Саят нова стихи на армянском

Обновлено: 22.11.2024

Добавлено Avik Topchyan в ср, 08/04/2020 - 01:42

Комментарий:

Performed by such a large variety of excellent performers that it is too many to list.

перевод на Русский Русский (poetic)

Назани ("Дорогая", пер. М. Лозинский)

Ты — как сирена, что губит плывущих.

Мне на погибель дана, дорогая.

К северу, к югу, к востоку, к закату

Так ни одна не стройна, дорогая.

Дьяволу служит тобою плененный.

Будь хоть однажды ко мне благосклонной.

Пусть веселят нас за чашей бессонной

Бубен, сантур и зурна, дорогая.

Сердцем сказать мои беды я жажду,

Плачем излить мои бреды я жажду,

Вечной с тобою беседы я жажду,

Шуток хмельнее вина, дорогая.

Скромен твой облик, и речи приятны,

В пальцах твоих сусамбар ароматный.

Жизнь отдаю тебе в дар безвозвратный,

Будь мне навеки верна, дорогая.

Скажет Саят: «Я не ведаю страха.

Хан, ради милой отрада и плаха,

Лишь бы на прах мой могильного праха

Бросила горстью она, дорогая».

This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Добавлено Avik Topchyan в ср, 08/04/2020 - 01:58

Комментарий:

Перевод М. Лозинского, опубликовано в книге Саят-Нова, Стихотворения. Л., "Советский писатель", 1982 (Библиотека поэта, Большая серия).

Читайте также: