Алексеева лидия алексеевна стихи
Обновлено: 22.11.2024
Лидия Алексеева. Лесное солнце. Стихи - Франкфурт-на-Майне: Посев, 1954 - 66 с.
Метки: лидия алексеева обложки книг | Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество |
Вилли Бредель (Willi Bredel) [2 мая 1901 — 27 октября 1964] — немецкий писатель. (63)
55 лет со дня смерти
Рафаэль Альберти (Rafael Alberti) [16 декабря 1902 — 27 октября 1999] — испанский поэт. (96)
20 лет со дня смерти
Лидия Алексеевна Алексеева [22 февраля (7 марта) 1909 — 27 октября 1989] — русская поэтесса. (80)
30 лет со дня смерти
Даниэль Буланже (Daniel Boulanger) [24 января 1922 — 27 октября 2014] — французский писатель. (92)
5 лет со дня смерти
Эдуард Павлович Зорин [28 сентября 1931 — 27 октября 1989] — русский писатель. (58)
30 лет со дня смерти
7 марта
Вторник, 05 Марта 2019 г. 08:00 (ссылка)
Степан Григорьевич Бархударов [23 февраля (7 марта) 1894 — 3 октября 1983] — русский лингвист. (89)
125 лет со дня рождения
Лидия Алексеевна Алексеева [22 февраля (7 марта) 1909 — 27 октября 1989] — русская поэтесса. (80)
110 лет со дня рождения
Манфред Грегор (Manfred Gregor) / Грегор Дофмейстер (Gregor Dorfmeister) [7 марта 1929 — 4 февраля 2018] — немецкий писатель. (88)
90 лет со дня рождения
Олег Акимович Чупров [7 марта 1939] — русский поэт. (80)
80 лет со дня рождения
Николай Николаевич Горькавый [7 марта 1959] — русско-американский писатель. (60)
60 лет со дня рождения
Умершие 27 октября
Пятница, 26 Октября 2018 г. 12:57 (ссылка)Рекс Стаут (Rex Stout) [1 декабря 1886 — 27 октября 1975] — американский писатель. (88)
Джеймс М. Кейн (James M. Cain) [1 июля 1892 — 27 октября 1977] — американский писатель. (85)
Сусанна Мар (Сусанна Георгиевна Чалхушьян) [14(26) февраля 1900 — 27 октября 1965] — русская переводчица. (65)
Вилли Бредель (Willi Bredel) [2 мая 1901 — 27 октября 1964] — немецкий писатель. (63)
Рафаэль Альберти (Rafael Alberti) [16 декабря 1902 — 27 октября 1999] — испанский поэт. (96)
Лидия Алексеевна Алексеева [22 февраля (7 марта) 1909 — 27 октября 1989] — русская поэтесса. (80)
Джон Оливер Килленс (John Oliver Killens) [14 января 1916 – 27 октября 1987] – американский писатель. (71)
Владимир Семенович Жуков [31 марта 1920 — 27 октября 1997] — русский поэт. (77)
Даниэль Буланже (Daniel Boulanger) [24 января 1922 — 27 октября 2014] — французский писатель. (92)
Александр Алексеевич Крестинский [25 мая 1928 — 27 октября 2005] — русский писатель. (77)
Эдуард Павлович Зорин [28 сентября 1931 — 27 октября 1989] — русский писатель. (58)
Борис Михайлович Шишаев [17 июня 1946 — 27 октября 2010] — русский писатель. (64)
Родившиеся 7 марта
Понедельник, 06 Марта 2017 г. 15:02 (ссылка)Алессандро Мандзони (Alessandro Manzoni) [7 марта 1785 — 22 мая 1873] — итальянский писатель. (88)
Робер де Монтескью (Robert de Montesquiou) [7 марта 1855 — 11 декабря 1921] — французский писатель. (66)
Лидия Алексеевна Алексеева [22 февраля (7 марта) 1909 — 27 октября 1989] — русская поэтесса. (80)
Владимир Иванович Воробьев [7 марта 1916 — 23 января 1992] — русский писатель. (75)
"Тайной азбукой цветенья раскрывается трава…"
Четверг, 19 Мая 2016 г. 19:18 (ссылка)"Тайной азбукой цветенья раскрывается трава…"
Стихи Лидии Алексеевой. Пейзажи Theodore Wendel
Jan A.P. Kaczmarek
Кто вылепил такие облака
Из мглы и белизны великолепной?
Чья легкая огромная рука
По ним скользила, медлила и крепла,
И вновь меняла облик, никогда
Таинственной не достигая цели?
… А время ветром гнало их стада…
И нежно тени по земле летели.
Метки: Theodore Wendel пейзажи Лидия Алексеева стихи | Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество |
Лидия Алексеева: Еще один бездомный год.
Среда, 26 Февраля 2014 г. 04:54 (ссылка)Ещё один бездомный год…
И, может быть, таких бездомных
И три, и пять ещё пройдёт
Среди дорог туманно-тёмных…
И, может быть, одни слова,
Одни лишь песни ветровые,
Что где- то есть ещё Москва,
Что где-то молится Россия…
Но нет, я верую, - живёт!
В тиши тоскующих бессонниц
Издалека плывёт- поёт
Малиновый гул былых звонниц…
И почему же до сих пор
Измученной душе так любы
Кремли, многовековой бор,
Скиты и избяные срубы.
Пусть, пусть там распростёрся крест,
Как на кладбищенском безлюдье,
Пусть червь могильный жадно ест
Её иссохнувшие груди, -
А всё-таки она живёт!
И всё-таки живёт и дышит,
И, слышите, она зовёт,
И медный зов плывёт всё выше…
О, минет день и минет час
Великопостных покаяний -
Осушит слёзы добрых глаз
Обряд пасхальных целований…
И на воскреснувшую Русь
Перекрещусь я богомольно,
Нетленных белых риз коснусь, -
И станет радостно и больно…
Метки: Лидия Алексеева | Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество |
Лидия Алексеева: Родине
Среда, 26 Февраля 2014 г. 04:51 (ссылка)Как в раковине замкнут тёмный гул
Давно отрокотавшего прибоя,
Так в снах моих чудесно берегу
Твой образ, мне завещанный судьбою.
И скорбь моя прозрачна и строга -
И с губ слетает песней богоданной:
Так только боль рождает жемчуга
В зелёной бездне океана.
Метки: Лидия Алексеева | Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество |
Родниковая поэзия Лидии Алексеевой (1909 - 1989)
Понедельник, 06 Января 2014 г. 19:21 (ссылка)
Лидия Алексеевна (урожденная Девель) Алексеева (псевдоним) - поэт первой волны эмиграции, родилась 7 марта 1909 в Двинске. Но родиной своей она считала Севастополь, где провела все детство.
Дед Алексеевой, Владимир Антонович Горенко и Андрей Антонович Горенко - отец Анны Ахматовой, были родными братьями: мать Алексеевой и Ахматова - двоюродные сестры.
В 1920 Лидия Алексеевна эмигрировала вместе с родителями в Турцию, откуда семья перебралась в Болгарию и затем в Югославию, где Алексеева прожила вплоть до 1944; окончила Белградский университет.
В 1934-44 годах Алексеева преподавала сербский язык и литературу в русской гимназии Белграда. В 1937-44 годы Лидия Алексеевна была замужем за писателем М. Иванниковым.
Метки: Лидия Алексеева поэт | Комментарии (3)КомментироватьВ цитатник или сообщество |
Забытые имена
Среда, 24 Марта 2010 г. 08:20 (ссылка)Так зябко было. И моя рука
Тепла искала у тебя в кармане.
Мы проходили мимо кабачка,
Где надрывались тощие цыгане.
Вошли и столик заняли в углу,
Так хорошо - опять на нашем месте.
Мы радовались чадному теплу,
Тому, что вновь, на целый вечер вместе.
Мы заказали красного вина,
О чём-то говорили и молчали,
А музыка цыганская полна
Была извечной страсти и печали.
Теперь ничто не манит впереди,
Одна зола осталась от пожара.
Теперь за нашим столиком сидит
Другая очарованная пара.
ЛИДИЯ АЛЕКСЕЕВА
Читайте также: