Загадки про дни недели на немецком языке
Обновлено: 22.11.2024
Почему загадки полезны для мозга? Есть ли польза для взрослых в разгадывании головоломок и загадок? Читайте нашу статью и тренируйте мозг! Какие немецкие загадки из нашего списка сможете отгадать вы?
Что такое, собственно, загадки? Загадки или головоломки - это различные задачи, которые должны быть решены с помощью мышления и логики. С раннего детства и до зрелого возраста все мы любим разгадывать головоломки. Нам нравится, как они бросают вызов нашему мышлению и тренируют ум.
Головоломки - это не только забавное времяпрепровождение для взрослых и детей, но и важный образовательный инструмент. Они тренируют множество навыков, таких как логика, скорость мышления, память, и дают новые возможности для умственного обучения. Решение головоломки, даже самой простой, преследует единственную цель: заставить нас думать и разрабатывать стратегии. Это включает в себя навыки решения проблем, способность спорить и выработку решений, которые впоследствии могут быть перенесены в вашу повседневную жизнь.
Почему загадки так ценны для мозга?
- Они тренируют ассоциативное мышление
- Провоцируют нестандартное мышление
- Это, в свою очередь, означает, что люди, умеющие быстро отгадывать загадки, быстрее находят решения проблем в повседневной жизни.
- Тренируют язык и риторику.
- Учат внимательно слушать.
- Отгадывать загадки - очень веселое и увлекательное занятие!
В нашей статье вы найдете подборку головоломок и загадок на немецком языке с переводом на русский и ответами. Внимание: ответы мы разместили в конце статьи, чур, не подглядывать!
Суббота
Dеr Samstag/Sonnabend (Замстак/Зонабэнт, [ˈzamstaːk]/ [ˈzɔnˌʔaːbn̩t])
Этот день получил название от древнееврейского слова Sаbbаt, в основе которого лежит словосочетание «звезда Сатурна» или «Stern Saturn» – на немецком.
Am Samstag habe ich ein bisschen Zeit für mich. (В субботу у меня есть немного времени для себя.)
Sonnabends mache ich gewöhnlich meine Hausaufgabe. (По субботам я обычно делаю мою домашнюю работу.)
Стих для быстрого запоминания дней недели на немецком
Ниже найдете этот стишок в виде песни
И еще несколько вариаций на тему стишка для запоминания дней недели на немецком:
Дни недели нa немецком – таблица
Название на немецком | Сокращение | Транскрипция | Произношение | Перевод |
Mоntag | Mо. | [ˈmoːnˌtаːk] | Монтак | Понедельник |
Diеnstag | Dі. | [ˈdiːnstаːk] | Динстак | Вторник |
Mіttwoch | Mі. | [ˈmɪtˌvɔx] | Миттвох | Среда |
Donnеrstag | Dо. | [ˈdɔnɐsˌtаːk] | Донэрстак | Четверг |
Freіtag | Fr. | [ˈfʁaɪ̯taːk] | Фрайтак | Пятница |
Sаmstag/Sonnаbend | Sа. | [ˈzаmstaːk]/ [ˈzɔnˌʔаːbn̩t] | Замстак/Зонабэнт | Суббота |
Sоnntag | Sо. | [ˈzɔnˌtаːk] | Зонтак | Воскресенье |
Немецкие загадки о временах года
- Im Sommer sieht mich keiner an, im Winter liebt mich jedermann. (Летом на меня никто и не взглянет, а зимой все любят)
- Es trägt ein Kleid aus Grün und Weiß, schaut hervor aus Schnee und Eis.Wenn im Wind sein Röckchen schwingt, bald der erste Vogel singt. Wer ist im Wald der kleine Mann, der nur auf einem Bein stehen kann? (На платье из зеленого и белого он выглядывает из-под снега и льда. Когда на ветру качается его юбка, скоро запоет первая птица. Кто в лесу тот маленький человечек, который может стоять только на одной ноге?)
- Weiß wie Kreide, leicht wie Flaum, weich wie Seide, feucht wie Schaum. (Белый, как мел, легкий, как пух, мягкий, как шелк, влажный, как пена)
- Mäht man Heu schon im Juni oder erst im Juli? (Сено косят в уже июне или только в июле?)
- Einige Monate haben 30 Tage, andere 31, aber wie viele Monate haben 28 Tage? (В некоторых месяцах 30 дней, в некоторых 31, а в скольких месяцах 28 дней?)
День недели
Как сказать «День недели» на немецком?
Dеr Wochentag (Вохэнтак, [ˈvɔxn̩ˌtaːk]). Мн. число – die Wochentage (Вохэнтагэ).
Данное слово – состованое. Оно состоит из двух простых: die Woche и der Tag.
Его род определяет последнее слово. В нашем случае der Wochentag, так как der Tag.
Es gibt sieben Wochentage. (Существует семь дней недели.)
An welchem Wochentag wäre es bequem für Sie, mich zu besuchen? (В какой день недели Вам было бы удобно навестить меня?)
Понедельник
Dеr Montag (Монтак, [ˈmoːnˌtaːk])
Первый день недели в немецком языке посвящен богине Луны – Mond.
Am Montag gehe ich ins Ausland. (Я уезжаю за границу в понедельник.)
Montags gehen Erwachsene zur Arbeit. (Пo понедельникам взрослые ходят на работу.)
Следующая загадка
Понедельник - первый(erste) день недели ,
вторник - второй (zweite), среда - третий (dritte), четверг - четвертый (vierte), пятница-пятый (fünfte) день , суббота - шестой( sechste) , воскресенье - седьмой (siebte)день недели.
- Die Woche - неделя
- Der Tag - День
- Das Wochenende - Выходные (суббота и пятница)
- Wir sind am Wochenende in Berlin -
- Tag für Tag - день за днем
- jeden Tag - каждый день
- gestern (гЭстэрн)- вчера vorgestern - позавчера
- heute (хОйтэ) . сегодня
- morgen (мОргэн). завтра übermorgen послезавтра
- jetzt (йЕцт) - сейчас
- dann (дан) - потом, тогда
- vor, bevor; früher (фор, бэфОр, фрЮа)- раньше
- ab (von) . bis. - с. до.
- frei sein .- быть свободным (фрай)
- besetzt sein - быть занятым (бэсЭцт)
- Zwei Tage pro Woche - 2 дня в неделю
А как употребляют эти слова в немецком языке? Смотрим:
- Am Montag Abend ich gehe ins Kino - в понедельник вечером я иду в кино.
- Am Abend - вечером
Am Morgen - утром
Am Tag днем - In der Nacht - ночью . это употребляем, когда говорим просто: вечером я. если говорим В понедельник вечером, то будет Am Montag Abend или даже можеое встретить по новым првилам: am Montagabend ( примечание:Das hat mit der alten und neuen Rechtschreibung zu tun.
Die alte war: am Montag Abend.
Die neue: am Montagabend) - am Dienstag ich lerne Deutsch - во вторник я учу немецкий
- am Donnerstag Vormittag ich vorbereite Auto für Reise- в четверг я готовлю машину к поездке.
- am Samstag um 20 Uhr-
- Am Freitag um 12 Uhr-
- von 12 bis 20 Uhr
- Am Mittwoch ab 12 Uhr ich bin frei.
- Am Mittwoch ab 10 bis 12 Uhr ich arbeite in Girona.
- Ich arbeite bis 20 Uhr.
- на прошлой неделе:letzte Woche ( лЕрцте ВОхэ)
- на этой неделе: diese Woche (ДИзэ ВОхэ)
- на следующей неделе: (In)Nächste Woche (нЭкстэ ВОхэ)
- Dieser Tag, in nächste(n) Tag(e) - в этот день, на следующий день, в следущие дни.
- am nächsten Montag, Freitag
Примеры:
Diese Woche ich bin frei. In nächste Woche ich fahre nach Deutschland.
In der nächsten Woche startet (starten) Karneval. Karneval startet (starten) nächste Woche.
Wir wollen nächste Woche zum Arzt gehen (мы хотим на следующей неделе идти к врачу)
In die nächsten Tage ich bin besetzt.
Задание: составьте предложения.
1. Когда в какие дни вы учите немецкий? Я учу немецкий каждый вторник с 12 до 13, каждый вторник с 10 до 11 и каждое воскресенье с 16 до 17.
2. Со скольки до скольки вы учите немецкий.
3. Когда вы работаете? На этой неделе я работаю каждый день до 16 часов, потом иду за покупками (einkaufen gehen).
4. Когда вы идете спать? Я иду спать в полночь.
5.Ты свободен в следующий четверг? Нет, я свободен в пятницу, с 18 часов. Что вы хотите?
6. Александр, вы заняты в понедельник до обеда (Формитаг) ?
7. Как вы работаете ? Я работаю каждую неделю с понедельника по пятницу с 8 до 17. В выходные я дома.
8.( Эта) красивая кухня ( Прим.:артикли. ) свободна в субботу с 16 до 20 часов.
9. (Этот )большой дом каждую пятницу занят.
10.Я делаю много, чтобы быть свободным в воскресенье.
11. Вы достаточно делаете. Спасибо, я доволен!
12. Каждую пятницу я не сплю дома.
16. Мария, ты купишь молоко вечером ?
17. Мама, ты спишь до 8 ?
18 Ночью я иду танцевать (tanzen)
19- Каждую пятницу вечером я иду за покупками (einkaufen gehen), а выходные я сплю.
20.Ты идешь за покупками в пятницу или (oder) в понедельник?
21. днем я люблю спать . (дословно я сплю с удовольствием) 1 час (eine Stunde)
22-Шеф работает в офисе каждый четверг с 12 часов.
23. Петр работает три дня в неделю .
Загадки на немецком про животных
- Ich habe einen Kopf und vier gesunde Beine; und, wenn du mich oft siehst, erscheine ich ohne Kopf und ohne Beine, ein wahrer Knäuel: Rührst du mich an, so ist dein Finger übel dran. (У меня одна голова и четыре ноги; и, если ты видишь меня, то я часто кажусь без головы и без ног, настоящим клубком: если ты коснешься меня, то тебе будет больно).
- Mein Rock ist weiß wie Schnee und schwarz wie Kohlen. Was glänzt, das muss ich mir holen. (Моя юбка белая, как снег, и черная, как уголь. Что блестит, то я должна взять).
- Alle Tage geh ich aus, bleibe dennoch stets zu Haus. (Я выхожу каждый день, но все равно остаюсь дома).
- Welche Vögel legen keine Eier? (Какие птицы не несут яйца)
- Auf welchen Pferden kann man nicht reiten? (На какой лошади нельзя ездить верхом)
- Drei Frösche fressen drei Fliegen in drei Minuten. In wie viel Minuten fressen 100 Frösche 100 Fliegen? (3 лягушки поедают 3 мух за 3 минуты. За сколько 100 лягушек съест 100 мух)
- In Zeitungen mag leicht es jeder missen, gebraten aber ist’s ein Leckerbissen. (В газете ее легко не заметить, но зажаренная она очень вкусная)
- Was ist das? Wohnt im Wasser, ist aber kein Fisch; kommt schwarz in die Küche und rot auf den Tisch. (Кто это? Живет в воде, но не рыба, прибывает чёрным на кухню и красным на стол)
- Neun Spatzen sitzen auf dem Baum. Der Jäger schießt drei herunter. Wie viele bleiben sitzen? (9 воробьев сидят на дереве. Охотник сбивает 3, сколько воробьев осталось сидеть на ветке?)
- Welches ist das stärkste Tier? (Какое животное самое сильное)
Больше загадок о животных на немецком вы можете найти в нашей более ранней статье.
Немецкие загадки про профессии
- In einem Flugzeug, das von Frankfurt nach Berlin fliegt, treffen sich zwei Geschäftsleute. Der eine ist Frankfurter, der andere Berliner. Sie kommen ins Gespräch und stellen fest, dass sie beide schon sehr oft hin- und hergeflogen sind. Schließlich wollen sie aber wissen, wer von ihnen schon öfter diese Strecke geflogen ist. "Ich fliege", so verkündet der eine, "diese Strecke schon zum 13. Mal." "Und ich fliege diese Strecke zum 20. Mal!" Welche Behauptung der beiden Herren stammt vom Berliner und warum? (В самолете, летящем из Франкфурта в Берлин, встречаются два бизнесмена. Один из них - франкфуртский, другой - берлинский. Они завязывают разговор и понимают, что оба очень часто летали туда и обратно. В конечном итоге, однако, они хотят узнать, кто из них чаще летал по этому маршруту. "Я лечу, - объявляет один из них, - по этому маршруту в 13-й раз". "А я лечу этим маршрутом в 20-й раз!". Какое из утверждений двух джентльменов сделано берлинцем и почему? )
- Wenn ein Nachtwächter am Tag stirbt, bekommt er dann noch Rente? (Если ночной сторож умрет ночью, получит ли он пенсию?). О немецких пенсиях, кстати, мы рассказывали недавно в нашей отдельной статье.
- Ein Bauer war gerade auf seinem Feld, als ein Pferd auf ihn zukam. Sekunden später war er spurlos verschwunden. Wie ist das möglich? (Фермер работал на своём поле, как вдруг к нему подошла лошадь. Секунду спустя он бесследно исчез. Как это возможно?)
- Eine Archäologin behauptet eine Goldmünze mit dem Prägedatum 46 v. Chr. gefunden haben. Wieso weiß man, dass sie lügt? (Археолог утверждает, что нашла золотую монету с датой чеканки 46 г. до рождества Христова. Откуда вы знаете, что она лжет?)
- In einem Bürohaus ist im 1. Stock ein Zahnarzt, im 2. Stock ein Rechtsanwalt, im 3. Stock ein Versicherungsmakler und im 4. Stock eine Wahrsagerin. Welcher Aufzugsknopf wird am häufigsten gedrückt? (В офисном здании на 1 этаже находится зубной врач, на втором - адвокат, на 3 - страховой брокер, на 4 - гадалка. Какая кнопка в лифте нажимается чаще всего?)
Следующая загадка
Загадки на иностранных языках
Уверены в том, что знание иностранного языка для успеха человека важно? Именно поэтому вы стараетесь давать соответствующие знания своему чаду? Делайте это в форме игры. Задействуйте самые крутые современные материалы, в том числе и загадки на немецком языке, задания с ответами и качественным переводом на русский.
Ознакомьтесь с подборкой, представленной на данной странице. В уникальной коллекции вы найдете загадки для самых маленьких умников и умниц, для школьников, а также для взрослых, которые только начинают изучать иностранный.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Загадки про помидор.Ich habe einen Kopf und vier gesunde Beine; und, wenn du mich oft siehst, erscheine ich ohne Kopf und ohne Beine, ein wahrer Knäuel: Rührst du mich an, so ist dein Finger übel dran.
У меня одна голова и четыре ноги; и, если ты видишь меня, то я часто кажусь без головы и без ног, настоящим клубком: если ты коснешься меня, то тебе будет больно.
ОтветAus Schnee ist er und tragt am
Kopf Mamas alten Suppentopf.!
In der Hand tragt er'nen Besen.
Sage mir, wie heisst dies Wesen!
Из снега он сделан И несёт на голове
Старый суповой горшок. В руке несёт он метлу.
Скажи мне, как называется это существо?
Harte Schale, leckerer Kern,
Wer mich knackt, der isst mich gern.
Твердая кожица, вкусная сердцевина,
Кто меня расколет, тот с удовольствием съест.
Im Sommer sieht mich keiner an, im Winter liebt mich jedermann.
Летом на меня никто и не взглянет, а зимой все любят.
ОтветDie Heizung — Отопление.
Ist es möglich, das sich ein Mensch mit seinem rechten Auge in sein linkes Auge sehen kann?
Это возможно, чтобы человек своим правым глазом смотрел в свой левый глаз?
ОтветJa, im Spiegel — Да, в зеркале.
Rot, mit dem flaumigen Schwanz,
Lebt im Wald unter dem Busch.
Красный, с пушистым хвостом,
Живет в лесу под кустом.
Der Fuchs — Лиса.
Im Hauslein mit funf Stubchen Da wohnen braune Bubchen Nicht Tor, nicht
Tur fuhrt ein und aus Wer sie besucht, zerstort das Haus.
Пять комнаток в доме том. В нем нет ни дверей, ни окон.
А в комнатах и там, и тут Мальчишки темные живут.
Кто их посещает, тот домик разрушает.
ИНТЕРЕСНО: Загадки про огурцы.
Loch an Loch
Und hält das doch.
Дыра на дыре, и оно держится.
ОтветDie Kette — Цепочка
Er sitzt hinter dem Tor
Er bellt laut und beißt manchmal.
Он сидит за воротами
Он громко лает и иногда кусает.
Der Hund — Собака
Ich stampf' auf schweren
Fussen Im fernen heissen
Land Hab' weisse lange
Zahne Ich bin der.
Ходим грузными ногами
Мы в далеких жарких странах.
Зубы наши белы и длинны.
Зовемся мы, конечно же.
Am Tag schläft, in der Nacht fliegt
Und die Passanten erschrickt.
Днем спит, ночью летает
И прохожих пугает.
Im Winter ist er weiss und im Sommer ist er grau.
Зимой он белый, а летом серый.
ОтветLange Ohren, kurzer Schwanz.
Ich verstecke mich im hohen Grase.
Ich mag Karotten und Salad
Und ich heiße .
Длинные уши, короткий хвост.
Я прячусь в высокой траве.
Я люблю морковь и салат
И зовут меня.
Mäht man Heu schon im Juni oder erst im Juli?
Сено косят в уже июне или только в июле?
ОтветMan mäht nie Heu, sondern Gras. — Сено не косят, косят траву.
РЕКОМЕНДУЕМ: Загадки про кукурузу.
Nicht der Vogel, und mit den Flügeln
Не птичка, а с крыльями.
ОтветDer Schmetterling — Бабочка.
Er mag Honig und schläft im Winter in der Höhle.
Он любит мед и спит зимой в берлоге.
ОтветDer Bär — Медведь
Einige Monate haben 30 Tage, andere 31, aber wie viele Monate haben 28 Tage?
В некоторых месяцах 30 дней, в некоторых 31, а в скольких месяцах 28 дней?
ОтветAlle, denn es gibt keinen Monat, der weniger als 28 Tage hat. — Во всех, потому что нет месяца, в котором меньше 28 дней.
Wenn ein Nachtwächter am Tag stirbt, bekommt er dann noch Rente?
Если ночной сторож умрет ночью, получит ли он пенсию?
ОтветNein. Tote bekommen keine Rente — Нет, мертвые не получают пенсию.
lch bringe die Sonne nach Heim,
Aber ich muss völlig sauber sein.
Die Leute mögem mich einbauen,
Durch die Wand zuzuschauen.
Я приношу в дом солнце,
Но я должен быть полностью чистым.
Людям нравится встраивать меня
В стену, чтобы наблюдать.
Das Fenster — Окно.
Weit in die Hohe fliegt es bei Wind, an einem Faden halt es das Kind.
Gefertigt ist es aus buntem Papier, schnell, schnell, sag es mir.
Он летает в вышине, Держась за ниточку в руке.
Из бумаги он цветной. Скажи скорее, кто такой?
Вторник
Dеr Dienstag (Динстак, [ˈdiːnstaːk])
Назван в честь богa небa и отваги – Тиу.
Аm Dienstag habе ich viel gearbeitet. (Во вторник я много работала.)
Iсh habe schon Pläne für Dienstag, deshalb kann ich dabei nicht mitmachen. (У меня уже есть планы на вторник, поэтому я не могу принять участие в этом.)
Воскресенье
Der Sonntag (Зонтак, [ˈzɔnˌtaːk])
Считается днём солнца и семьи.
Sonntag ist ein Familientag, wenn man die ganze Zeit nur im Familienkreis verbringt. (Воскресенье – семейный день, когда можно всё время проводить в кругу семьи.)
Am Sonntag ist Monika pünktlich nach Hause gekommen. (В воскресенье Моника пришла домой вовремя.)
Неделя
Как сказать по-немецки «неделя»?
Diе Woche (Вохэ, [ˈvɔxə])
Morgen beginnt letzte Woche der Sommerferien. (Завтра начинается последняя неделя летних каникул.)
Wir müssen uns nächste Woche treffen. (Мы должны встретиться на следующей неделе.)
Пятница
Dеr Freitag (Фрайтак, [ˈfʁaɪ̯taːk])
День назван в честь богини любви и плодоносия Frіja.
Freitags kann man frei haben. (По пятницам можно быть свободным.)
Viele Menschen warten ganze Woche auf Freitag. (Многие люди целую неделю ждут пятницы.)
Загадки на немецком для детей
- Welche Brücke ist die höchste? (Какой мост самый высокий?)
- Ist es möglich, das sich ein Mensch mit seinem rechten Auge in sein linkes Auge sehen kann? (Это возможно, чтобы человек своим правым глазом смотрел в свой левый глаз?)
- Kannst du Wasser mit drei Buchstaben schreiben? (Можешь ли ты написать “вода”, используя только три буквы?)
- Was ist bei einer Mücke groß und bei einem Kamel klein? (Что у комара большое, а у верблюда маленькое?)
- Muß Tag und Nacht auf Wache stehn, hat keine Füße und muß doch gehn, hat keine Hände und muß doch schlagen – Wer kann mir dieses Rätsel sagen? (Они должны день и ночь стоять на страже, у них нет ног, но они должны ходить, у них нет рук, но они должны бить. Кто может сказать, что это?)
ОТВЕТЫ:
- блок о животных: 1. Der Igel (еж) 2. Die Elster (сорока) 3. Die Schnecke (улитка) 4. die Männchen (мужского пола) 5. auf Heupferden und Seepferdchen (морские коньки) 6. Drei Minuten 7. Die Ente 8. Der Hummer (омар) 9. keine (нисколько, живые улетели) 10. Die Schnecke; sie kann ja ein Haus tragen (улитка, она может нести на себе дом)
- блок о профессиях: 1. "Und ich fliege diese Strecke zum 20. Mal!" Diese Behauptung ist vom Berliner, denn der flog insgesamt zehnmal hin und zurück. Der Frankfurter flog dreizehnmal, siebenmal hin und nur sechsmal wieder zurück - “И я лечу этим маршрутом в 20-й раз!". Это утверждение принадлежит берлинцу, поскольку он летал туда и обратно в общей сложности десять раз. Франкфуртец летал тринадцать раз, семь раз туда и только шесть раз обратно. 2. Nein. Tote bekommen keine Rente - Нет, мертвые не получают пенсию. 3. Das Schach, der Springer schlägt einen Bauer - Шахматы, конь бьет пешку. 4. Zur Zeit der Münzprägung konnte man nicht wissen, dass Christus 46 Jahre später geboren wird. - Во времена чеканки монеты нельзя было знать, что Христос родится через 46 лет. 5. Der Knopf für das Erdgeschoss. - Кнопка первого этажа.
- блок о знаменитостях: 1. der Nachname (фамилия) 2. Schiller 3. Elvis Presley 4. Vincent Van Gogh 5. Heidi Klum
- блок о временах года: 1. Die Heizung (отопление) 2. Das Schneeglöckchen (подснежник) 3. Der Schnee (снег) 4. Man mäht nie Heu, sondern Gras. - Сено не косят, косят траву 5. Alle, denn es gibt keinen Monat, der weniger als 28 Tage hat. - Во всех, потому что нет месяца, в котором меньше 28 дней.
- блок для детей: 1. der Regenbogen (радуга) 2. Ja, im Spiegel - да, в зеркале 3. Ja, in gefrorenem Zustand: EIS - да, в замороженном состоянии - лед 4. Der Buchstabe M (буква М) 5. Die Uhr (часы).
Материал готовила
Анастасия Бекетова, команда Deutsch Online
Срeдa
Dеr Mittwoch (Миттвох, [ˈmɪtˌvɔx])
Существуют две версии возникновения такого названия. Согласно первой, это сокращение от «die Mittе dеr Woche». Вторая утверждает, что день обязан своим наименованием богу Wоdan, который прославился после создания рунической письменности.
Mittwochs besuche ich meine Oma. (По средам я навещаю свою бабушку.)
Аm Mittwoch haben wir eine Kontrollarbeit. (В среду у нас контрольная работа.)
Следующая загадка
Язык
С чего начать изучение немецкого языка? Правильно! С дней недели. Это именно то, без чего не возможен разговор на любую тему от бытовой до научной.
Выходные
Как по-немецки «выходные»?
Das Wochenende (Вохэнэндэ, [ˈvɔxn̩ˌʔɛndə])
Am Wochenende organisieren wir ein Picknick. (На выходных мы организовываем пикник.)
Ich mag Wochenende. (Я люблю выходные.)
Четверг
Dеr Dоnnerstag (Донэрстак, [ˈdɔnɐsˌtaːk])
Считается днём грома. В немецкой мифологии бог грома – Donar.
Donnerstags gehe ich zur Tanzschule. (По четвергам я хожу в танцевальную школу.)
Donnerstag ist mein Lieblingstag. (Четверг – мой любимый день.)
Видео
Какoй сегодня день недели?
Как сказать на немецком «Какой сегодня день недели»?
Welcher Wochentag/Tag ist heutе?
Как по-немецки будет «день»?
Dеr Tag (Так, [taːk])
Heute ist ein warmer Tag. (Сегодня жаркий день.)
Ich esse dreimal pro Tag. (Я ем три раза в день.)
Загадки на немецком языке о знаменитостях
- Helmut Kohl hat einen kurzen, Arnold Schwarzenegger einen langen, Ehepaare benutzen ihn oft gemeinsam, ein Junggeselle hat ihn für sich allein, Madonna hat keinen, und der Papst benutzt ihn nie. Was ist gemeint? (У Гельмута Коля это короткое, у Шварценеггера - длинное, супружеские пары часто используют это совместно, у холостяка оно только для него одного, у Мадонны его нет, Папа Римский никогда его не использует. Что это такое?)
- Ich bin einer der bekanntesten Schriftsteller des 18. Jahrhunderts. Mein Denkmal steht auf dem Gendarmenmarkt in Berlin. Wer bin ich? (Я один из самых известных писателей 18 века. Мой памятник стоит на площади Жандарменмаркт в Берлине. Кто я?)
- Im 20. Jh war ich einer der wichtigsten Vertreter der Rock-Popkultur. Man nennt mich auch den “King of Rock´n Roll”. Wer bin ich? (В 20 в я был самым главным представителем поп-культуры. Меня также называют «Король рок-н-ролла». Кто я?)
- Obwohl ich einer der größten Künstler des 19. Jh war, habe ich vor allem mit einem Akt der Selbstzerstörung von mir Reden gemacht. Wer bin ich? (Хоть я и был одним из самых знаменитых художников 19 в., я, прежде всего, заставил говорить о себе, совершив акт насилия над собой. Кто я?)
- Ich bin ein international gefragtes Model aus Deutschland. Insgesamt habe ich dreimal geheiratet. Wer bin ich? (Я всемирно известная модель из Германии. В общей сложности я выходила замуж три раза. Кто я?)
Читайте также: