Цитаты из басни осел и соловей
Обновлено: 07.11.2024
Цитата из басни И. А. Крылова «Осел и Соловей» (1811). Слова осла, прослушавшего пенье соловья.
Употребляется в случаях высказывания невежественного суждения.
Следующая цитата
Крылатые выражения, литературные образы и цитаты из басен Ивана Андреевича Крылова
ПРЕДИСЛОВИЕ
В словаре рассматриваются цитаты, крылатые слова и литературные образы из басен И.А. Крылова в художественных, публицистических, учебных, научно-популярных и научных текстах, литературной критике, мемуарах, письмах, ресурсах Интернета. Нижняя временная граница сформировавшейся базы данных была ориентирована на первое десятилетие XIX в., те годы, когда началось басенное творчество И.А. Крылова. Со временем стали привлекаться новейшие источники.
Значительная часть басенного корпуса И.А. Крылова отразилась в предлагаемом издании (более 130 басен, вошедших в девять книг, и большая часть басен, не вошедших в «канон»): это около 500 словарных статей.
Представленный материал не всегда позволял воплощать жесткие словарные принципы обработки в силу своего разнообразия, структурно-семантической нечеткости, проблемности выделения. Традиционные определения часто не могли быть полезны и возможны, поэтому и подход к описанию слова И.А. Крылова оказался разноплановым. Афоризм, развернутое басенное высказывание, цитата в живой речи может «рассыпаться», ее фрагмент получал самостоятельность, что в известной мере способствовало увеличению количества словарных статей.
В некоторых случаях после заголовка, по усмотрению авторов-составителей, давались фрагмент басни или краткая аннотация с элементами пересказа. Этот прием позволяет оживить содержание басни и стимулировать обращение читателя к первоисточнику.
Перед толкованием, которое нередко имеет комментирующий характер, в ряде статей курсивом дается информация о событийной основе басни, ее текстологических особенностях, вводится этимологическая или историко-лингвистическая справка.
Графические обозначения, используемые в словаре:
* – изменение исходного выражения;
> – трансформация исходного выражения.
Контекст и комментарии выделяются курсивом.
Инотекстовые вкрапления, на которые авторы-составители хотят обратить внимание читателя, выделяются прописными буквами, однако, если сохраняется авторская стихотворная форма, этого не делается. Когда названия басен совпадают, указываются книга и номер басни.
Словарь снабжен вспомогательным аппаратом, который включает Алфавитный указатель басен и восходящих к ним словарных статей, Список основной научной и справочной литературы.
Текст басен И.А. Крылова сверен по изданиям:
Крылов И. А. Басни / изд. подгот. А.П. Могилянский. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1956. 635 с. (Лит. памятники / АН СССР; Отд-ние лит. и яз.).
Крылов И. А. Басни // Крылов И.А. Сочинения: в 2 т. / сост., подгот. текста, коммент. С.А. Фомичева. М., 1984. Т. 2: Комедии. Басни. С. 457–657.
Использование других изданий оговаривалось особо.
А ВАСЬКА СЛУШАЕТ, ДА ЕСТ
♦ Кто-либо не обращает внимания на доводы, уговоры.
Автор сатиры имел цель самую благонамеренную: представить всю гнусность картежного ремесла, всю пагубу молодых людей, предающихся страсти к картам. Успеет ли он устранить первых, остановить последних? Не думаем! Недаром сказал И.А. Крылов, описывая вора Ваську, который «СЛУШАЕТ, ДА ЕСТ» (Северная пчела. 1828. 1 марта).
Спроектированное архитектором Чечулиным громоздкое, многоэтажное здание гостиницы неизбежно будет главенствовать над Кремлем <…> Ну вот, получилось, как и во многих подобных случаях, по Ивану Андреевичу Крылову: «А ВАСЬКА СЛУШАЕТ, ДА ЕСТ». Сколько спорили, писали, шумели, организовывали «круглые столы», разводили дискуссии, высказывали единодушное мнение, а Зарядья между тем нет… (В.А. Солоухин. Знаменский собор в Москве. <1984>).
А ВЕДЬ, ПРИЗНАЙСЯ, ЕСТЬ
ИЗ КУМУШЕК МОИХ ТАКИХ КРИВЛЯК ПЯТЬ-ШЕСТЬ:
Я ДАЖЕ ИХ МОГУ ПО ПАЛЬЦАМ ПЕРЕЧЕСТЬ
(«Зеркало и Обезьяна»)
♦ В утверждении, что быть юмористом небезопасно.
А ВОРУ ДАЙ ХОТЬ МИЛЛИОН – ОН ВОРОВАТЬ
См. ВОРУ ДАЙ ХОТЬ МИЛЛИОН
А ВЫ, ДРУЗЬЯ, КАК НИ САДИТЕСЬ,
ВСЕ В МУЗЫКАНТЫ НЕ ГОДИТЕСЬ
♦ Внешние изменения не приводят к изменению сути; о безуспешных попытках изменить положение вещей. Иностранные газеты до того рукоплещут тому, что лица, съезжающиеся теперь в Комитет министров, будут теперь съезжаться в Совет, что ультракатолический журнал в Париже получил нахлобучку <…> В чем же будет состоять единство этих господ, взятых больше случаем, произволом <…>.
*Нет, господа… как ни садитесь, / Вы в музыканты не годитесь (А.И. Герцен. «Квартет» Крылова. <1861>).
Все мне хочется устроить свою внешнюю жизнь, я и так и этак, и вся эта возня с собственной особой кончится тем, что какой-нибудь строгий Икс скажет ЖАК ВЫ НИ САДИТЕСЬ, А ВСЕ В МУЗЫКАНТЫ НЕ ГОДИТЕСЬ! (А.П. Чехов – А.С. Суворину. 8 дек. 1892 г.).
…Прошел нелепый слух о преобразовании искусства и литературы в том смысле, что все учреждения отменяются и создается одно с цитатой из Крылова: «КАК НИ САДИТЕСЬ, ВСЕ В МУЗЫКАНТЫ и пр…» [так в источнике] (М.М. Пришвин. Дневники. 7 сент. 1950 г.).
Но в статьях на тему «структуры власти» сквозит полная беспомощность <…> Отсюда во всех вариантах – *«КАК НИ САДИМСЯ – НЕ ГОДИМСЯ»… (Вечерний Петербург. 1992. 27 июля).
А ВЫ, ДРУЗЬЯ, ЛИШЬ ГОДНЫ НА ЖАРКОЕ
«Предлинной хворостиной / Мужик Гусей гнал в город продавать». Гуси жалуются на несправедливость: «…Мы свой знатный род ведем от тех Гусей, / Которым некогда был должен Рим спасеньем…».
♦ О заслугах предков и правах потомков.
В XIX в. девушки из «мещанской» половины [Смольного института] писали «дворянкам» в записочках, что им не мешало бы выучить басню Крылова «Гуси» о том, что «НАШИ ПРЕДКИ РИМ СПАСЛИ», «А ВЫ, ДРУЗЬЯ, ЛИШЬ ГОДНЫ НА ЖАРКОЕ» (Ю. Лотман. Беседы о русской культуре. Быт и традиции русского дворянства. XVIII – начало XIX века. <1994>).
А ГДЕ ПАСТУХ ДУРАК, ТАМ И СОБАКИ ДУРЫ
(«Волк и Волчонок»)
Слова Волка, который начал Волчонка «приучать отцовским промыслом питаться».
♦ У плохого руководителя плохие помощники.
ГДЕ ПАСТУХ ДУРАК, ТАМ И СОБАКИ ДУРЫ – типичная ситуация. Другими словами, плохой руководитель, как правило, окружает себя такими же помощниками, и вместе они способны разрушить любую самую эффективную структуру (Apr. и факты. 2009. 4 марта).
Следующая цитата
Здесь собраны афоризмы из басен И.А.Крылова.
Источник: книга "Крылатые слова" Н.С.Ашукина и М.Г.Ашукиной.
Выражение "Крылатые слова" восходит к Гомеру, в поэмах которого «Илиада» и «Одиссея» оно встречается много раз: "…Он крылатое слово промолвил…", "…Между собой обменялись словами крылатыми тихо…" Гомер называл слова «крылатыми» потому, что из уст говорящего они как бы летят к уху слушающего. Этим термином обозначают вошедшие в нашу речь краткие цитаты из литературных источников, образные выражения, изречения исторических лиц, имена мифологических и литературных персонажей, ставшие нарицательными.
А
А Васька слушает да ест
Употребляется в значении: один говорит, а другой не обращает на него никакого внимания.
Цитата из басни "Кот и повар" (1813).
А вы, друзья, как ни садитесь,
Всё в музыканты не годитесь.
Так говорится иронически в ситуации, когда за дело берутся не специалисты, ведь талант необходим во всех делах, как и призванье. Цитата из басни "Квартет" (1811).
А ларчик просто открывался
Применяется, когда говорят о каком-нибудь деле, вопросе, при разрешении которого не стоило мудрить.
Цитата из басни "Ларчик" (1808.)
Ай, Моська! знать, она сильна,
Что лает на слона!
Это выражение используется в ситуации, когда человек пытается с кем-то ссориться, будучи заметно слабее своего противника.
Цитата из басни "Слон и Моська" (1808).
Б
Беда, коль пироги начнёт печи сапожник,
А сапоги тачать пирожник.
Говорится о непрофессионализме – каждый должен делать только то, что он действительно умеет делать.
Цитата из басни "Щука и Кот" (1813), в которой говорится о Щуке, которая вдруг захотела, подобно Коту, ловить мышей. Охота кончилась тем, что сама осталась еле жива и «и крысы хвост у ней отъели».
Без драки попасть в большие забияки
Употребляется в значении: получить репутацию смельчака и силача без всякого доказательства своих способностей, просто в силу стечения обстоятельств либо вводя в заблуждение окружающих.
Выражение из басни "Слон и Моська" (1808): Моське, лаявшей на Слона, готовой вступить с ним в драку, Шавка говорит:
". тебе ль с Слоном возиться?
Смотри, уж ты хрипишь, а он себе идёт
Вперёд
И лаю твоего совсем не примечает". –
"Эх, эх! – ей Моська отвечает:
Вот то-то мне и духу придаёт,
Что я совсем без драки
Могу попасть в большие забияки".
В
Великий зверь на малые дела
Так говорится о людях, которые прилагают много старания и изобретательности для выполнения пустячных дел, не стоящих затраченных на них усилий.
Цитата из басни "Воспитание Льва" (1811).
Лев решает отдать сына на воспитание Кроту, так как
о нём молва была
Что он во всём большой порядок любит:
Без ощупи шага не ступит,
И всякое зерно для своего стола
Он сам и чистит, сам и лупит;
И словом, слава шла,
Что крот великий зверь на малые дела.
Видит око, да зуб неймет
Так говорится о том, что находится совсем рядом, кажется достижимым, но в действительности совершенно недоступно.
Цитата из басни «Лисица и виноград» (1808).
Вскоре после публикации басни эта строка стала считаться народной пословицей: в качестве таковой упоминается в сборнике И. Снегирева «Русские народные пословицы» (М., 1848).
Ворона в павлиньих перьях
Так говорят о человеке, который присваивает себе чужие достоинства, безуспешно старается играть высокую, не свойственную ему роль и поэтому попадает в комическое положение.
Выражение это возникло из басни «Ворона» (1825).
Ворона, утыкавши себе хвост павлиньими перьями, спесиво пошла гулять, уверенная, что она сестра Павам и что на неё все будут заглядываться. Но Павы ощипали Ворону так, что на ней не осталось даже и своих перьев. Ворона кинулась к своим, но и те не узнали её.
Д
Да только воз и ныне там
Так говорится иронически о неэффективной работе, о задаче, которая не решается.
Цитата из басни "Лебедь, Щука и Рак" (1814), в которой говорится о том, что «Однажды Лебедь, Рак да Щука везти с поклажей воз взялись», но из этого ничего у них не получилось.
Демьянова уха
Чрезмерное угощение вопреки желанию гостя.
Возникло из басни "Демьянова уха" (1813). Сосед Демьян так потчевал ухой соседа Фоку, что тот
. с той поры к Демьяну ни ногой.
Е
Если голова пуста, / То голове ума не придадут места
Употребляется в качестве комментария к стремительному карьерному росту посредственного человека (презрит., ирон.).
Цитата из басни «Парнас» (1808).
Крылов повествует о событиях, которые случились на горе Парнас (в представлении древних греков это обиталище девяти муз, покровительниц искусств и наук). Когда, по сюжету басни, «из Греции вон выгнали Богов», Ослы, которые паслись на Парнасе, решили, что пришло их время и теперь они будут замещать и богов, и муз. Они занялись искусствами, музыкой и пением – «и новый хор певцов такую дичь занес, как будто двинулся обоз». Хозяин Ослов рассердился на них за несносный шум и загнал в хлев.
З
Зелен виноград
Употребляется как комментарий к словам человека, который, потерпев неудачу в чем-либо, оправдывает ее тем, что он, собственно, не очень-то и хотел этого успеха (ирон.).
Цитата из басни «Лисица и виноград» (1808). Лисица, не дотянувшись до винограда, «говорит с досадою»:
Ну, что ж!
На взгляд-то он хорош,
Да зелен – ягодки нет зрелой:
Тотчас оскомину набьешь.
И
И моего хоть капля меду есть
Используется как выражение удовлетворения, гордости тем, что и говорящий смог внести пусть небольшой, но свой, личный вклад в какое-то доброе дело (шутл.-ирон.).
Цитата из басни «Орел и Пчела» (1813). Слова Пчелы в диалоге с Орлом:
Не отличать ищу свои работы,
Но утешаюсь тем, смотря на наши соты,
Что в них и моего хоть капля меду есть.
И я его лягнул
Цитируется как иронический комментарий к поведению того, кто смело хулит и поносит человека, который лишился высокого поста и перед которым этот «смелый» критик еще недавно заискивал, пресмыкался.
Цитата из басни "Лисица и Осёл" (1825). Осёл, лягнувший одряхлевшего Льва, перед которым прежде трепетал, говорит:
А мне чего робеть? и я его лягнул:
Пускай ослиные копыта знает.
Из дальних странствий возвратясь
В значении: вернувшись из путешествия. Говорится всегда шутливо, хотя фраза относится к высокому, книжному стилю. Цитируется без намёка на содержание басни.
Цитата из басни «Лжец» (1812).
Избави Бог и нас от этаких судей
Говорится иронически о недоброжелательной, непрофессиональной, необъективной критике; о ложном авторитете.
Цитата из басни «Осел и Соловей» (1811). Осел, послушав пение Соловья, высказал ему свое сожаление: «А жаль, что незнаком ты с нашим петухом». У него, по мнению Осла, Соловью следовало бы поучиться искусству пения:
«Еще б ты боле навострился,
Когда бы у него немножко поучился».
Услыша суд такой, мой бедный Соловей
Вспорхнул и – полетел за тридевять полей.
Избави Бог и нас от этаких судей.
И под каждым ей кустом / Был готов и стол и дом
Шутливо-иронически: общительный человек легко решает свои житейские проблемы за счет многочисленных друзей.
Цитата из басни «Стрекоза и Муравей» (1808).
К
Как белка в колесе
Выражение это употребляется в значении: беспрерывно суетиться, хлопотать без видимых результатов; быть очень занятым.
Цитата из басни «Белка» (1833). В ней рассказывается о белке, бегающей целый день в колесе на окне барского дома: «Так бегала она, что лапки лишь мелькали и раздувался пышный хвост».
Какие перышки, какой носок!
Употребляется как иронический комплимент ухоженному, разодетому человеку, весьма озабоченному впечатлением, которое он производит на окружающих.
Цитата из басни «Ворона и Лисица» (1808). Лисица льстит Вороне, сидящей на суку с сыром в клюве:
Ну что за шейка, что за глазки!
Рассказывать, так, право, сказки!
Какие перышки, какой носок!
И, верно, ангельский быть должен голосок!
Клеветники в аду почетней змей
Смысл: клевета приносит больше вреда, чем открытая злоба.
Цитата из басни «Клеветник и Змея» (1815). «По случаю какому-то, в аду» Змея с Клеветником заспорили, кому из них принадлежит более почетное место, то есть «кто ближнему наделал больше бед».
Крестьянин ахнуть не успел, / Как на него медведь насел
Употребляется как комментарий к неожиданно случившейся с кем-либо неудаче, неприятности и пр.
Цитата из басни «Крестьянин и Работник» (1815).
Коль выгонят в окно, так я влечу в другое
Говорится о назойливом, нахальном посетителе (репортере, просителе и т. д.), которого трудно выпроводить (шутл.-ирон.)
Цитата из басни «Муха и Пчела» (1825).
Кто в лес, кто по дрова
Говорится иронически о несогласованности действий участников общего дела.
Цитата из басни «Музыканты» (1808).
Кукушка хвалит петуха / За то, что хвалит он кукушку
Говорится о лицемерах, восхваляющих друг друга из корыстных побуждений.
Цитата из басни «Кукушка и Петух» (1834). В ней изображены два современных Крылову литератора – соиздатели «Северной пчелы» и «Сына Отечества» Фаддей Булгарин и Николай Греч. Их взаимное славословие служило предметом насмешек многих писателей того времени, в том числе и А. С. Пушкина (памфлет «Торжество дружбы, или Оправданный Александр Анфимович Орлов», 1831).
Современник баснописца Н. М. Калмыков писал в своих воспоминаниях (Русский архив. 1865): «Лица сии в журналах тридцатых годов восхваляли друг друга до забвения или, как говорят, до бесчувствия. Объяснение это я слышал от самого И. А. Крылова».
Л
Лебедь, Рак и Щука
Используется как ироническая характеристика несогласованности действий участников какого-либо общего дела.
Выражение сложилось на основе названия басни «Лебедь, Щука и Рак» (1816).
М
Медвежья услуга
Говорится иронически об услуге, которая приносит больше вреда, чем пользы.
Цитата из басни «Пустынник и медведь» (1818). В басне говорится о том, как Медведь, желая услужить своему другу Пустыннику (отшельнику) и прихлопнуть муху, севшую тому на лоб, убил вместе с ней и самого Пустынника
О
Орлам случается и ниже кур спускаться; / Но курам никогда до облак не подняться
Употребляется по отношению к талантливым великим людям.
Цитата из басни «Орел и Куры» (1808). Ответ Орла «хохлатой наседке», которая решила больше не держать его «в чести», коль скоро Орлу однажды вздумалось сесть на овин, где сидели куры.
От радости в зобу дыханье сперло
В значении: потерять дар речи от неожиданного подарка, сюрприза.
Цитата из басни «Ворона и Лисица» (1807).
По мне уж лучше пей, / Да дело разумей
Иносказательно: высокий профессионализм, талант пьющего человека предпочтительное трезвости бездаря, дилетанта, неумехи (шутл.).
Цитата из басни «Музыканты» (1808).
Пой лучше хорошо щегленком, / Чем дурно соловьем
В значении: лучше хорошо справляться со своим, хорошо известным тебе делом, нежели претендовать на чужую, пусть и значительную, роль и плохо с ней справляться.
Цитата из басни «Скворец» (1816).
Про взятки Климычу читают, / А он украдкою кивает на Петра
Говорится иронически о попытке переложить ответственность за какое-либо неблаговидное дело с себя на своего ближнего.
Цитата из басни «Зеркало и Обезьяна» (1815). «Читают» здесь – зачитывают обвинение.
Р
Рыльце в пуху
Выражение это употребляется в значении: быть причастным к чему-нибудь преступному, неблаговидному.
Выражение из басни И.А. Крылова "Лисица и Сурок" (1813). Лисица жалуется Сурку, что она терпит напраслину и, оклеветанная, выслана за взятки. А он ей отвечает:
– Нет, Кумушка; я видывал частенько, Что рыльце у тебя в пуху.
С
Сильнее кошки зверя нет
Говорится иронически о человеке, которого считают главным, сильным, хотя он таковым не является.
Цитата из басни «Мышь и Крыса» (1816). Мышь сообщает Крысе, что Кошка наконец-то «попалась в когти льву». А Крыса отвечает:
Коль до когтей у них дойдет,
То, верно, льву не быть живому:
Сильнее кошки зверя нет!
Слона-то я и не приметил
Иронически: не заметить самого главного, важного.
Цитата из басни «Любопытный» (1814). Ее сюжет: посетитель Кунсткамеры увлекся там разглядыванием мелких насекомых, но, как оказывается, не заметил того, чего не заметить было нельзя.
Т
Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать
Употребляется иронически, как комментарий к стремлению осудить, наказать кого-либо, вместо того чтобы выяснить истинное положение дел, восстановить справедливость и т. д.
Цитата из басни «Волк и Ягненок» (1808).
Ты все пела? это дело: / Так поди же, попляши!
Используется как комментарий к закономерным следствиям чьего-либо неразумного, неправильного поведения.
Цитата из басни «Стрекоза и Муравей» (1808).
«Стрекоза» в данном случае – кузнечик. Во времена Крылова его называли именно так, и он изображен на иллюстрациях тех лет к этой басне.
У
Услужливый дурак опаснее врага
Значение: неумелая, непродуманная помощь, даже если она оказывается с благими намерениями, может принести больше вреда, чем пользы.
Цитата из басни «Пустынник и Медведь» (1807).
Эта мораль предваряет саму басню, где рассказывается об услуге, которую оказал Медведь своему другу Пустыннику (отшельнику): камнем («что силы есть») он убил муху, севшую на лоб спящему товарищу, и вместе с ней и самого Пустынника.
Ч
Чем кумушек считать трудиться, / Не лучше ль на себя, кума, оборотиться?
Говорится иронически в ситуации, когда кто-либо указывает другому человеку на недостатки, которые есть и у него самого. Употребляются отдельно и первая, и вторая строчки.
Цитата из басни «Зеркало и Обезьяна» (1815).
Что сходит с рук ворам, за то воришек бьют
Употребляется в ироническом смысле: совершать безнаказанно плохие поступки могут только те, кто сильнее.
Цитата из басни «Вороненок» (1811).
Щ
Щуку бросили в реку
Иносказательно:
1. О наказании, которое является наделе поощрением наказуемого, полным удовлетворением его интересов.
2. О ситуации, когда человеку доверили то, что нужно защищать именно от него (ирон.). Аналог известного фольклорного выражения «пустить козла в огород».
Цитата из басни «Щука» (1830).
Щуку решили судить за то, что «от нее житья в пруду не стало». Ее в большой лохани принесли на суд, который составили «два Осла, две Клячи да два иль три Козла».
Суд постановил: повесить Щуку на суку. Но прокурор Лиса потребовала более «жестокого» наказания:
«Повесить мало: я б ей казнь определила,
Какой не видано у нас здесь на веку:
Чтоб было впредь плутам и страшно и опасно —
Так утопить ее в реке».
– «Прекрасно!» –
Кричат судьи. На том решили все согласно
И Щуку бросили – в реку!
Следующая цитата
Букмейт — это онлайн-библиотека с книгами, аудиокнигами и комиксами. 70 000 книг можно читать бесплатно, а еще 1 000 000 — по подписке. Это выгоднее, чем скачивать книги по одной! Делитесь с друзьями отзывами, впечатлениями и цитатами, а также загружайте свои книги в формате EPUB и FB2.
Читайте также: