Новиков плавский юрий стихи блок филология
Обновлено: 04.11.2024
Благодарю всех написавших такие замечательные рецензии к моим стихам. Я почти 2 года не заходил на эту страничку. Постараюсь в самые ближайшие дни подробно ответить на все отклики.
Но единственным достойным ответом конечно могут быть только новые и нешаблонные стихи. Пишу последние годы редко, хотя способность облекать мысли в стихотворную форму не утратил.
Просто, как это часто свойственно людям более зрелого возраста, хочется писать о чем-то самом главном. И планка требований к себе уже намного выше.
Ю.Н. 1 сентября 2011
===
род. в 1952 году в Плавском районе Тульской области
1969-1974 – учеба в Московском Инъязе, на переводческом факультете; специальность по диплому - «переводчик-референт немецкого и английского языков»
В настоящее время свободный переводчик. Постоянная активная работа на московском рынке письменных и устных переводов, включая синхронный перевод и перевод на немецкий язык.
За последние два года разместил в Интернете 20 научно-образовательных сайтов о профессии переводчика, иностранных языках, филологии.
Публиковать стихи особо не стремился. В советское время это было не так просто. Да и планка требований была намного выше, чем сегодня, когда каждый, кто немного умеет рифмовать, уже объявляет себя Поэтом.
В профессиональном плане шесть лет жизни и работы в ГДР (август 1974 - декабрь 1980), куда меня направили по распределению, были равноценны окончанию еще одного Инъяза. Но главное: было много одиночества и много стихов. Значительная часть моих стихов написана именно в ГДР.
У меня всегда было невероятно много увлечений. Их хватило бы на несколько жизней…
Читайте также: