Шутки про эстонцев смысл

Обновлено: 22.11.2024

Русские привыкли шутить про окружающие их народы, и прибалты также не остались "обделены". Особенно в этом случае известны шутки про эстонцев, которых считают чуть ли "тормозами". Причем самое неприятное, что многие люди действительно верят в это.

Но откуда пошли такие шутки? На самом деле все очень просто - эстонский язык имеет свои особенности, как и в случае с соседней Финляндией. Постоянно разговаривающие на родном языке местные жители при переходе на русский логично говорят с акцентом. И последний характерен растягиванием гласных, за счет чего создается впечатление, что человек говорит медленно.

Но медленная речь со временем трансформировалась в мнение, что эстонцы вообще все делают не спеша. На самом деле это, конечно же, не соответствует правде. Хотя не стоит отрицать, что эта страна все же очень маленькая, и люди тут живут в своем неспешном ритме. Поэтому оказавшимся в том же Таллине жителям российским миллионников, особенно москвичам, действительно может показаться, что местные немного "тормозят".

На самом деле такая неспешность характерна не только для жителей этой маленькой прибалтийской страны, но и для многих европейцев. Особенно если речь идет о южных народах, где вообще не принято спешить. Разумеется, нас это также сильно раздражает, так как русские в силу ментальности и климата обычно все делают быстро.

Следующий анекдот

В связи с отсутствием боевой авиации в Латвии, после вступления страны в НАТО туда перебросили американские F‑16. Во время испытательного полета над страной истребитель, управляемый опытным пилотом, так и не смог развить cверхзвуковую скорость. Когда сверхзвуковой барьер был преодолен, Латвия уже закончилась. И в документах военного блока появилась запись: «. в связи со специфическими особенностями страны, истребитель F‑16 развить максимальную скорость над Латвией не способен».

Латвия… Маленькая уютная страна, расположенная между Литвой и Эстонией, с размеренной жизнью и мягким климатом. Какой у них должен быть юмор? Правильно — такой же размеренный и мягкий. Так, по крайней мере, кажется. А как оно на самом деле? О чём и как шутят латыши?

В частности, о размеренности. Тихий добропорядочный быт без разгула ночной жизни и сомнительной романтики. Не раз русская и европейская молодежь, посещавшая Латвию, отмечала потом в своих блогах, что людям-совам, не расположенным с закатом забираться под одеяло, в Латвии вечерами скучновато. Короче — даже Рига далеко не Лас-Вегас, что уж говорить о провинциальных уголках! И ежели душа жаждет приключений, то искать их нужно явно за пределами — но вот где.

— А куда Алвис пошел?

— Ты что думаешь, в Латвии вечером и сходить некуда?

— В Финляндию, наверное…

Добропорядочность и уважение к закону как будто в крови у настоящего латыша. И конечно, о хранителях порядка и представителях этого самого закона ходит немало баек и анекдотов.

Но, в отличие от, к примеру, российских шуток о полицейских, латышские — все совершенно в определенном ключе. Здесь они доброжелательно-ироничные и, как бы там ни было, уважительные.

— Латвия не перестает удивлять. Оказывается, здесь нельзя ездить на велосипеде без прав и пьяным.

— Возникает вопрос: а зачем он тогда вообще нужен, этот велосипед?

И даже в такого рода анекдотах, как приведенный ниже, чувствуется некий пиетет по отношению к полицейским или по крайней мере к тому, как они выполняют свою работу и, в частности, относятся к «простым смертным», чей покой призваны беречь. На контрасте с некоторыми другими бывшими республиками Союза это, видимо, смотрится необычно и весьма выигрышно.

— В Латвии у полиции зарплата высокая.

— А вы откуда знаете?

— Вот две недели там были — ни разу документы не проверили.

Раз уж мы заговорили о контрасте, то возникает резонное желание уточнить: а с кем контрастировать-то? Кто выступает наиболее частым антагонистом анекдотического латыша?

По статистике это россиянин, что, в принципе, не лишено исторической логики. Даже в вышеприведенных шутках про бдительных, но ненавязчивых латвийских полицейских говорится о них как бы со стороны — со стороны гостя страны, для которого эти и подобные особенности в новинку, а привычным является совершенно другое положение дел.

Можно, конечно, предположить, что подшофе на велосипеде собрался ездить эстонец или литовец, но почему-то образ русского вписывается в сию картинку куда органичнее. Но, даже оставив домыслы, не нужно далеко ходить, чтобы накопать целый ворох анекдотов с национальным подтекстом.

Сидит латыш на берегу реки и ловит рыбу. Бац! Клюнула рыбка, он вытаскивает, а там рыбка не простая, а золотая. Удивился латыш, а рыбка обращается к нему по-русски:

— Не убивай меня, я выполню три твоих желания!

Латыш хмурится, берет рыбку за хвост и бьет об камень, а потом кидает в ведро к другой пойманной рыбе, вытирает руку и говорит:

Es nesaprotu krieviski!

В переводе это, как можно догадаться, означает, что латыш не понимает по-русски — ну или убедительно декларирует это. И исключение не будет сделано даже для чудодейственной рыбешки, сулящей исполнение желаний, потому что принцип есть принцип. Но и обратные анекдоты, где латыша не понимает бывший сосед по нерушимому Союзу, тоже нередки. Правда, в них зачастую из латышской речи русским ухом вычленяются и наделяются соответствующим смыслом, по факту весьма далеким от исходного, знакомые звуки:

На стройке латыш кричит коллеге-русскому:

— Ej, krievs! Padot man, luudzu, naagli!

Русский с чувством отвечает:

— Сам падла наглая! А узнаю, кто такой «криевс», вообще убью.

А латыш всего-то просил передать ему гвозди, правда обратившись для этого не по имени, не каким-нибудь нейтральным «товарищем» или «господином», а по национальному признаку: «Эй, русский!», таким образом еще раз дополнительно от коллеги отмежевавшись.

Но, как бы ни старались латыши откреститься от всего русского, не так-то это просто. И старшие поколения, изучавшие русский язык в школе, не способны забыть его в одночасье, и, что уж там, русскоязычного населения в Латвии хоть и поубавилось, да не до нулевой отметки.

Потому анекдоты, по своей структуре напоминающие приведенные ранее, ходят не только про парочку русский — латыш, но и про самих жителей Латвии.

Приехал латыш из глубинки в Ригу, заходит в мясной магазин и спрашивает:

— Vai gaļa ir?

Продавщица оборачивается в сторону подсобки и кричит:

— Галя, тут тебя какой-то латыш спрашивает!

Gaļa ( по-латышски «мясо»), произносится как «галя»

А спрашивал-то латыш не Галю, а мясо — и вряд ли имел в виду человечину, уж простите за черный юмор… Случаи же, подобные описанному ниже, вполне могли происходить и в реальности, а не только в анекдотах, пусть и не сейчас, а, скажем, десяток-другой лет назад. При этом вопрос латыша переводится как уточнение местоположения искомого сотрудника, но звучит и правда очень похоже на классическую латышскую фамилию, которая воспринимается вдвойне забавно из-за созвучия с распространенным польским ругательством:

Латыш звонит по телефону в какую-то контору, там ему отвечают по-русски. Он с большим трудом, подбирая слова, спрашивает нужного ему человека. Ему отвечают, что сейчас этого человека нет рядом. Наш герой спрашивает:

На что получает ответ:

— А Курвиньш вообще у нас не работает.

Да и вообще — столь долгое, скажем так, сожительство двух народов не могло не оставить ощутимых следов. Например — на формировании обсценной лексики, сиречь бранных слов.

И, хотя это и миф, пусть и широко распространенный, что у латышей нет собственных ругательств, очевидцы отмечают, что в ситуации «быстрого реагирования» звучат слова прямо как в нижеприведенном анекдоте:

В Латвии провели эксперимент: что кричат латыши, когда наступают на грабли. В результате эксперимента оказалось, что в Латвии — 100% русских.

В Латвии провели эксперимент: что кричат латыши, когда наступают на грабли

Что касается особенностей характера и образа жизни латышей, то тут на анекдотическом поле их конкурентами выступают эстонцы и финны — по возрастающей, так сказать, где от первых к последним всё усиливаются такие качества, как невозмутимость, обстоятельность, медлительность и философский взгляд на жизнь. Причем любопытно, что одни и те же анекдоты порой рассказываются про эстонцев, а порой — про латышей. Что занятно, про латышей они рассказываются на латышских форумах и зачастую на латышском языке.

То есть в копилку определяющих латыша качеств вполне можно добавить самоиронию, что не может не вызывать уважения.

Вот несколько анекдотов латышей о латышах, где первый иллюстрирует как раз упомянутый философский подход к бытию и потрясающее спокойствие:

Как-то поехал Имантс в дальние края в командировку, возвращается чуть раньше намеченного и застает у жены в шкафу солидного такого господина по имени Гунтис. Имантс этого никак не ожидал и сделал вид, что искренне удивился:

— Вайра, а это кто, осмелюсь спросить?

— А это государственный муж, — отвечала Вайра дипломатично. — Он тут скелет предка ищет и вообще по обмену опытом.

— Интересно, — подумал Имантс, — если это муж, то кто же я?

А второй из этой серии как раз приводит эдакую сравнительную характеристику менталитета жителей разных стран:

Сравнительная характеристика менталитета жителей разных стран

Надпись в российском автобусе: «Не отвлекайте водителя во время движения».

Надпись в итальянском автобусе: «Не отвечайте водителю во время движения».

Надпись в латвийском автобусе: «Поговорите с водителем, чтобы он не заснул».

Надпись в эстонском автобусе: «Тсссс! Не будите водителя!».

Следующий анекдот

Муж и жена собираются в туристическую поездку по Эстонии.
- Вась, эстонцы такие медлительные, нам надо взять с собой скороварку.
- Люся, это напрасная затея, там скороварки не работают.

Сидят два эстонца на рыбалке. Один говорит:
- Плохо!
Второй через час:
- Что плохо?
Первый через час:
- Плохо, что ты с моей женой спишь.
Второй через час:
- Не понимаю я вас, ей нравится, а ты - плохо.

Реклама эстонских авиалиний:
- Мы летаем быстрее паровоза!

Эстонец выходит на крыльцо своего дома, видит под ногами улитку, поднимает её, разглядывает и бросает в соседский сад. Через год тот же эстонец выходит на то же крыльцо и видит под ногами ту же самую улитку, поднимает её, разглядывает, бросает её в тот же соседский сад и говорит:
- Задолбала!

В эстонских школах отменили физику, чтобы не травмировать детей понятием "скорость света".

Школа парашютистов в Эстонии. Инструктор говорит новичкам перед первым прыжком:
- Внимание, самое главное - кольцо дёргать при счёте десять, отсчёт начинать при посадке в самолёт.

Спортивный комментатор:
- И вот старт дан, а пока эстонский спринтер срывается с места, я вам расскажу состав участников этого забега.

- А почему у вас в Эстонии интернет такой быстрый? У вас что, каналы шире?
- Нет, секунды длиннее.

Два эстонца идут по пляжу, один говорит:
- Смотри чайка мёртвая.
Второй смотрит в небо:
- Где?

Эстонские лингвисты перевели знаменитую английскую сказку "Питер Пен" на родной язык и теперь она называется "Питерас Пенис".

Встречаются два эстонских кинорежиссёра:
- Слушай, а где твой приятель, давно его не видел.
- А он сейчас занят проблемой двадцать пятого кадра.
- Подумать только, какой продвинутый!
- Ну да, двадцать четыре снял уже, сейчас двадцать пятый снимает.

Два эстонца сидят в баре. Заходит русский. Эстонец:
- Сейчас он выпьет стакан водки и ему ничего не будет.
Русский заказывает и выпивает. Эстонец:
- Сейчас он выпьет ещё стакан водки и ему опять ничего не будет.
Русский заказывает и выпивает. Эстонец:
- Сейчас он выпьет ещё один стакан водки и ему опять ничего не будет, а нам пора делать ноги!

Возвращается эстонский мальчик домой из школы, а у него уже жена и трое детей.

- А 5 апреля, какой праздник?
- День смеха по эстонскому календарю!

Горячий эстонский парень лежит в постели с молодой женой.
- Дорогой, почему ты все время молчишь? Скажи хоть что-нибудь!
- Что же тебе сказать?
- Ну, скажи, что любишь меня.
- Я люблю тебя.
- Скажи, что хочешь меня.
- Я хочу тебя.
- Почему ты все говоришь под мою диктовку? Скажи что-нибудь сам!
- Спокойной ночи!

Эстонские части ПВО до сих пор не верят в существование сверхзвуковых самолётов.

- А ты знаешь, что эстонцы самая богатая нация в мире?
- Как так?
- А они не успевают тратить зарплату.

Идёт мужик по дороге, его догоняет эстонец на телеге. Мужик:
- Скажите, пожалуйста, до Таллина далеко?
- Нет, не далеко.
- Подвезите.
- Садитесь.
Едут час, второй, третий. Мужик не выдерживает:
- Скажите, пожалуйста, до Таллина далеко?
- Теперь далеко.

Следующий анекдот

Слышали шутки про эстонцев? Наверняка, да. Персонажами многочисленных анекдотов жители Эстонии стали достаточно давно, а над их медлительностью и некоторой отстраненностью не смеялся только ленивый. По крайней мере, в России . Почему же сложился такой стереотип и как к эстонской нерасторопности относятся в Европе ?

Праздник в Эстонии. Фото из открытых источников. Праздник в Эстонии. Фото из открытых источников.

Русскому человеку, речь которого полна экспрессии и емких, эмоциональных выражений, размеренный и «заторможенный» в своем произношении язык эстонцев в буквальном смысле режет слух. Дело в том, что преобладающее количество эстонских слов имеет удвоенные буквы, причем как согласные, так и гласные.

Фото из открытых источников. Фото из открытых источников.

Попробуйте произнести любое русское слово, удвоив хотя бы одну гласную… А две… А теперь все предложение со словами, измененными подобным образом. Вот и получается, что эстонцы словно растягивают фразы, делая их произношение долгим и немного нудным. Так что, прогуливаясь по Таллину (обратили внимание на написание названия их столицы , да?) и заговорив с местным жителем, не рассчитывайте получить молниеносный ответ на интересующий вопрос.

Шуткам в таком роде нет числа. Фото из открытых источников. Шуткам в таком роде нет числа. Фото из открытых источников.

Другим объяснением этой забавной черты эстонцев является их менталитет. Известно, что у каждого народа сложились свои национальные черты . Французы, например, не в меру чувственны . От немцев стоит ожидать собранности, сдержанности и прагматизма. Русские на весь мир знамениты широтой своей души. Англичане педантичны до мозга костей. А вот эстонцы спокойны, меланхоличны, строги, властолюбивы и не приемлют ярких проявлений чувств даже внутри своих семей.

Президент Эстонии Керсти Кальюлайд. Фото из открытых источников. Президент Эстонии Керсти Кальюлайд. Фото из открытых источников.

И другим европейцам об этом прекрасно известно, как и о том, что у эстонцев напрочь отсутствует чувство юмора . Так что анекдотов о том, что «эстонские парашютисты три дня и три ночи висели над городом» им лучше не рассказывать.

Читайте также: