Когда покину я телесный мир стих

Обновлено: 23.11.2024

Это оригинальный перевод части стиха "Плавания в Византию" за авторством Уильяма Батлера Йейтса из сборника «Башня» 1928 года. На русском есть много переводов, но ни один не совпадает с использованным в игре.

That is no country for old men. The young
In one another's arms, birds in the trees
– Those dying generations – at their song,
The salmon‐falls, the mackerel‐crowded seas,
Fish, flesh, or fowl, commend all summer long
Whatever is begotten, born, and dies.
Caught in that sensual music all neglect
Monuments of unageing intellect.

An aged man is but a paltry thing,
A tattered coat upon a stick, unless
Soul clap its hands and sing, and louder sing
For every tatter in its mortal dress,
Nor is there singing school but studying
Monuments of its own magnificence;
And therefore I have sailed the seas and come
To the holy city of Byzantium.

O sages standing in God's holy fire
As in the gold mosaic of a wall,
Come from the holy fire, perne in a gyre,
And be the singing‐masters of my soul.
Consume my heart away; sick with desire
And fastened to a dying animal
It knows not what it is; and gather me
Into the artifice of eternity.

вот эту часть взяли для игры

Once out of nature I shall never take
My bodily form from any natural thing,
But such a form as Grecian goldsmiths make
Of hammered gold and gold enamelling
To keep a drowsy Emperor awake;
Or set upon a golden bough to sing
To lords and ladies of Byzantium
Of what is past, or passing, or to come.

Владимир РомандинЗнаток (343) 7 месяцев назад

Once out of nature I shall never take
My bodily form from any natural thing,
But such a form as Grecian goldsmiths make
Of hammered gold and gold enamelling
To keep a drowsy Emperor awake;
Or set upon a golden bough to sing
To lords and ladies of Byzantium
Of what is past, or passing, or to come.

Когда покину я телесный мир,
Вернет мой дух эллинский ювелир
В обличье филигранной птицы;
Златой фигурке то большая честь:
Помочь монарху пробудиться,
Иль на златое дерево воссесть
И петь почтенным византийцам
О том, что было, будет или есть.

Читайте также: