случайности совсем не случайны.

There's an opinion that such coincidences are not coincident at all.

И все случайности вовсе не случайны.

You know, these random things that happen aren't random at all.

Она определяется фундаментальным законом и невероятно длинной последовательностью случайностей, или случайных исходов, впридачу.

It's the fundamental law and this incredibly long series of accidents, or chance outcomes, that are there in addition.

При изменении портов источника, устройства РАТ могут удалять случайную случайность порта, реализованную серверами имен и защитными заглушками.

When modifying source ports, PAT devices may remove source port randomness implemented by nameservers and stub resolvers.

Неужели такая случайность выбора кажется отчачянно случайной?

Clarice, doesn't this random scattering of sites seem desperately random,

Случайности не происходят случайно.

I mean, accidents don't just happen accidentally.

Он чувствовал, что их встреча была случайной Это случайность была для него удивительна

He felt their meeting was coincidental It is wonderful to he coincidental

Когда дело касается тебя и стирки - случайностей не бывает.

When it comes to you and the laundry, there are no accidents.

В смысле, таких случайностей не бывает.

I mean there's no way it occurred randomly.

Биологическая случайность не делает тебя моим отцом.

A biological accident doesn't make you my father.

В любом случае поселения находятся там не случайно.

In any case, it's no coincidence that the settlements sit where they are.

Автор не случайно выбрал такое название.

It's not by chance that the author has chosen this title.

Их проведение в период активизации конфликтов не случайно.

These conferences are held at a time when conflicts are escalating, and this is no accident.

Выдвижение этой инициативы было не случайным.

That initiative did not come by chance, out of nowhere.

Эйнштейн уже сказал что случайностей не бывает.

Einstein said. there are no flukes. Do you know what he said?

И он сказал мне. что случайности не случаются.

And he told me. nothing happens by accident.

Но он говорил мне, что случайностей не бывает.

But he used to tell me that there are no coincidences.

Если бы только меня по чистой случайности не придавило этим деревом.

If only this tree hadn't fallen on me by chance.

Если тебе дано предугадывать ход мыслей человека, случайностей не будет.

If you're good at anticipating the human mind it leaves nothing to chance.

Возможно неприемлемое содержание

Показать

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Ничего не найдено для этого значения.

Больше примеров

Результатов: 1202 . Точных совпадений: 1 . Затраченное время: 91 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Следующая цитата

Есть мнение, что такие случайности совсем не случайны.

There's an opinion that such coincidences are not coincident at all.

И все случайности вовсе не случайны.

You know, these random things that happen aren't random at all.

Она определяется фундаментальным законом и невероятно длинной последовательностью случайностей, или случайных исходов, впридачу.

It's the fundamental law and this incredibly long series of accidents, or chance outcomes, that are there in addition.

При изменении портов источника, устройства РАТ могут удалять случайную случайность порта, реализованную серверами имен и защитными заглушками.

When modifying source ports, PAT devices may remove source port randomness implemented by nameservers and stub resolvers.

Неужели такая случайность выбора кажется отчачянно случайной?

Clarice, doesn't this random scattering of sites seem desperately random,

Случайности не происходят случайно.

I mean, accidents don't just happen accidentally.

Он чувствовал, что их встреча была случайной Это случайность была для него удивительна

He felt their meeting was coincidental It is wonderful to he coincidental

Когда дело касается тебя и стирки - случайностей не бывает.

When it comes to you and the laundry, there are no accidents.

В смысле, таких случайностей не бывает.

I mean there's no way it occurred randomly.

Биологическая случайность не делает тебя моим отцом.

A biological accident doesn't make you my father.

В любом случае поселения находятся там не случайно.

In any case, it's no coincidence that the settlements sit where they are.

Автор не случайно выбрал такое название.

It's not by chance that the author has chosen this title.

Их проведение в период активизации конфликтов не случайно.

These conferences are held at a time when conflicts are escalating, and this is no accident.

Выдвижение этой инициативы было не случайным.

That initiative did not come by chance, out of nowhere.

Эйнштейн уже сказал что случайностей не бывает.

Einstein said. there are no flukes. Do you know what he said?

И он сказал мне. что случайности не случаются.

And he told me. nothing happens by accident.

Но он говорил мне, что случайностей не бывает.

But he used to tell me that there are no coincidences.

Если бы только меня по чистой случайности не придавило этим деревом.

If only this tree hadn't fallen on me by chance.

Если тебе дано предугадывать ход мыслей человека, случайностей не будет.

If you're good at anticipating the human mind it leaves nothing to chance.

Possibly inappropriate content

Unlock

Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Rude or colloquial translations are usually marked in red or orange.

Register to see more examples It's simple and it's free

No results found for this meaning.

Display more examples

Results: 1202 . Exact: 1 . Elapsed time: 106 ms.

Voice and photo translation, offline features, synonyms, conjugation, learning games

Следующая цитата

Мы всегда говорим, что фильмы лучше смотреть на языке оригинала (особенно когда это английский). В переводе действительно теряется много смысла.

Этот призыв сам по себе может звучать недостаточно убедительно, но в этот раз мы нашли пример. Реально очень яркий пример того, как в переводе полностью теряется смысл фразы — одной из лучших фраз в мультике. Давайте же разберем, что там говорил мастер.

Это сцена, где Кунг Фу Панда вечером в последний раз общается с мастером Угвеем. В русской озвучке мастер сказал:

Мудрецы говорят: Прошедшее забыто, грядущее закрыто, настоящее даровано. Поэтому его и зовут настоящим.

Звучит красиво, но не совсем логично. А чтобы понять смысл, нужно услышать взглянуть на оригинал.

Есть поговорка. Вчерашний день — история. Завтрашний — загадка. Но сегодняшний — подарок. Вот почему его зовут настоящим.

Игра слов тут в том, что present на английском может одновременно означать "настоящее время" и "подарок".

Читайте также: