Цитаты про любовь на французском

Обновлено: 21.11.2024

Для людей изучающих итальянский, нет ничего лучше, чем сложившиеся выражения, которые обозначают ту или иную тему. Благодаря им можно разнообразить свою речь и сделать её более богатой. А ведь именно этого и требует современные мир – умение излагать свои мысли в красивой форме. А если учитывать тот факт, что итальянский язык один из самых мелодичных, то здесь получается определенное комбо. В данной подборке собраны самые красивые цитаты на итальянском с переводом.

Ti amo!
Я тебя люблю!

Tutto muore ma tu sei la cosa pi? cara che ho.
Всё умирает, но ты единственное самое дорогое, что у меня есть.

Цени момент.
Apprezzo il momento.

В одном часе любви – целая жизнь. Оноре де Бальзак.
C’è tutta una vita in un’ora d’amore. Honoré de Balzac

Mi piacerebbe molto rivederti. Я бы хотел тебя снова увидеть.

Credi all’amore a prima vista? Ты веришь в любовь с первого взгляда?

Anziche con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore.
Завоевывай себе друзей не пустой ленью, а искренними словами любви.

Non vogliamo vivere in eterno, bensì vivere intensamente.
Не в наших планах жить вечно, в наших планах жить ярко

Tutto muore ma tu sei la cosa pi? cara che ho.
Всё умирает, но ты единственное самое дорогое, что у меня есть.

Sono grato a tutte quelle persone che mi hanno detto di no. È grazie a loro se sono quel che sono.
Я благодарен всем тем людям, которые сказали мне «нет». Именно благодаря им я такой, какой я есть.

Ti amo con tutto il cuore.
Я люблю тебя всем сердцем.

Счастье рядом!
La felicità è vicina!

Лучше сгореть, чем угаснуть. Курт Кобейн.
E’ meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente. Kurt Cobain.

Ti voglio sempre avere al mio fianco.
Я хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной.

Senza di te la vita non ha piu senso.
Без тебя жизнь больше не имеет смысла.

Bacco, tobacco e Venere riducon l’uomo in cenere.
Вино, табак и женщины до добра не доведут.

Se giudichi le persone, non avrai tempo per amarle.
Если вы будете судить людей, у вас не будет времени любить их.

Романтика…Нежность… Волшебство.
Romanticismo… Tenerezza … Magia.

Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем. Мишeль де Монтень.
In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo. Michel De Montaigne.

Sei il sole della mia vita.
Ты солнце моей жизни.

Non so cosa mi riserva il domani… L’importante e essere felice oggi.
Я не знаю что будет завтра…главное быть счастливой сегодня.

Anche quando hai tute le carte in mano, la vita inaspettatamente può cominciare a giocare ascacchi.
Даже когда у тебя все карты на руках, жизнь вдруг может начать играть в шахматы.

Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno.
Если тебе надо и ты не можешь найти меня, ищи меня во сне.

Tutti pensano a cambiare il mondo, ma nessuno pensa a cambiar se stesso.
Каждый думает изменить мир, но никто не думает изменить себя

Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di più.
Я люблю тебя всем своим естеством и даже больше.

Ты – мое увлечение.
Sei il mio entusiasmo.

Изучай прошлое, если хочешь предвидеть будущее. Конфуций.
Studia il passato se vuoi prevedere il futuro. Confucio.

A questo mondo nulla accade per caso.
Ничего в этом мире не происходит случайно.

Следующая цитата

Теперь ты знаешь, как романтично и загадочно подписать новую фотку в Инстаграме.

28 января 2021

Если ты не знаешь, как выразить любовь знакомыми тебе словами (все они не могут передать глубину чувств), то попробуй сделать это на испанском — самом горячем и страстном (а по мнению многих и самом красивом) европейском языке.

1. «Y es que el amor no necesita ser entendido, simplemente necesita ser demostrado», — Paulo Coelho.

Перевод: «Любовь не следует понимать, ее нужно только показывать».

2. «El amor verdadero hace milagros, porque él mismo es ya el mayor milagro», — Amado Nervo.

Перевод: «Истинная любовь творит чудеса, потому что она и есть — величайшее чудо».

3. «Cuando te enamoras no vuelves a ser la misma persona que eras antes, porque es en ese momento donde empiezas a vivir la vida de verdad», — Luis Miguel Alvarado.

Перевод: «Когда вы влюбляетесь, вы уже не тот человек, каким были раньше, потому что именно теперь вы начали жить по-настоящему».

4. «El amor no se mira, se siente, y aún más cuando ella está junto a ti», — Pablo Neruda.

Перевод: «Любовь невидима, но ощутима, особенно когда она с тобой».

5. «Ama como puedas, ama a quien puedas, ama todo lo que puedas. No te preocupes de la finalidad de tu amor», — Amado Nervo.

Перевод: «Люби так, как ты можешь любить, люби того, кого можешь любить, люби все, что можешь любить. Никогда не задавайся вопросом о цели своей любви».

6. «Por lo que tiene de fuego, suele apagarse el amor», — Tirso de Molina.

Перевод: «Из-за того, что в ней есть огонь, любовь обычно гаснет».

«El amor es un sentimiento contranatural que une a dos desconocidos en una relación mezquina e insalubre, cuanto más intensa, tanto más efímera», —Gabriel García Márquez.

Перевод: «Любовь — это неестественное чувство, которое объединяет двух незнакомцев в дурных и нездоровых отношениях: чем интенсивнее, тем эфемернее».

8. «Y una cosa puedo jurar: yo, que me enamoré de tus alas, jamás te las voy a querer cortar», — Frida Kahlo.

Перевод: «И в одной вещи я тебе могу поклясться: я, которая влюбилась в твои крылья, никогда не захочу тебе их обрезать».

9. «Nunca dejes de sonreír, ni siquiera cuando estés triste, porque nunca sabes quien se puede enamorar de tu sonrisa», — Gabriel García Márquez.

Перевод: «Никогда не переставай улыбаться, даже когда тебе грустно, — кто-то может влюбиться в твою улыбку».

10. «La peor forma de extrañar a alguien es estar sentado a su lado y saber que nunca lo podrás tener», — Gabriel García Márquez.

Перевод: «Худший способ скучать по человеку — это быть с ним и понимать, что он никогда не будет твоим».

11. «¿Por qué, si el amor es lo contrario a la guerra, es una guerra en sí?» —Benito Perez Galdós.

Перевод: «Почему любовь считают противоположностью войны, если она и есть война?»

12. «En un beso, sabrás todo lo que he callado», — Pablo Neruda.

Перевод: «В поцелуе ты узнаешь, о чем я молчал».

13. «Te amo más que a mi propia piel», — Frida Kahlo.

Перевод: «Я люблю тебя больше, чем собственную кожу».

Перевод: «Чтобы нас любили, мы никогда не должны спрашивать у любимых: „Ты счастлив?“, мы должны всегда говорить им: „Как я счастлива!“».

15. «El más poderoso hechizo para ser amado es amar», — Baltasar Gracián.

Перевод: «Самое сильное любовное заклинание — это любить самому».

16. «Estar contigo o no estar contigo es la medida de mi tiempo», — Jorge Luis Borges.

Перевод: «Быть с тобой или без тебя — вот как я измеряю время».

17. «Hay quien ha venido al mundo para amar a una sola mujer y, consecuentemente, no es probable que tropiece con ella», — José Ortega y Gasset.

Перевод: «Есть люди, которые пришли в этот мир, чтобы любить только одну женщину, и, следовательно, они вряд ли встретят ее».

18. «El más terrible de todos los sentimientos es el sentimiento de tener la esperanza muerta», — Federico García Lorca.

Перевод: «Самое ужасное из всех чувств — это чувство мертвой надежды».

19. «Es tan corto el amor y tan largo el olvido», — Pablo Neruda.

Перевод: «Столь коротка любовь и столь длинно забвение после нее».

20. «Por eso juzgo y discierno, por cosa cierta y notoria, que tiene el amor su gloria a las puertas del infierno», — Miguel de Cervantes.

Перевод: «Вот почему я сужу и вижу, наверняка и печально известную вещь, что любовь имеет славу у ворот ада».

21. «Como si se pudiese elegir en el amor, como si no fuera un rayo que te parte los huesos y te deja estaqueado en la mitad del patio», — Julio Cortázar.

Перевод: «Разве можно выбирать в любви, разве любовь — это не молния, которая поражает тебя вдруг, пригвождает к земле посреди двора».

22. «Andábamos sin buscarnos, pero sabiendo que andábamos para encontrarnos», — Julio Cortázar

Перевод: «Мы бродили по улицам и не искали друг друга, твердо зная: мы бродим, чтобы встретиться».

23. «El amor más fuerte es aquel que puede mostrar su fragilidad», —Paulo Coelho.

Перевод: «Самая сильная любовь — та, которая не боится проявить слабость».

24. «La raíz de todas las pasiones es el amor. De él nace la tristeza, el gozo, la alegría y la desesperación», — Lope de Vega.

Перевод: «Корень всех страстей — любовь. Из нее рождаются печаль, радость, счастье и отчаяние».

25. «El amor es como la salsa mayonesa: cuando se corta, hay que tirarlo y empezar otro nuevo», — Enrique Jardiel Poncela.

Перевод: «Любовь подобна майонезу: когда он портится, вы должны выбросить его и начать новый».

Материалы по теме

Читай любимый журнал в электронном формате

Журнал Elle Girl

Подпишись на печатную версию журнала

Оформить подписку

© 2021 ELLEGirl, Hearst Shkulev Publishing / OOO «Хёрст Шкулёв Паблишинг». Все права защищены.

Следующая цитата

Как выразить свои чувства, если не хватает слов? Прибегнуть к словам другого языка 🥰 Признание в любви будет совсем иным, если написать или сказать его на самом романтичном языке — французском.

Мы собрали для тебя 20 фраз о любви на французском языке, которыми ты можешь подписать красивую валентинку, использовать как идею для тату или выучить и сказать своему крашу 😊

1. Aime la vie et la vie t’aimera. Aime les gens et les gens t’aimeront.

Перевод: «Люби жизнь и жизнь полюбит тебя, Люби людей и люди будут любить тебя».

2. Aimer une personne pour son apparence, c’est comme aimer un livre pour sa reliure

Перевод: «Любить человека за его внешность, это — как любить книгу за ее переплет».

3. J’ai perdu tout le temps que j’ai passé sans aimer.

Перевод: «Я потерял все то время, которое я провел без любви».

4. L’amour c’est comme les maths: si on ne fait pas attention 1+1=3.

Перевод: «Любовь как математика: если ты невнимателен, то 1+1=3».

5. L’amour est aveugle et sa canne est rose.

Перевод: «Любовь слепая и ее трость розовая».

6. L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sage.

Перевод: «Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца».

7. Otez l’amour de la vie, vous en otez les plaisirs.

Перевод: «Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие».

8. Quand on est aimé on ne doute de rien; quand on aime, on doute de tout.

Перевод: «Когда мы любимы, мы не сомневаемся ни в чем; когда мы любим, мы сомневаемся во всем».

9. Si à chaque fois que je pensais à toi une fleur poussait alors le monde serait un immense jardin.

Перевод: «Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом».

10. Tomber d’un arbre c’est haut.Tomber d’un avion, c’est encore plus haut. Mais tomber en amour, c’est la chute fatale.

Перевод: «Падать с дерева это высоко. Падать с самолета, это еще выше. Но падать в любовь, это фатальное падение».

11. Tu dis que tu aimes les fleurs et tu leur coupes la queue, tu dis que tu aimes les chiens et tu leur mets une laisse, tu dis que tu aimes les oiseaux et tu les mets en cage, tu dis que tu m’aimes alors moi j’ai peur.

Перевод: «Ты говоришь, что ты любишь цветы и ты срываешь их, ты говоришь, что ты любишь собак и ты сажаешь их на поводок, ты говоришь, чтолюбишь птиц и ты помещаешь их в клетки, ты говоришь, что ты любишь меня, я испуган».

12. Quand sur ta joue une larme coule, tout autour de moi s'écroule.

Перевод: «Когда на твоих щеках появляются слезы, все вокруг меня рушится».

13. L'amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie.

Перевод: «Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь».

14. Si on vit sans but, on mourra pour rien.

Перевод: «Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что».

15. Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie.

Перевод: «Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь»

16. Plaisir de l'amour ne dure qu'un moment, chagrin de l'amour dure toute la vie.

Перевод: «Удовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь».

17. Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur.

Перевод: «Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце».

18. Chaque jour je t'aime plus qu`hier mais moins que demain.

Перевод: «Каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра».

19. On dit que l'amour est aveugle. Trop mal qu'ils ne puissent voir ta beauté…

Перевод: «Они говорят, что любовь слепа. Слишком плохо, что они не могут видеть твою красоту…»

20. Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse

Перевод: «Самая короткая дорога от удовольствия к счастью проходит через нежность».

Общайся и следи за новостями ;)

Следующая цитата

Sais-tu comment je t’aime? A la folie! – Знаешь, как я люблю тебя? До безумия!

Je t’aime du fond du coeur – Я люблю тебя от всего сердца

Tu es l’amour de ma vie – Ты – любовь всей моей жизни

Je t’aimerai pour toujours – Я всегда буду любить тебя

Je t’aime tant! – Я так тебя люблю!

Notre amour nous réunira toujours – Наша любовь всегда будет соединять нас

Tu es la plus belle des roses – Ты самая красивая из всех роз

Tu éclipses les étoiles – Ты затмеваешь звезды

Fou de toi! – С ума схожу по тебе!

Nous étions nés pour nous rencontrer – Мы были рождены для того, чтобы встретиться

Nous étions nés l’un pour l’autre – Мы рождены друг для друга

Le temps me parait si long sans toi! – Время кажется таким долгим без тебя!

Je suis avec toi – Я с тобой

Je suis à toi – Я твой / твоя

Je t’attends mon amour/chérie – Я жду тебя, любовь моя

Tu me manques! – Мне не хватает тебя! / Я скучаю по тебе!

Tu m’as tellement manqué! – Мне так тебя не хватало!

Je t’aime tendrement – Я люблю тебя нежно

Je vous aime avec ferveur – Я вас люблю неистово

Avec toi, à chaque instant, mon amour! – С тобой каждую минуту, любовь моя!

T’es mon obsession… – Я одержим тобой

Tu es la prunelle de mes yeux… – Ты зеница моих очей

Mon coeur sera toujours pour toi… – Мое сердце всегда для тебя

J’ai soif de toi – Я жажду тебя

Je t’adore. – Я тебя обожаю.

J’ai besoin de toi. – Я в тебе нуждаюсь / Ты нужна мне.

Je te désire. – Я тебя желаю.

Je t’admire. – Я восхищаюсь тобой.

Je pense à toi. – Я думаю о тебе.

Je ne peux pas sans toi. – Я не могу без тебя.

Je ne peux pas t’oublier. – Я не могу тебя забыть.

Il est difficile sans toi. – Без тебя трудно.

Tu es mon amour. – Ты моя любовь.

Tu es ma passion. – Ты моя страсть.

Je t’aime. – Я тебя люблю.

Je t’aime, toi. – Я люблю только (именно) тебя.

Je t’aime bien. — Я тебя очень люблю (Ты мне нравишься).

Je t’aime beaucoup. – Я очень тебя люблю.

Любовные смс на французском

Quand je ferme les yeux je pense à toi,

Quand j’ouvre les yeux je pense à toi,

Pourquoi n’est tu pas la ?

Когда я закрываю глаза, я думаю о тебе

Когда я открываю глаза, я думаю о тебе,

Не является ли это знаком?

Avant de te connaitre ma vie n’avait pas de sens,

Aujourd’hui je sais que je suis né pour t’aimer,

Прежде чем мы познакомились, моя жизнь не имела смысла,

Теперь я знаю, что я родилась, чтобы любить тебя,

Я люблю тебя мой милый.

Toi et moi c’est pour toujours,

Je le sais car j’ai ce sentiment,

Au plus profond de moi je le ressent.

Ты и я навсегда,

Я знаю, потому что у меня такое чувство,

В глубине души я это чувствую.

Je suis heureux de t’avoir rencontré ma chérie,

Je t’aime de tout mon coeur,

Je ne veux jamais te perdre.

Я очень рада, что встретила тебя, мой милый,

Я люблю тебя всем сердцем,

Я не хочу тебя потерять.

Si vous tombez dans une rivière il y a un bateau

Si vous tombez dans un puits il y a une corde

Mais si vous tombez amoureux, il n’y a pas d’espoir.

Если вы попали в реку есть лодка

Если вы попали в яму, была веревка

Но если вы стали любовниками, нет никакой надежды.

J’aime toutes les étoiles dans le ciel, mais elles ne sont rien en comparaison de celles qui brillent dans tes yeux ! Я люблю все звезды в небе, но они ничто по сравнению с теми, которые светятся в твоих глазах!

Pour tout le monde tu es quelqu’un, mais pour quelqu’un tu es son monde entier. Для всего мира ты кто-то, но для кого-то ты его мир.

Любовное письмо по-французски

Depuis quelques temps, mon coeur ne bat que pour toi. Je suis timide, mais c’est parce que je suis amoureux…Je te regarde, tu es totalement différente de toutes les autres. Surprenante, discrète, intelligente, tu me charmes sans t’en apercevoir. J’aimerai que tu sois mienne, que tu sois toujours avec moi…Toi, pour qui je donnerai ma vie! Je voulais te dire dans cette lettre combien tu comptes pour moi. (Моя дорогая. С некоторых пор моё сердце бьется только для тебя. Я робею, но это потому, что я влюблен… Я смотрю на тебя, ты полностью отличаешься от всех остальных. Удивительная, искренняя, умная, ты очаровываешь меня, сама того не замечая. Я бы хотел, чтобы ты была моей, чтобы ты всегда была со мной. Ты, за которую я отдам жизнь! Я хотел сказать тебе в этом письме, что ты значишь для меня).

Признание в любви

Depuis ce doux baiser du début de l’année, mon coeur s’emballe pour un rien, les sourires ne me quittent plus. Tu es là, dans mon coeur, et ma vie change de couleurs ! Tu es si tendre et douce dans tes paroles, tes gestes, tu me fais sourire et me rassures. Je pense toujours à toi. Ne me quitte jamais, je t’en prie. Avec toi, je n’ai peur de rien… (Любовь моя, с тех пор, как мы поцеловались в начале года, мое сердце бьется еще сильнее, улыбки не покидают меня. Ты в моем сердце и моя жизнь играет цветами! Ты такая нежная в твоих словах, жестах, ты заставляешь меня улыбаться и успокаиваешь меня. Я все время думаю о тебе. Не покидай меня никогда, прошу тебя. С тобой я ничего не боюсь…)

Cela fait 20 ans que nous sommes mariés et je pourrais plus jamais imaginer ma vie sans toi. Une vie que nous avons construite ensemble, et qui a porté beaucoup de fruits, beaucoup de joie et de bonheur. Je t’aime démesurément, et la flamme de notre jeunesse grandit au fur et à mesure des gestes d’amour que tu me portes. Je ne regrette rien. Et si j’avais une possibilité de revivre ma vie, je la revivrais avec toi, près de toi. Je te redis mon OUI et mon désir est de poursuivre ma vie à tes cotés, car telle est ma place. (Мой дорогой, вот уже 20 лет, как мы женаты, и я не могу представить свою жизнь без тебя. Жизнь, которую мы построили вместе и которая принесла много плодов, много радости и счастья. Я люблю тебя безмерно и пламя нашей молодости всё растет в знаках любви, которые ты оказываешь мне. Я ни о чем не жалею. И если бы у меня была возможность прожить мою жизнь заново, я бы прожила её вместе с тобой. Я снова говорю тебе «да» и мое желание – прожить жизнь рядом с тобой, потому что это мое место).

Читайте также: