Саят нова стихи на армянском
Обновлено: 22.11.2024
Добавлено Avik Topchyan в ср, 08/04/2020 - 01:42
Комментарий:
Performed by such a large variety of excellent performers that it is too many to list.
перевод на Русский Русский (poetic)
Назани ("Дорогая", пер. М. Лозинский)
Ты — как сирена, что губит плывущих.
Мне на погибель дана, дорогая.
К северу, к югу, к востоку, к закату
Так ни одна не стройна, дорогая.
Дьяволу служит тобою плененный.
Будь хоть однажды ко мне благосклонной.
Пусть веселят нас за чашей бессонной
Бубен, сантур и зурна, дорогая.
Сердцем сказать мои беды я жажду,
Плачем излить мои бреды я жажду,
Вечной с тобою беседы я жажду,
Шуток хмельнее вина, дорогая.
Скромен твой облик, и речи приятны,
В пальцах твоих сусамбар ароматный.
Жизнь отдаю тебе в дар безвозвратный,
Будь мне навеки верна, дорогая.
Скажет Саят: «Я не ведаю страха.
Хан, ради милой отрада и плаха,
Лишь бы на прах мой могильного праха
Бросила горстью она, дорогая».
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Добавлено Avik Topchyan в ср, 08/04/2020 - 01:58
Комментарий:
Перевод М. Лозинского, опубликовано в книге Саят-Нова, Стихотворения. Л., "Советский писатель", 1982 (Библиотека поэта, Большая серия).
Читайте также: