Blue is the sea стих

Обновлено: 04.10.2024

1) стихотворный перевод самый сложный
2) варианты:

Синее море,
Зелёная трава,
Белые облака
Медленно плывут по небу.
Чёрные вороны,
Коричневые деревья,
Алые паруса корабля
Надувает морской ветер.

По синему морю,
К родным берегам
Плывёт мой кораблик
Вослед облакам.
На ветке зелёной
Там ворон сидит,
А парус кораблика
Алым горит.

Синеет море, плещут волны.
Растёт зеленая трава.
По небу тихо проплывая,
Вдали белеют облака.
Вороны черные летают,
Под ними -- бурые леса.
Гонимы ветром, над волнами,
Краснеют судна паруса.

Это невозможно в принципе.

При переводе в стих обычно от оригинала не остаётся ничего, т. к. надо подгонять под рифму.
А тут даже развернуться негде: море голубое, трава зелёная.

Читайте также: