Берен и лютиэн цитаты

Обновлено: 07.11.2024

Берен и Лютиэн - герои романа Джона Р. Р. Толкина "Сильмариллион", в романе их истории посвящена 19-я глава - "О Берене и Лютиэн".

Берен, сын Барахира, оказался единственным выжившим после нападения орков на отряд Барахира. После смерти отца Берен 4 года в одиночку сражался с тёмными силами. Но когда против него было выслано войско под предводительством Саурона, Берен был вынужден бежать в эльфийское королевство Дориат. Чтобы попасть в Дориат, Берену пришлось пройти через пустыню, населенную огромными пауками и чудищами.
"Берен пришел в Дориат нетвердым шагом, поседевший и сгорбленный, словно бы под тяжестью долгих мучительных лет, — так тяжел был его путь. Но, бродя в разгаре лета по лесам Нелдорета, он повстречал Лютиэн, дочь Тингола и Мелиан, когда в вечерний час, при восходе луны, танцевала она на неувядающих травах прибрежных полян Эсгалдуина. Тогда память о перенесенных муках покинула его, и был он очарован, ибо Лютиэн была прекраснейшей среди Детей Илуватара. Ее одеяние было голубым, как ясное небо, а глаза темны, как звездная ночь, плащ усеян золотыми цветами, волосы же черны, как ночные тени. Свету, играющему на листьях дерев, пению чистых вод, звездам, встающим над туманной землей, подобна была ее красота, а в лице ее был сияющий свет".

Лютиэн Тинувиэль. Художник Tuuliky

Лютиэн Тинувиэль. Художник Tuuliky

Тед Несмит. Танец Лютиэн

Тед Несмит. Танец Лютиэн

Лютиэн Тинувиэль. Художник beautifully-twisted

Лютиэн Тинувиэль. Художник beautifully-twisted

C. S Lee. Танец Лютиэн

C. S Lee. Танец Лютиэн

Лютиэн Тинувиэль. Художник Feliche

Лютиэн Тинувиэль. Художник Feliche

Лютиэн Тинувиэль. Художник Gold-Seven

Лютиэн Тинувиэль. Художник Gold-Seven

"Но она исчезла, а Берен потерял дар речи, словно кто–то наложил на него заклятие; и он долго бродил в лесах, подобно дикому зверю, разыскивая ее. В душе он называл ее Тинувиэль, что означало Соловей, Дитя Сумерек в наречии Сумеречных Эльфов, ибо другого имени он не знал для нее. Он видел ее издалека, словно лист на осеннем ветру, словно звезду над зимней вершиной, но незримые цепи сковывали его.
Близился исход зимы, и как–то на заре Лютиэн танцевала на зеленом холме и вдруг запела. Ее песня пронзала сердце, подобно песне жаворонка, что взлетает над вратами ночи и рассыпает трель свою среди гаснущих звезд, видя, как из–за пределов мира встает солнце. Песнь Лютиэн разбила оковы зимы, и заговорили скованные морозом воды, а там, где ступала дева, проросли цветы.
Тогда заклятие безмолвия спало с Берена, и он громко закричал, называя ее Тинувиэль; и лесное эхо вторило ему. Лютиэн замерла, изумленная, и не убежала, и Берен подошел к ней. Едва она взглянула на него, жребий ее свершился, и она полюбила Берена".

Юлия Лязгина. Берен и Лютиэн

Юлия Лязгина. Берен и Лютиэн

Берен и Лютиэн. Художник Мэнельдил

Берен и Лютиэн. Художник Мэнельдил

Берен был человеком, а Лютиэн была эльфом, поэтому король Дориата Тингол, отец Лютиэн, был против их любви. Тингол согласился отдать руку Лютиэн лишь при условии, что Берен принесет в своей руке драгоценный волшебный камень Сильмарил из короны тёмного властелина Моргота.

Anke-Katrin Eiszmann. Берен и Лютиэн перед троном Тингола и Мелиан

Anke-Katrin Eiszmann. Берен и Лютиэн перед троном Тингола и Мелиан

Юлия Лязгина. Берен и Лютиэн перед троном Тингола и Мелиан

Юлия Лязгина. Берен и Лютиэн перед троном Тингола и Мелиан

Побег Лютиэн из Дориата

Лютиэн Тинувиэль

Лютиэн Тинувиэль. Художник Eaneli

Лютиэн Тинувиэль. Художник Eaneli

Ольга Кухтенкова. Лютиэн Тинувиэль

Ольга Кухтенкова. Лютиэн Тинувиэль

Ольга Кухтенкова. Лютиэн Тинувиэль

Ольга Кухтенкова. Лютиэн Тинувиэль

Лютиэн была обнаружена волкодавом Хуаном братьев-эльфов Келегорма и Куруфина. Лютиэн обратилась к ним за помощью, однако Келегорм влюбился в Лютиэн и не захотел отпускать её. В заточении Лютиэн сдружилась с псом Хуаном: "Будучи одинока, Лютиэн часто говорила с ним о Берене, который был другом всех зверей и птиц, не служивших Морготу; и Хуан понимал все, ибо ему доступна была речь любого живого существа, обладающего голосом; самому же ему лишь трижды в жизни дозволено было заговорить.
Хуан и придумал, как помочь Лютиэн. Однажды ночью он принес Тинувиэль ее плащ и тогда заговорил впервые, советуя ей, как надо поступать. Потом он тайными тропами вывел ее из Нарготронда, и они вместе направились на север; и Хуан, забыв о гордости, дозволил Лютиэн ехать на нем верхом, как порой ездили орки на волках. Мчались они быстро, ибо Хуан был скор и неутомим".

Тед Несмит. Лютиэн и Хуан

Тед Несмит. Лютиэн и Хуан

Тем временем Саурон убивал по одному своих пленников. Убив всех спутников Берена и Финрода, Саурон послал волколака убить Берена, однако Финрод, желая спасти друга, убил волколака, при этом и сам был смертельно ранен.
"В тот час явилась Лютиэн и, встав на мосту, что вел на остров Саурона, запела песнь, которой не могли сдержать каменные стены. Берен услышал ее, и показалось ему, что это сон, ибо звезды засияли над ним и в ветвях запели соловьи". Берен спел ей в ответ и Лютиэн услышала его. Саурон решил захватить Лютиэн в плен, однако всех волколаков, которых посылал к Лютиэн Саурон, убил Хуан.

Лютиэн и Хуан. Художник Tuuliky

Лютиэн и Хуан. Художник Tuuliky

Тогда Саурон сам принял образ волколака и напал на Хуана:
"Так велик был ужас от его приближения, что Хуан метнулся прочь. Тогда Саурон прыгнул на Лютиэн, и от мерзкого дыхания и злобы, горящей в его глазах, она лишилась чувств. Но, падая, она развернула перед его глазами свой черный плащ, и Саурон, еще в прыжке, замешкался, ощутив мимолетную дремоту. И тогда Хуан прыгнул. Так началась схватка Хуана с Волком–Сауроном, и вой вперемежку с лаем отдавался эхом в горах; и стражи на склонах Эред–Ветрин, на другой стороне долины, услышали эти звуки и пришли в смятение.
Но ни чары, ни заклятья, ни клык, ни яд, ни искусность демона, ни сила зверя не могли одолеть Хуана из Валинора: он вцепился в горло врага и поверг его наземь. Начал тогда Саурон менять облик, из волка став змеей, а потом приняв свой обычный вид, но не мог избавиться от хватки Хуана иначе, как только покинув совершенно свое тело. Едва его отвратительный дух оставил свое пристанище, Лютиэн приблизилась к нему и сказала, что он будет лишен своей телесной оболочки, а его тень вернется, дрожа, к Морготу. «И там, — прибавила она, — ты, призрачный, будешь вечно мучиться под пыткой его презрения, если только не отдашь мне власть над этой крепостью».
Тогда Саурон покорился, и остров со всем, что было на нем, оказался под властью Лютиэн. Хуан выпустил Саурона, и тот мгновенно принял облик летучей мыши–кровососа, подобно черной туче, заслонил луну и полетел, роняя из горла на деревья капли крови, и, прилетев в Таур–ну–Фуин, остался там, наполняя лес ужасом".
Так Лютиэн и Хуан спасли Берена, после этого Хуан вернулся к своему прежнему хозяину Келегорму. Однажды Берен и Лютиэн наткнулись на Келегорма и Куруфина, некогда пленивших Лютиэн. Келегорма и Куруфина сопровождал Хуан. Келегорм и Куруфин напали на Берена и Лютиэн, тогда Хуан отрёкся от службы Келегорму. С помощью Хуана Берену удалось прогнать Келегорма и Куруфина.

Catherine Chmiel. Келегорм и Куруфин нападают на Берена и Лютиэн

Catherine Chmiel. Келегорм и Куруфин нападают на Берена и Лютиэн

Берен помнил, что должен достать Сильмарил и однажды ночью тайно покинул Лютиэн. Лютиэн, обнаружив уход Берена, вместе с Хуаном отправилась вслед за ним. Хуан и Лютиэн в пути приняли обличье волка Драуглуина и летучей мыши Турингветиль. Всё живое в страхе бежало перед ними.

Юлия Лязгина. Хуан и Лютиэн в обличьях волка Драуглуина и летучей мыши Турингветиль

Юлия Лязгина. Хуан и Лютиэн в обличьях волка Драуглуина и летучей мыши Турингветиль

Вскоре Лютиэн и Хуан встретились с Береном.

Берен, Лютиэн и Хуан. Художник Meneldil Elda

Берен, Лютиэн и Хуан. Художник Meneldil Elda

Юлия Лязгина. Берен, Лютиэн и Хуан

Юлия Лязгина. Берен, Лютиэн и Хуан

Чтобы проникнуть к Морготу, Берен принял облик волка, а Лютиэн - летучей мыши. Хуан не мог идти с Береном и Лютиэн дальше. В твердыне Моргота Лютиэн смогла усыпить всех, включая Моргота. Берен вырезал Сильмарилл из короны Моргота.

Anke-Katrin Eiszmann. Берен и Сильмарил

Anke-Katrin Eiszmann. Берен и Сильмарил

Когда Берен и Лютиэн бежали из замка Моргота, пробудился сильнейший из волколаков - Кархарот. Он бросился на Берена, который выставил перед собой на вытянутой руке Сильмарил и крикнул Кархароту: "беги, сокройся, ибо вот огонь, что пожрет тебя и все творения зла!" И он направил сияние Сильмарила прямо в глаза волку.
Но Кархарот взглянул на священный камень и не устрашился, и при виде пылающего огня в нем пробудился ненасытный дух; и вот, разинув пасть, он сжал в челюстях кулак Берена и откусил его. Мгновенно его внутренности наполнились мучительным пламенем, и Сильмарил опалил его мерзкую плоть. С воем он бросился прочь, и эхо вторило его воплям, мечась в горах, окружающих привратную долину. Так ужасен был он в безумье своем, что все твари Моргота, обитавшие в этой долине или находившиеся на дорогах, что вели в нее, бежали прочь, ибо он убивал все живое, что встречалось на его пути, и вырвался с Севера, неся разорение миру".
Берена и Лютиэн унесли далеко от замка Моргота орлы, которых Хуан попросил о помощи. Потом возлюбленные вернулись в Дориат, где вскоре оказался и Кархарот, с которым Берен, Тингол и Хуан вступили в схватку:
"Берен бросился на него с копьем, но Кархарот выбил копье и, повалив Берена, вонзил зубы в его грудь. В это мгновение Хуан прыгнул из зарослей на спину волка, и они покатились в яростной схватке; и не бывало в мире подобного поединка пса с волком, ибо в лае Хуана слышны были голоса рогов Оромэ и гнев валаров; в вое же Кархарота были ненависть Моргота и злоба, что беспощаднее стальных клыков; и от шума схватки камни раскололись, обрушились и преградили путь водопаду. Они бились до смерти, но Тингол не видел этого, ибо стоял на коленях перед тяжко раненным Береном.
И убил Хуан Кархарота. Но в сей час в густых лесах Дориата исполнилось давнее предначертание — был он смертельно ранен, и яд Моргота проник в него. Тогда он пришел и, рухнув рядом с Береном, заговорил в третий раз, и простился пред смертью с Береном. Тот ничего не сказал, лишь положил руку на голову пса, и так они расстались".
Из брюха волка вырезали Сильмарил вместе с рукой Берена. Так Берен исполнил свою клятву, данную Тинголу и принес Сильмарил в своей руке. Берен умер от раны, полученной в бою. Однако Лютиэн отдала своё бессмертие, чтобы вернуть Берена к жизни. После воскрешения Берен вместе с Лютиэн поселились на Зеленом Острове посреди Адуранта. "Ни один смертный не говорил с тех пор с Береном, сыном Барахира; и никто не видел, как Берен и Лютиэн покинули сей мир, и никто не возвел кургана над могилой, где неведомо когда успокоились их тела".

Берен и Лютиэн. Художник Tuuliky

Берен и Лютиэн. Художник Tuuliky

Прообразом Лютиэн была Эдит - супруга Толкина. В письме к своему сыну Толкин однажды написал: "Я в жизни не называл Эдит "Лютиэн", - однако именно она дала начало легенде, что со временем стала центральной частью "Сильмариллиона". Впервые эта легенда зародилась на небольшой лесной полянке, заросшей болиголовами, под Русом, в Йоркшире (где я недолгое время командовал аванпостом хамберского гарнизона в 1917 г. ). В те дни волосы ее были как вороново крыло, кожа - атласная, глаза сияли ярче, нежели когда-либо на твоей памяти, и она умела петь и танцевать".
В легенде Берен надолго теряет дар речи после первой встречи с Лютиэн. В этом месте легенды Толкин отразил свой личный опыт в начале знакомства с Эдит. Летом 1909 года Толкин и Эдит поняли, что влюблены друг в друга. Тогда Толкину было 17 лет, а Эдит - 20. Опекун Толкина, узнав о связи Эдит и своего опекуна, был недоволен тем, что Эдит старше Толкина на 3 года, что она - англиканка (Толкин был католиком), а также тем, что Эдит отвлекает Толкина от учёбы и поступления в университет. Опекун запретил Толкину общаться с Эдит, пока Толкин не станет совершеннолетним (в Англии совершеннолетие наступает в 21 год). Так началось молчание Толкина, ставшее прообразом молчания Берена. Толкин написал Эдит,лишь когда ему исполнился 21 год. В письме было признание в любви и предложение руки и сердца. Эдит ответила, что уже обручена и думала, что Толкин забыл её. Через неделю Толкин приехал к Эдит и в тот же день она вернула жениху обручальное кольцо.
На надгоробии Толкина и его жены Эдит по желанию Толкина было выбито имя "Лютиэн" рядом с именем Эдит и имя "Берен" рядом с именем самого Толкина.

Следующая цитата

— Какая бы смерть меня ни ждала, — сказал Берен, — с тобой я не поменяюсь, потому что свой неотступный палач — ты сам, и пытке твоей длиться всю жизнь, а у вас она долгая.

Добавила lauriel_anarwen 17.09.19
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Я могу сейчас лечь в твои объятия только потому что Финрод пролил за тебя свою кровь; но если бы ты мог выбирать, твоя жизнь вместе с этой любовью — или его — что бы ты выбрал?
— Ты же знаешь, — Берен закрыл глаза и откинул голову на мшистый ствол. — Я бы даже не колебался. Я из тех, кому принести жертву проще, чем принять ее. Потому что если ты приносишь свою жизнь — ты умираешь, и все. Даже если смерти предшествуют муки, сама смерть — только миг. Я топтался у самого порога и знаю, как он низок — один шаг, и ты на той стороне. А иначе. Я чувствую, что мне дано больше, чем я могу унести в одиночку.

Добавила lauriel_anarwen 17.09.19
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Я, как и ты, не выбираю, подчиняться или нет, а выбираю только — кому.

Добавила lauriel_anarwen 17.09.19
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Брегор боится, что меня убьют — а я боюсь, что приду к людям, с которым рос, сражался, радовался и скорбел. Приду, а на меня их глазами глянет Моргот.

Добавила lauriel_anarwen 20.09.19
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Даже сейчас, — сказал он, погладив мечи сквозь ткань. — Даже сейчас я не могу о них плакать.
— Другие могут говорить что угодно, — Лютиэн положила на его руку свою ладонь. — Но я-то знаю, что твое горе не меньше, а больше слез.

Добавила lauriel_anarwen 17.09.19
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Не все можно оправдать Клятвой, и не все можно искупить, а ты так неколебимо уверен в своей правоте, что вот-вот перейдешь черту, за которой нет пути назад. И то, что тебя ждет за этой чертой — ужасней всего, что ты себе представлял. От того, кем ты был, кого твои друзья могли любить и уважать — ничего не останется, лучшее в тебе будет кричать от боли, а худшее — стремиться приумножать эту боль. Разорванный пополам внутри самого себя, ты станешь катиться от плохого к худшему, стремясь удавить голос своей совести вместе с той половиной тебя, что еще жива; и когда тебе это удастся — будет готов еще один новобранец для Моргота.

Добавила lauriel_anarwen 20.09.19
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Как отличить правильного бог от неправильного?
— Неправильный бог боится, что люди станут такими, как он. Правильный бог этого хочет.

Добавила lauriel_anarwen 22.02.11
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Когда баба разбивает горшок об пол и говорит, что это к ссоре, а никакой ссоры не случается — она об этом забывает. А если ссора случается, она говорит — «к ссоре горшок разбился». Но любая баба ссорится с мужем по три раза на дню, безо всяких горшков. Не нужно придавать таким вещам значения.

Добавила lauriel_anarwen 31.08.19
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Довольно, король! — оборвал его Берен.
— Что ты сказал? — шепот Тингола был слышен так же хорошо, как и слова, сказанные в полный голос.
— Я сказал «довольно», Государь Тингол. Тебе прежде никто так не говорил? Я первый, кого ты осыпаешь незаслуженными оскорблениями? Или все остальные были слишком трусливы, чтобы возмутиться? Хочешь меня казнить — казни, я в твоей власти, а ты — в своем праве. Но перестань поливать меня грязью, я этого не заслужил! Вот кольцо, полученное моим отцом от Финрода Фелагунда после битвы в Теснине Сириона. Я — сын Барахира, племянник правителя Бреголаса, последний в роду Беора Старого; десять лет я воевал с Врагом на своей земле. Я не ублюдок, не раб и не предатель, чтобы ты со мной так разговаривал, и я готов отстаивать честь Дома Беора перед кем угодно, будь он хоть трижды король!

Следующая цитата

— Я полюбила его за то, что он полюбил меня, — сказала она. — За то, что страдал, тая свою любовь, но был отважен, открывая ее. За то, что он предлагает мне себя всего искренне и без остатка, как жертву, полностью раскрыв ладони, не пытаясь ничего удержать и оставить себе; а меня он принимает как благословение, не требуя того, что сверх моих сил, но и не пренебрегая ни единой малостью. Люблю остроту его разума, неистовство чувств, мощь воли, которая повела его в этот безумный поход. Я люблю его за то, что он — это он; потому что я — это я. Вот, пожалуй, и все.

Добавила lauriel_anarwen 15.09.19
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Одно дело — иметь и потерять; другое — так и не получить. Тем проще закончить, если и не начинать.
— Но ведь тот, кто имел и потерял — все же радовался, пусть и короткое время. А тот, кто из боязни потерь отказался от обладания, так и не был счастлив. Он все равно будет горевать в разлуке, и горечь его будет больше, потому что именно упущенные возможности рисуются воображению особенно заманчивыми.

Добавила lauriel_anarwen 29.08.19
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Есть пути, по которым не пройти в одиночку или армией — только вдвоем.

Добавила lauriel_anarwen 18.09.19
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Ты знаешь, как в раковине рождается жемчужина?
— Нет.
— Туда, в середину, попадает песчинка. У моллюска нет рук, чтобы вытащить чужеродное тело — а песчинка раздражает; моллюску больно, и он начинает обволакивать ее своим перламутром: слой за слоем, слой за слоем. Моллюск не думает, что творит красоту — он просто жаждет избавиться от непрестанно саднящей боли.

Добавила lauriel_anarwen 12.09.19
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

В памяти надежды нет. Она может быть прекрасной, но в ней нет надежды. В отказе от борьбы нет обетования победы.

Добавила lauriel_anarwen 25.10.10
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Ты сказала, что во мне есть много из того, что ты любишь в нем. А что у него есть такое, чего нет у меня?
Лютиэн пришлось немного подумать над ответом.
— Самоотречение, — сказала она наконец.

Добавила lauriel_anarwen 15.09.19
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Я могу сейчас лечь в твои объятия только потому что Финрод пролил за тебя свою кровь; но если бы ты мог выбирать, твоя жизнь вместе с этой любовью — или его — что бы ты выбрал?
— Ты же знаешь, — Берен закрыл глаза и откинул голову на мшистый ствол. — Я бы даже не колебался. Я из тех, кому принести жертву проще, чем принять ее. Потому что если ты приносишь свою жизнь — ты умираешь, и все. Даже если смерти предшествуют муки, сама смерть — только миг. Я топтался у самого порога и знаю, как он низок — один шаг, и ты на той стороне. А иначе. Я чувствую, что мне дано больше, чем я могу унести в одиночку.

Следующая цитата

Берен и Лютиэн - герои романа Джона Р. Р. Толкина "Сильмариллион", в романе их истории посвящена 19-я глава - "О Берене и Лютиэн".

Берен, сын Барахира, оказался единственным выжившим после нападения орков на отряд Барахира. После смерти отца Берен 4 года в одиночку сражался с тёмными силами. Но когда против него было выслано войско под предводительством Саурона, Берен был вынужден бежать в эльфийское королевство Дориат. Чтобы попасть в Дориат, Берену пришлось пройти через пустыню, населенную огромными пауками и чудищами.
"Берен пришел в Дориат нетвердым шагом, поседевший и сгорбленный, словно бы под тяжестью долгих мучительных лет, — так тяжел был его путь. Но, бродя в разгаре лета по лесам Нелдорета, он повстречал Лютиэн, дочь Тингола и Мелиан, когда в вечерний час, при восходе луны, танцевала она на неувядающих травах прибрежных полян Эсгалдуина. Тогда память о перенесенных муках покинула его, и был он очарован, ибо Лютиэн была прекраснейшей среди Детей Илуватара. Ее одеяние было голубым, как ясное небо, а глаза темны, как звездная ночь, плащ усеян золотыми цветами, волосы же черны, как ночные тени. Свету, играющему на листьях дерев, пению чистых вод, звездам, встающим над туманной землей, подобна была ее красота, а в лице ее был сияющий свет".

Лютиэн Тинувиэль. Художник Tuuliky

Лютиэн Тинувиэль. Художник Tuuliky

Тед Несмит. Танец Лютиэн

Тед Несмит. Танец Лютиэн

Лютиэн Тинувиэль. Художник beautifully-twisted

Лютиэн Тинувиэль. Художник beautifully-twisted

C. S Lee. Танец Лютиэн

C. S Lee. Танец Лютиэн

Лютиэн Тинувиэль. Художник Feliche

Лютиэн Тинувиэль. Художник Feliche

Лютиэн Тинувиэль. Художник Gold-Seven

Лютиэн Тинувиэль. Художник Gold-Seven

"Но она исчезла, а Берен потерял дар речи, словно кто–то наложил на него заклятие; и он долго бродил в лесах, подобно дикому зверю, разыскивая ее. В душе он называл ее Тинувиэль, что означало Соловей, Дитя Сумерек в наречии Сумеречных Эльфов, ибо другого имени он не знал для нее. Он видел ее издалека, словно лист на осеннем ветру, словно звезду над зимней вершиной, но незримые цепи сковывали его.
Близился исход зимы, и как–то на заре Лютиэн танцевала на зеленом холме и вдруг запела. Ее песня пронзала сердце, подобно песне жаворонка, что взлетает над вратами ночи и рассыпает трель свою среди гаснущих звезд, видя, как из–за пределов мира встает солнце. Песнь Лютиэн разбила оковы зимы, и заговорили скованные морозом воды, а там, где ступала дева, проросли цветы.
Тогда заклятие безмолвия спало с Берена, и он громко закричал, называя ее Тинувиэль; и лесное эхо вторило ему. Лютиэн замерла, изумленная, и не убежала, и Берен подошел к ней. Едва она взглянула на него, жребий ее свершился, и она полюбила Берена".

Юлия Лязгина. Берен и Лютиэн

Юлия Лязгина. Берен и Лютиэн

Берен и Лютиэн. Художник Мэнельдил

Берен и Лютиэн. Художник Мэнельдил

Берен был человеком, а Лютиэн была эльфом, поэтому король Дориата Тингол, отец Лютиэн, был против их любви. Тингол согласился отдать руку Лютиэн лишь при условии, что Берен принесет в своей руке драгоценный волшебный камень Сильмарил из короны тёмного властелина Моргота.

Anke-Katrin Eiszmann. Берен и Лютиэн перед троном Тингола и Мелиан

Anke-Katrin Eiszmann. Берен и Лютиэн перед троном Тингола и Мелиан

Юлия Лязгина. Берен и Лютиэн перед троном Тингола и Мелиан

Юлия Лязгина. Берен и Лютиэн перед троном Тингола и Мелиан

Побег Лютиэн из Дориата

Лютиэн Тинувиэль

Лютиэн Тинувиэль. Художник Eaneli

Лютиэн Тинувиэль. Художник Eaneli

Ольга Кухтенкова. Лютиэн Тинувиэль

Ольга Кухтенкова. Лютиэн Тинувиэль

Ольга Кухтенкова. Лютиэн Тинувиэль

Ольга Кухтенкова. Лютиэн Тинувиэль

Лютиэн была обнаружена волкодавом Хуаном братьев-эльфов Келегорма и Куруфина. Лютиэн обратилась к ним за помощью, однако Келегорм влюбился в Лютиэн и не захотел отпускать её. В заточении Лютиэн сдружилась с псом Хуаном: "Будучи одинока, Лютиэн часто говорила с ним о Берене, который был другом всех зверей и птиц, не служивших Морготу; и Хуан понимал все, ибо ему доступна была речь любого живого существа, обладающего голосом; самому же ему лишь трижды в жизни дозволено было заговорить.
Хуан и придумал, как помочь Лютиэн. Однажды ночью он принес Тинувиэль ее плащ и тогда заговорил впервые, советуя ей, как надо поступать. Потом он тайными тропами вывел ее из Нарготронда, и они вместе направились на север; и Хуан, забыв о гордости, дозволил Лютиэн ехать на нем верхом, как порой ездили орки на волках. Мчались они быстро, ибо Хуан был скор и неутомим".

Тед Несмит. Лютиэн и Хуан

Тед Несмит. Лютиэн и Хуан

Тем временем Саурон убивал по одному своих пленников. Убив всех спутников Берена и Финрода, Саурон послал волколака убить Берена, однако Финрод, желая спасти друга, убил волколака, при этом и сам был смертельно ранен.
"В тот час явилась Лютиэн и, встав на мосту, что вел на остров Саурона, запела песнь, которой не могли сдержать каменные стены. Берен услышал ее, и показалось ему, что это сон, ибо звезды засияли над ним и в ветвях запели соловьи". Берен спел ей в ответ и Лютиэн услышала его. Саурон решил захватить Лютиэн в плен, однако всех волколаков, которых посылал к Лютиэн Саурон, убил Хуан.

Лютиэн и Хуан. Художник Tuuliky

Лютиэн и Хуан. Художник Tuuliky

Тогда Саурон сам принял образ волколака и напал на Хуана:
"Так велик был ужас от его приближения, что Хуан метнулся прочь. Тогда Саурон прыгнул на Лютиэн, и от мерзкого дыхания и злобы, горящей в его глазах, она лишилась чувств. Но, падая, она развернула перед его глазами свой черный плащ, и Саурон, еще в прыжке, замешкался, ощутив мимолетную дремоту. И тогда Хуан прыгнул. Так началась схватка Хуана с Волком–Сауроном, и вой вперемежку с лаем отдавался эхом в горах; и стражи на склонах Эред–Ветрин, на другой стороне долины, услышали эти звуки и пришли в смятение.
Но ни чары, ни заклятья, ни клык, ни яд, ни искусность демона, ни сила зверя не могли одолеть Хуана из Валинора: он вцепился в горло врага и поверг его наземь. Начал тогда Саурон менять облик, из волка став змеей, а потом приняв свой обычный вид, но не мог избавиться от хватки Хуана иначе, как только покинув совершенно свое тело. Едва его отвратительный дух оставил свое пристанище, Лютиэн приблизилась к нему и сказала, что он будет лишен своей телесной оболочки, а его тень вернется, дрожа, к Морготу. «И там, — прибавила она, — ты, призрачный, будешь вечно мучиться под пыткой его презрения, если только не отдашь мне власть над этой крепостью».
Тогда Саурон покорился, и остров со всем, что было на нем, оказался под властью Лютиэн. Хуан выпустил Саурона, и тот мгновенно принял облик летучей мыши–кровососа, подобно черной туче, заслонил луну и полетел, роняя из горла на деревья капли крови, и, прилетев в Таур–ну–Фуин, остался там, наполняя лес ужасом".
Так Лютиэн и Хуан спасли Берена, после этого Хуан вернулся к своему прежнему хозяину Келегорму. Однажды Берен и Лютиэн наткнулись на Келегорма и Куруфина, некогда пленивших Лютиэн. Келегорма и Куруфина сопровождал Хуан. Келегорм и Куруфин напали на Берена и Лютиэн, тогда Хуан отрёкся от службы Келегорму. С помощью Хуана Берену удалось прогнать Келегорма и Куруфина.

Catherine Chmiel. Келегорм и Куруфин нападают на Берена и Лютиэн

Catherine Chmiel. Келегорм и Куруфин нападают на Берена и Лютиэн

Берен помнил, что должен достать Сильмарил и однажды ночью тайно покинул Лютиэн. Лютиэн, обнаружив уход Берена, вместе с Хуаном отправилась вслед за ним. Хуан и Лютиэн в пути приняли обличье волка Драуглуина и летучей мыши Турингветиль. Всё живое в страхе бежало перед ними.

Юлия Лязгина. Хуан и Лютиэн в обличьях волка Драуглуина и летучей мыши Турингветиль

Юлия Лязгина. Хуан и Лютиэн в обличьях волка Драуглуина и летучей мыши Турингветиль

Вскоре Лютиэн и Хуан встретились с Береном.

Берен, Лютиэн и Хуан. Художник Meneldil Elda

Берен, Лютиэн и Хуан. Художник Meneldil Elda

Юлия Лязгина. Берен, Лютиэн и Хуан

Юлия Лязгина. Берен, Лютиэн и Хуан

Чтобы проникнуть к Морготу, Берен принял облик волка, а Лютиэн - летучей мыши. Хуан не мог идти с Береном и Лютиэн дальше. В твердыне Моргота Лютиэн смогла усыпить всех, включая Моргота. Берен вырезал Сильмарилл из короны Моргота.

Anke-Katrin Eiszmann. Берен и Сильмарил

Anke-Katrin Eiszmann. Берен и Сильмарил

Когда Берен и Лютиэн бежали из замка Моргота, пробудился сильнейший из волколаков - Кархарот. Он бросился на Берена, который выставил перед собой на вытянутой руке Сильмарил и крикнул Кархароту: "беги, сокройся, ибо вот огонь, что пожрет тебя и все творения зла!" И он направил сияние Сильмарила прямо в глаза волку.
Но Кархарот взглянул на священный камень и не устрашился, и при виде пылающего огня в нем пробудился ненасытный дух; и вот, разинув пасть, он сжал в челюстях кулак Берена и откусил его. Мгновенно его внутренности наполнились мучительным пламенем, и Сильмарил опалил его мерзкую плоть. С воем он бросился прочь, и эхо вторило его воплям, мечась в горах, окружающих привратную долину. Так ужасен был он в безумье своем, что все твари Моргота, обитавшие в этой долине или находившиеся на дорогах, что вели в нее, бежали прочь, ибо он убивал все живое, что встречалось на его пути, и вырвался с Севера, неся разорение миру".
Берена и Лютиэн унесли далеко от замка Моргота орлы, которых Хуан попросил о помощи. Потом возлюбленные вернулись в Дориат, где вскоре оказался и Кархарот, с которым Берен, Тингол и Хуан вступили в схватку:
"Берен бросился на него с копьем, но Кархарот выбил копье и, повалив Берена, вонзил зубы в его грудь. В это мгновение Хуан прыгнул из зарослей на спину волка, и они покатились в яростной схватке; и не бывало в мире подобного поединка пса с волком, ибо в лае Хуана слышны были голоса рогов Оромэ и гнев валаров; в вое же Кархарота были ненависть Моргота и злоба, что беспощаднее стальных клыков; и от шума схватки камни раскололись, обрушились и преградили путь водопаду. Они бились до смерти, но Тингол не видел этого, ибо стоял на коленях перед тяжко раненным Береном.
И убил Хуан Кархарота. Но в сей час в густых лесах Дориата исполнилось давнее предначертание — был он смертельно ранен, и яд Моргота проник в него. Тогда он пришел и, рухнув рядом с Береном, заговорил в третий раз, и простился пред смертью с Береном. Тот ничего не сказал, лишь положил руку на голову пса, и так они расстались".
Из брюха волка вырезали Сильмарил вместе с рукой Берена. Так Берен исполнил свою клятву, данную Тинголу и принес Сильмарил в своей руке. Берен умер от раны, полученной в бою. Однако Лютиэн отдала своё бессмертие, чтобы вернуть Берена к жизни. После воскрешения Берен вместе с Лютиэн поселились на Зеленом Острове посреди Адуранта. "Ни один смертный не говорил с тех пор с Береном, сыном Барахира; и никто не видел, как Берен и Лютиэн покинули сей мир, и никто не возвел кургана над могилой, где неведомо когда успокоились их тела".

Берен и Лютиэн. Художник Tuuliky

Берен и Лютиэн. Художник Tuuliky

Прообразом Лютиэн была Эдит - супруга Толкина. В письме к своему сыну Толкин однажды написал: "Я в жизни не называл Эдит "Лютиэн", - однако именно она дала начало легенде, что со временем стала центральной частью "Сильмариллиона". Впервые эта легенда зародилась на небольшой лесной полянке, заросшей болиголовами, под Русом, в Йоркшире (где я недолгое время командовал аванпостом хамберского гарнизона в 1917 г. ). В те дни волосы ее были как вороново крыло, кожа - атласная, глаза сияли ярче, нежели когда-либо на твоей памяти, и она умела петь и танцевать".
В легенде Берен надолго теряет дар речи после первой встречи с Лютиэн. В этом месте легенды Толкин отразил свой личный опыт в начале знакомства с Эдит. Летом 1909 года Толкин и Эдит поняли, что влюблены друг в друга. Тогда Толкину было 17 лет, а Эдит - 20. Опекун Толкина, узнав о связи Эдит и своего опекуна, был недоволен тем, что Эдит старше Толкина на 3 года, что она - англиканка (Толкин был католиком), а также тем, что Эдит отвлекает Толкина от учёбы и поступления в университет. Опекун запретил Толкину общаться с Эдит, пока Толкин не станет совершеннолетним (в Англии совершеннолетие наступает в 21 год). Так началось молчание Толкина, ставшее прообразом молчания Берена. Толкин написал Эдит,лишь когда ему исполнился 21 год. В письме было признание в любви и предложение руки и сердца. Эдит ответила, что уже обручена и думала, что Толкин забыл её. Через неделю Толкин приехал к Эдит и в тот же день она вернула жениху обручальное кольцо.
На надгоробии Толкина и его жены Эдит по желанию Толкина было выбито имя "Лютиэн" рядом с именем Эдит и имя "Берен" рядом с именем самого Толкина.

Читайте также: