Жорж брассенс стихи в русском переводе
Обновлено: 04.11.2024
И выше юбку задерет Всех приличий, срамотища! Наш Арчибальд в игривый тон - Позволил дядя моветон Сказал: Пошла покуда вон, Ты скелетом Тут не греми, люблю я баб, Но чтоб была как баобаб, А не это - плоти нету. Глядь, на коне она. И вот Из-под подола достает Длинну косу И хоть он был не лыком шит, Враз распорола - он лежит Кверху носом, крутит носом. Люблю тебя - она ему - Который год, и никчему Столько спеси, Ведь мы помолвлены с крестин, Теперь ты - мой, мы, как один, Будем вместе, тили-тили-тесто. В моих об)ятиях - покой, Ты - под пятой, я - под рукой, Прочь, заботы. Недосягаем будешь для Волков, собак и даже для Идиотов, идиотов. / И прав и лев ты будешь тут, Архибалдой не назовут, Не позволю.
Уж не придется шею гнуть, Здесь нет нужды на воду дуть, Нет и боли, нету боле. И внял мой дядя словесам, Унял испуг и, сам с усам, Предлагает: Прошу руки вашей, мадам! И вот пошли к венцу. Куда? Я не знаю, сам не знаю.
ПЕРЕИТИ БЫ ТОЛЬКО МОСТОК (Il suffit de passer le pont)
Вон петух кричит о рассвете. Как нежна на Пасху трава, Шалим как козлята на воле, Мы сабо скинем и оба-два Побежим под звон колокольный Динь, динь, дон! Он шлет нам привет,
В нашу честь и звон и заря. Динь, динь, дон! Не выдай секрет, Что задобрил я звонаря. Дай, возьмусь за юбку, дружок, Как ты весела и прекрасна. Перейти бы только мосток Там цветов цветастое царство. Все красавцы - как угадать И как отыскать твой любимый Не нужна нам мачеха-мать, Никчему ни мак, ни барвинок. Вот и он - первоцвет, как он мил, Как щека твоя он бархатист, Норовит под лист схорониться "Я до вас никого не любил!" Только три поворота, прыжок - Вот вся тебе тут тарантелла. Дай, возьмусь за юбку, дружок, Кружева оправлю умело. Пастушонку мелочи дал - Он нам подыграет для ладу, Так начнем весенний наш бал - Тыщу па и еще - до упаду. Топ и топ, пенится мох, Ах, не плачь, коль там на беду Притаился чертополох, Я зубами занозу найду. Нет нужды таиться от всех, Мы любим и что нам до ?чести% Пусть зачтется нам этот грех, Тем верней в аду будем вместе Перейти бы только мосток, Я держусь за юбку, дружок!
МАРИНЕТТА пер.Б.Рысева
ОТВАЖНАЯ МАРГО (Brave Margot) пер.Б.Рысева ?курсивом - рыба%
ЗАВЕЩАНИЕ (Le testament) пер.Б.Рысева
ОВЦА ПАНУРГА (Le mouton de Panurge) пер.Б.Рысева
Что не будет и целоваться С тем, кто не мил, не влюблен. В сердце - холод, но может телом Ненасытный правит бес? Так нет - и он живет на первом Этаже из семи небес Не вздыхает она с томленьем, Не качнет ее через край. И глядит с недоуменьем На тех, кому в об)ятьях - рай. Нет, собой она не торгует - Никто не платит ей за вход. Все то же платье - там, на стуле, С утра похмелье - весь доход.
Не пойдет блюсти на панели Караульной службы устав. Все богатство - крестик нательный. В копилке - пыль. Она - пуста. Отчего ж тогда ей неймется - Опять от печки - и в кровать.
Когда любовь не стоит свечки, То что за блажь в нее играть! Как не вспомнить стадо Панурга - Тверд бараний принцип как лоб Не отстать ни в чем друг от друга. За модой вслед, она же - сноб.
Как знать - вс может измениться, Она полюбит, дайте срок, Стрела шальная в грудь вонзится И прорастет на ней листок. Вот тогда легко ей удастся От души любви предаваться Роль Венеры древних времен С тем,кто любим,кто влюблен.
СТАРИК ?Bonhomme) пер.Б.Рысева
ПОД СЕНЬЮ СЕРДЦА МОЕИ МИЛОИ ?A l'ombre du coeur de ma mie)
И этой черной птицы глас Услышан в замке был тотчас Бежит отец, ведет людей На помощь дочери своей Гомон и лай слышны окрест Феи оставили свой лес Злой рок красавица кляня, Закрыла сердце для меня С тех пор прошел немалый срок Я стал охотник и стрелок Брожу - в руке мой арбалет - Везде чужой, мне счастья нет
БАШМАКИ ЕЛЕНЫ (Les sabots d'Helene) пер.Б.Рысева
В ЛЕСУ МОЕГО СЕРДЦА (Au bois de mon coeur) пер.Б.Рысева
ЭТАКИИ ЦВЕТОЧЕК ?Une jolie fleur) пер.Б.Рысева
ЛЮБОВЬ БЫЛЫХ ВРЕМЕН (Les amours d'antan) пер.А.Рубинина,Б.Рысева
Марго была швея, за ней Фаншон - соседка. В них благородства - ноль, прошу меня простить. Вы скажете - Что в них помимо голой плоти, То - нимфы из канав, венеры подворотен! Но, принц, не всем дано Прекрасных Дам любить! Когда вам двадцать лет, сердца еще не зрячи - И нижней юбки взмах для вас так много значит, Пастушки - пусть в репьях - престиж весьма высок. Принцессы нет - влюблюсь я в то, что под рукою. Любой цветок хорош - ведь Купидон весною Выт сывает стрелы из простых досок. Красавицу свою на рынке в праздник встретишь, Друг друга оглядим - и ты меня приветишь. Чего тут о любви, о чувствах толковать - Понравилась ты мне и я тебя желаю, Так на Цитеру - в путь! В обнимку, на трамвае. И наших душ родство не будем выяснять. Пошив из лоскутов - костюм, увы, без лоска, Обноски от сестер. Проста ее прическа. Тут горностая мех, как видно, не в чести. Но вот когда наряд, достойный оперетты, Поспешно расстегнув, она швырнет на ветер - Психея пред тобой, и глаз не отвести! Бывало не придет второй раз на свиданье. Игра ее проста к любви - через страданье. Но яду не приму - сыграю на свой лад. Ромашка, по какой гадал насчет Сюзетты, Последний лепесток теряла при Лизетте. Тем на алтарь любви и мы вносили вклад! Что в грациях таких помимо голой плоти, То - нимфы из канав, венеры подворотен!? Так что ж, я их любил, прошу меня простить. Средь них Манон, Нини, Сюзон, Мими, Мюзетта, И первая - Марго, потом Фаншон - соседка. Да, принц, не всем дано Прекрасных Дам любить!
В ТЕНИ МУЖЕИ (A l'ombre des maris) пер.Б.Рысева
Я там - за нею! Ибо, когда один, то ласке знаешь цену, Если, конечно, не хлеб свой единый жевать. Ночью нельзя зевать - лишь муж уйдет на смену, Теплое место спешу я скорее занять. Что же до вас, месье, любите как хотите, Но для меня ничего нет верней и нежней, Чем лоно неверных жен, их страсть. к новым открытьям - Счастье свое ищу я в тени их мужей. Ищу в тени мужей, но с кроною погуще. И уж само собой - предпочел бы я дуб. Если к мадам Дюпон меня приблизит случай, То и Дюпон е тоже быть должен не скуп. Желательно, чтоб муж был из себя пригожий ?Чувство прекрасного спать мне порой не дает%, Жажда, как говорят, - не тетка, но не гоже Пить из посуды, хозяин которой урод. Что вспоминать дебют - наивный, допотопный - Я ж с половиною "мусора" юность прожил. С тех пор прошел я курс, имею вкус и опыт, Горько жалею - в кого же я столько вложил! Теперь же я не прост, педант - порой сверх меры: Мужем назвался - веди себя как джентельмен, Ведь не хватает всем Надежды, Любы, Веры, Так передай эстафету другому - в обмен. Бывает муж - мужлан, не пашет, но посеет. Делает вид, что учтив - тут, мол, хватит на всех! А сам, уж отлюбив, лежит как п с на сене - Незаменимым он мнит себя в деле утех. Хоть я нашел свой круг, но всеж тужу безмерно, Долг исполняя супруга с женой неродной - За друга встанет друг, и ляжет - если верный. Свято храним наши узы под крышей одной. Но дом бывает порой - куда твому Содому Баба она как горшок что ни влей - вс кипит! Не выносить же сор, кричу - Уйду из дому! Муж умоляет - Ну смилуйся, ну потерпи! Я слаб, я остаюсь, пытаюсь сгладить лестью - Не рогоносец, вы - рыцарь Печальных Рогов! А он в ответ - Мон шер, скажу я вам по чести, Были - кривые, но ваши - подарок богов! С тех пор я здесь осел. И вот когда весталка Вдруг упорхает к тому, кто не жжет очага, А муж, предатель-муж, он где-то на рыбалке, То остается с детьми ваш покорный слуга.
Читайте также: