Статусы на тайском языке

Обновлено: 22.11.2024

С наступлением холодов в России авиакомпании открыли дополнительные перелеты в теплые края - туристический сезон набирает свои обороты. Уже ноябрь, скоро декабрь - пора и вам задуматься о своем отпуске в Таиланде. Но с кем же лететь? Взять всю свою семью в охапку, или лишь жену, а может быть даже любовника, или просто подругу? Хороший вопрос, но ответа на него в этой статье вы не найдете. Это вам придется сами решать как именно и с кем провести свой отпуск, только под вашим контролем качество вашего отдыха. Но хочется заметить, что любой сможет найти что-то хорошее в незабываемом тайском отпуске, ведь Таиланд - страна улыбок, как говорят сами тайцы, у многих ассоциируется не только с добрыми людьми и теплой погодой, но и конечно же курортными романами. Все мы люди, у всех одинаковые человеческие потребности: всем нам хочется теплых отношений, отпуск в теплой компании или снова прочувствовать искры любви. Таиланд - удивительная страна, которая не только отогреет ваше тело от морозной зимы, но и расплавит давно оледеневшее сердце.

А чтобы еще лучше углубиться в культуру страны и получить максимальную отдачу от своего долгожданного отпуска под пальмами, мы подготовили небольшой список с полезными и нужными фразами, которые пригодятся не только мужчинам, но и женщинам в поисках нового друга, спутника и даже любовника. Кто знает, куда вас сможет завести подвешенный тайский язык?

Для начала стоит внести некоторые условности, которые касаются языка: глаголы, существительные и прилагательные никак не меняются и не зависят от говорящего мужчины или женщины, но почти в конце любой фразы мужчина для вежливости должен добавлять Крап , а женщина Каа . Если вы приехали из другой страны, то не стоит говорить как невежливое деревенское быдло - незнание слов вам могут простить, но несоблюдение хорошего тона может сказаться чревато.

Саватди Крап - Здравствуйте/До свидания

Коп Кун Крап - Спасибо

Ко Тот Крап - Извините

Кун Чы Арай Крап - Как вас зовут?

Пхом (Чан) Чы ИМЯ - Меня зовут ИМЯ

Здесь и далее, как в случае с Крап и Каа , Пхом внутри предложения используется в качестве местоимения Я, но только для говорящего мужчины, а Чан - это Я для девушки.

Чай Крап - Да или просто в значении утверждения чего-либо. Например, на вопрос "Будешь пить?" можно ответить коротко " Чай крап ", что будете означать ваше согласие.

Май Чай Крап - Нет или отрицание чего-либо.

Таурай Крап - Сколько?

Ракха Таурай Крап - Какая цена?

Ки Бат - Сколько бат?

Кун А Ю Таурай Крап - Сколько тебе лет?

Кхо Бэ Торасап Кун Дай Май - Дай мне номер своего телефона. Кстати, чтобы ответить на этот вопрос, достаточно назвать поочередно все цифры своего номера, а для этого вам поможет наша предыдущая статья: Тайские цифры: как считать по-тайски, написание и произношение

Кун Там Нган Ти Ни Нан Таурай - Давно здесь работаешь?

Чтобы высказать свою симпатию к другому человеку, достаточно сказать девушке Суай , а парню Лоо . Например, Кун Суай Маак - Ты очень красивая. При это парню можно сказать Кун Лоо Чанг Лёй - ты обалденный (в значении симпатичный)!

Пхом Чоп Кун - Ты мне очень нравишься. Напоминаю, что девушка должна сказать Чан Чоп Кун.

Та Кун Суай - У тебя красивые глаза.

Кун Йим Суай - У тебя красивая улыбка.

Чан Ха Пучай Йяанг Кун Ма Нан Леу - Я (девушка) уже очень долго ищу такого мужчину, как ты!

Но мы понимаем, что ситуации могут быть разные и порой нам так не хватает слов, которые бы объяснили собеседнику отсутствие нашего желания продолжать разговор. Для таких целей необходимо взять на вооружение следующие слова:

Пхом Пен Нум Кён Пай - Я еще слишком молод.

Пен Квам Кит Ти Май Ди - Я считаю, что это плохая идея.

Пхом Пен Кхон Тьон - Я бедный.

Пхом Пен Ке - Я гей, а в случае девушек: Чан Пен Том Ди - Я лесбиянка

Но если нам надо показать свое открытое расположение по отношению к собеседнику, если нам хочется сказать о своих чувствах, если нужны слова, чтобы перейти от пустой болтовни к делу, то этот список слов точно поможет:

Чуп Пхом Ной - Поцелуй меня. Но если собеседник попался стеснительный и не понимает слов просьбы, тогда можно ему приказать: Чуп Пхом Ной Си - Целуй же меня!

Хотя никто не должен забывать об элементарной вежливости, поэтому лучше спросить: Пхом Чуп Кун Дай Май? - Могу ли я тебя поцеловать?

Кын Ни Кун Кханг Кап Пхом Дай Май? - Ты можешь остаться со мной этой ночью? При этом девушка в такой ситуации может спросить: Кхын Ни Чан Кханг Кап Кун Дай Май? - Могу ли я остаться с тобой этой ночью?

Если лень заучивать все эти фразы, то всегда можно подойти и сказать напрямую понравившейся девушке или мужчине: Бум-Бум - Заниматься сексом. Но конечно же не стоит разбрасываться этой фразой налево и направо, особенно использовать в ответ на вопрос продавца в магазине Tesco Lotus " Сай Тунг Май Каа? " (Вам пакет нужен?). Здесь важна ситуация, контекст и романтическая предрасположенность собеседника.

Но если до Бум-Бум у вас все же дошло, тогда следующие фразы вам точно помогут:

Йа Йут Наа - Не останавливайся, пожалуйста.

Май Ау - Не хочу.

Пхом Чоп - Мне (мужчине) нравится. Можно развить эту фразу до Пхом Чоп Баб Нии. - Мне (мужчине) нравится вот так.

Тьеп - Больно.

Чуан Пхыан Дай Май - Могу пригласить своего друга? Но тут надо быть уверенным в своем друге, а для этого почитайте статью о 12 типах тайских друзей .

Ру Сык Ди Тьанг - Мне очень хорошо.

В конце конечно же можно добавить Коп Кун - Спасибо.

Пхом Рак Кун - Я люблю тебя.

Кун Пен Конг Пхом - Ты моя или Ты мой!

Йак Ю Кап Кун - Хочу быть с тобой.

Кун Тя Тхо Ма Ха Чан Май? - Ты мне перезвонишь?

Кун То Пит Бэ - Вы звоните на неправильный номер телефона.

Прощание - это всегда сложный процесс. В тайском языке придется задуматься и выбрать верную фразу, чтобы сказать простое "Пока". Если она будет адресована другу, с которым вы еще раз сможете встретиться, то подойдет и Саватди .Но если обратные билеты уже куплены, если поезд уже трогается с перона, если таксист уже сигналит, что пора прощаться навсегда, тогда можно смахнув слезы произнести Ла Кон - Прощай, но в значении "Мы никогда больше не увидимся"

Но кто знает? Возможно вы еще увидитесь, возможно еще проведете свое время, тогда вам больше подойдет фраза Пхом Кан Май - Увидимся!

Фан Ди - Приятных снов.

Чок Ди - Удачи.

Тьа Кит Тынг Кун Та Лот Пай - Я всегда буду думать о тебе.

В одной маленькой статье у нас конечно же не получится уместить все фразы, но мы постарались собрать самые нужные. Не забывайте о главных правилах в Таиланде: улыбаться, не кричать и быть вежливым. Саватди Крап!

В Таиланде с 2012 года, пишу полезные статьи с ошибками, путешествую, занимаюсь спортом.

По всем вопросам пожалуйста пишите в комментариях.

Последние статьи от Егор (все статьи)

Тайские пословицы. Веселые и Мудрые. 2.3 (46.67%) 3 голосов Мы кушаем за одним столом со многими людьми, а некоторые из них умирают вместе с нами. (тайская пословица)

Наткнулся на одном хорошем сайте на небольшую статью про тайские пословицы, после чего решил продолжить эту тему. И вот, что из этого получилось:

Зачем знакомиться с пословицами?

Пословицы:

1. ช้างเผือกเกิดในป่า
White elephants are born in the forest. Белый слон рождается только в джунглях. (хорошие вещи трудно найти) 2. ช้างตายทั้งตัวเอาใบบัวปิดไม่มิด
A dead elephant cannot be covered by a lotus leaf. Мертвого слона нельзя накрыть листком лотоса. (большие проблемы не спрячешь).

3. รักฉันต้องรักหมาด้วย
Love me, love my dog.
Любишь меня люби мою собаку.

4. ขีช้างจับตีกแดน
Ride an elephant to catch a grasshopper.
Верхом на слоне ловить кузнечиков.

5. สิ่งใดสิ่งหนึ่งมีความเกิดขึ้นเป็นธรรมดา
Whatever is born is to die.
Все что рождается умирает.

6. กลมเป็นลูกมะนา ว
Round like a lime.
Круглый как лайм.
(про человека, который пытается убежать от проблем)

5.กินน้ำพริกถ้วยเดี่ยว
Eat the spicy chili sauce only from one cup.
Ешь острый чили из одной чашки.
(Мужчина все равно возвращается к одной женщине)

Ruthai. Тайский язык онлайн и культура Таиланда

вернуться к странице

Ruthai. Тайский язык онлайн и культура Таиланда запись закреплена

Опытные путешественники советуют знать популярные фразы на тайском языке, которые помогут:

  • быстро добраться до пункта назначения;
  • устранить неполадку в номере;
  • заказать желаемое блюда без обилия специй;
  • поторговаться на рынке;
  • познакомиться с местными и ближе узнать их.
Анатолий Крупин Путешественник Задать вопрос В туристических курортах Таиланда местные достаточно неплохо говорят на английском языке (есть исключения). У тайцев особое произношение английских слов, к которому можно привыкнуть через несколько дней. Поэтому, туристы, владеющие английским на базовом уровне, смогут без труда смогут найти контакт с жителями «страны улыбок».

Особенности тайского языка

  • В тайском алфавите 72 буквы. Из них 44 согласных и 28 гласных. Также есть 4 символа, определяющие тональность слова;
  • слова не разделяют пробелами, а пишут тайцы, как и мы – слева направо;
  • в зависимости от интонации слово меняет значение;
  • у тайцев нет прописных букв;
  • в тайском нет родов, падежей, множественного числа, артиклей, союзов и частиц.

В конце каждой фразы тайцы добавляют приставку «крап» или «кап» – если мужчина, и «ка» – если женщина, что символизирует уважительное отношение к собеседнику. Например, «саватиди крап» – «здравствуйте» или «кхун ни мену паса: ратсие май ка» – «у вас есть меню на русском языке?».

Местоимение «я» для женщин – «чан», для мужчин – «пхом».

Особенности Тайского языка

Тайцы вежливые и спокойные. Редко можно услышать, чтобы они разговаривали слишком эмоционально или с криками. Поэтому в общении с ними стоит избегать негативных эмоций.

Основные фразы

Чтобы наладить контакт с тайцами не стесняйтесь использовать эти слова и фразы:

  • здравствуйте – «сават: ди: кхрап(кха)»;
  • до свидания – «ла: ко: н кхрап(кха)»;
  • доброе утро – «а-рун-са-ват кхрап(кха)»;
  • добрый день – «са-ват-ди: то: н-ба: й кхрап(кха)»;
  • рад(а) вас видеть – «ди:-тьай-тхи:-дай-пхоп-кхун»;
  • как дела? – «сабаиди май? кхрап(кха)»
  • хорошо – «ди: кхрап(кха)»;
  • отлично! – «сабаиди кхрап(кха)»;
  • не хорошо – «май сабаи кхрап(кха)»;
  • ничего страшного – «май пен рай кхрап(кха)»;
  • да – «чай»;
  • нет – «май»;
  • спасибо по тайски – «коп кун: кхрап(кха)»;
  • я не понимаю – «пхом (чан) май кхау тяй кхрап(кха)»;
  • пожалуйста, скажите помедленнее – «каруна: пху:д ча:куа ни: кхрап(кха)»;
  • я понимаю – «кхау тяй кхрап(кха)»;
  • извините – «кхо: тхо: д кхрап(кха)»;
  • я не хочу – «пхом (чан) май ау кхрап(кха)».

Далее частица «кхрап(кха)» употребляется аналогично. Поэтому мы ее упустим.

Основные фразы на Тайском

Знакомство

  • как вас зовут? – «кхун чы: арай»;
  • меня зовут… – «пхом (чан) чы:…»;
  • сколько вам лет? – «пхом (чан) а: йу тхаурай»;
  • мне 25 лет? – «пхом (чан) а: йу йи: сип ха: пи:»;
  • где вы живете? – «кхун, а: сай йу: тхи: най»;
  • я живу в России – «пхом (чан) йу: тхи: пратхе: д ратси: а».

Знакомство с местными жителями поможет ближе узнать о культуре и особенностей Таиланда.

Цифры

Знание цифр поможет торговаться на рынке и избежать хитростей в цене со стороны продавцов.

  • 0 – «сун»;
  • 1 – «нынг» (иногда слышится как «нунг»);
  • 2 – «сонг»;
  • 3 – «сам»;
  • 4 – «си:»;
  • 5 – «ха:»;
  • 6 – «хок»;
  • 7 – «джет»;
  • 8 – «бпет»;
  • 9 – «гао»;
  • 10 – «сип»;
  • 11 – «сип ет»;
  • 12 – «сип сонг»;
  • 13 – «сип сам»;
  • 14 – «сип си»;
  • 15 – «сип хок»;
  • 20 – «и-сип»;
  • 30 – «сам-сип»;
  • 40 – «си-сип»;
  • 50 – «ха-сип»;
  • 100 – «нынг-рой»;
  • 1000 – «нынг-пан»»;
  • 1 000 000 – «нынг-ларн».

Таким образом, 100 бат по-тайски звучит «нынг рой ба: т», 200 бат «сонг рой ба: т».

Вопросы

Зная вопросы на тайском вы сможете легко узнать как добраться до интересующей достопримечательности, отеля или ресторана.

В аэропорту

Эти полезные фразы помогут вам уверенно себя чувствовать по прибытию в аэропорт Таиланда:

  • мне нужно такси – «риек тэ́кси: ха:й ной»;
  • мне нужен билет до Чиангмая – «кхо: ту́а пай чиенгма́й нынг бай»;
  • где находится камера хранения? – «ту: кеп кхонг ю тхина́й»;
  • я потерял свой багаж – «пхом/чан тха крапа́у ха:й»;
  • помогите, пожалуйста – «каруна: чуай дуа́й».

В такси

Если вы не знаете, как добраться до отеля, покажите водителю адрес на карте и скажите:

В городе

  • классический балет – «ра-бам-пла: й-тхау»;
  • бильярд – «бил-ли: ат»;
  • боулинг – «бо:-линг»;
  • зоопарк – «су: ан-сат»;
  • кино – «нанг»;
  • махори (национальный оркестр народных инструментов) – «вонг-ма-хо:-ри:»;
  • музей – «пхи-пхит-тха-пхан»;
  • океанариум – «пхи-пхит-тха-пхан-сат-на: м»;
  • симфонический оркестр – вонг-ду-ри-йа: нг»;
  • театральное представление, спектакль, постановка – «ла-кхо: н»;
  • театр теней – «нанг»;
  • театр – «ро: нг-ла-кхо: н»;
  • цирк – «ла-кхо: н-сат»;
  • банк – «тха-на:-кха: н»;
  • ж/д станция – «са-тха:-ни:-рот-фай»;
  • заправочная станция – «пам-нам-ман»;
  • метро станция – «са-тха:-ни:-рот-фай-тай-дин»;
  • пожарная станция – «са-тха:-ни:-дап-пхлё: нг»;
  • полицейский участок – «са-тха:-ни:-там-ру: ат»;
  • почта – «прай-са-ни:»;
  • ресторан – «ра: н, а: ха: н».

С помощью этих слов можно попросить местных подсказать где можно посмотреть выступление цирка или в какой музей сходить.

Основные фразы на тайском для города

В отеле

Иногда в отелях Таиланда можно столкнуться с неприятностями, который можно решить с помощью таких фраз на тайском:

  • унитаз неисправен – «сук-кха-пхан-си: а»;
  • душ поломан – «фак-бу: а-си: а»;
  • умывальник поломан – «а: нг-ла: нг-на:-си: а»;
  • короткое замыкание – «вонг-тьон сан»;
  • нет теплой воды – «май-ми:-на: м-ун»;
  • в номере нет телефона – «май-ми:-тхо:-ра-сап-най-хо: нг»;
  • в номере нет балкона – «хо: нг-май-ми:-ра-би: анг»;
  • в номер очень шумно – «хо: нг-си: анг-данг-кё: н-пай»;
  • номер маленький – «хо: нг-лек-кё: н-пай»;
  • номер темный – «хо: нг-мы: т-кё: н-пай»;
  • в номере нет телевизора – «май-ми:-тхи:-ви:-най-хо: нг»;
  • слишком дорого – «пхэ: нг-кё: н-пай»;
  • можно это отремонтировать? – «со: м-ман дай-май».

В ресторане

Тайские блюда достаточно острые, поэтому многим туристам не обойтись без популярной фразы на тайском языке «май пет» – не острое. Также могут понадобиться следующие слова:

  • меню, пожалуйста – «кхо: мену ной»;
  • у вас есть меню на русском языке? – «кхун ни мену паса: ратсие май»;
  • у вас есть меню для детей? – «кхун ни мену дек май»;
  • без специй – «май то:нг сай пхрик»;
  • не могли бы вы принести … – «кхо: … май»;
  • стакан – «нынг кэ:у»;
  • тарелка – «тьа:н»;
  • нож – «ми:т»;
  • ложка – «чо:н»;
  • вилка – «со:м»;
  • чашка – «тху: ай»;
  • палочки для еды – «та-ки: ап»;
  • соль – «клы: а»;
  • соленый – «кхем»;
  • лимон – «мана: у»;
  • кислый – «при: еу»;
  • сахар – «на: м-та: н»;
  • сладкий – «ва: н»;
  • перец – «пхрик»;
  • острый – «пхет»;
  • пепельница – «тхи: кхи:е бу ри»;
  • салфетки – «пха: че:т мы: »;
  • вкусно – «аро:й»;
  • счет, пожалуйста? – «чек бин дуой».

Чтобы заказать в кафе или ресторане желаемое блюдо, а не выбирать по картинкам или методом «тыка», стоит знать:

  • тайская жареная лапша – «пад тай»;
  • том юм – «том юм»;
  • карри в тайском стиле – гаенг»;
  • тайский жареный рис – «као пад»;

В магазине, на рынке

Чтобы полностью насладиться шопингом на колоритных рынках Таиланда запомните или запишите эти фразы:

  • сколько стоит? – «тхау рай»;
  • сколько это стоит? – «ни: тхау рай»;
  • сколько (штук) вам надо? – «ау ки: ан»;
  • сколько стоит 1 штука – «ан ла тхау рай»;
  • 50 бат каждая – «ан ла ха-сип ба: т»;
  • я хочу 2 – «ау сонг ан»;
  • это бесплатно? – «ан ни: фри: чай май»;
  • есть ли скидка? – «лод дай май».

В Таиланде много экзотических фруктов, которые можно приобрести на местных рынках:

  • арбуз – «тэ: нг-мо:»;
  • банан – «клу: ай»;
  • кокос – «ма-пхра: у»;
  • драконий фрукт – «кэ: у-манг-ко: н»;
  • дуриан – «тху-ри: ан»;
  • кремовое яблоко – «но: й-на:»;
  • гуава – «фа-ранг»;
  • джекфрут – «кха-нун»;
  • лангсат – «ла: нг-са: т»;
  • лонган, глаз дракона – «лам-йай»;
  • личи – «лин-тьи:»;
  • манго – «ма-му: анг»;
  • мангостин – «манг-кхук»;
  • маракуйя – «сау-ва-рот»;
  • ананас – «сап-па-рот»;
  • марианская слива, гандария – «ма-пра: нг»;
  • помело – «сом-о:»;
  • рамбутан – «нго»;
  • сантол – «кра-тхо: н»;
  • саподилла, чику – «ла-мут»;
  • карамбола – «ма-фы: анг»;
  • антильский крыжовник – «ма-йом»;
  • клубника – «са-тро:-бё:-ри:»;
  • тамаринд, индийский финик – «ма-кха: м»;
  • салак – «са-ла».

Происшествия

  • у меня украли… – «чан тху:к кхамой;
  • багаж/сумку – «крапау»;
  • кошелек – «крапау танг»;
  • паспорт – «нангсы дэн тханг»;
  • фотоаппарат – «клонг тхай руп»;
  • вызовите, пожалуйста… – «каруна суой риек»;
  • скорую помощь – «тамрот»;
  • полицию – «ча:»;
  • закончился бензин – «нам-ман-мот-лэ: у»;
  • сел аккумулятор – «бэт-тё:-ри:-фай-кха: т».

Если вдруг этих фраз и слов или знания английского будет недостаточно, то опытные туристы рекомендуют не стесняться использовать язык жестов.

Тайские основные фразы при происшествиях

Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете счастливы вместе.

ขอแสดงความยินดีกับงานหมั้นของคุณ ฉันขอให้คุณมีความสุขด้วยกันทั้งสองคน

Поздравление недавно помолвленной паре

Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы сможете сделать друг друга очень счастливыми.

ขอแสดงความยินดีกับคู่หมั้นใหม่ ฉันหวังว่าให้คุณมีความสุขทั้งสองคน

Поздравление недавно помолвленной паре

Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш праздник?

ขอแสดงความยินดีกับงานหมั้นของคุณ คุณได้ตัดสินใจเลือกวันแต่งงานหรือยัง?

Поздравление недавно помолвленной паре, которую вы хорошо знаете, если вы также хотите спросить, когда состоится свадьба

Пожелания - Дни рождения и юбилеи

Поздравляем с Днем рождения!

สุขสันต์วันเกิด!

Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках

С днем Рождения!

สุขสันต์วันเกิด!

Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках

Всего наилучшего!

ขอให้คำอวยพรส่งกลับไปที่คุณ!

Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках

Счастья,любви, удачи!

ขอให้คุณมีความสุขในวันพิเศษของคุณ

Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках

Исполнения всех желаний! С днем рождения!

ขอให้คุณสมปรารถนาทุกประการ สุขสันต์วันเกิด!

Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках

Счастья, любви, удачи! С днем рождения!

ขออวยพรให้คุณพบเจอแต่ความสุขในเทศกาลพิเศษแบบนี้ ขอให้วันเกิดปีนี้เป็นวันที่ดีสำหรับคุณ!

Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках

Поздравляем с юбилеем!

สุขสันต์วันครบรอบ!

Типичное поздравление с юбилеем, которое обычно пишут на поздравительных открытках

Поздравляем с . годовщиной свадьбы!

สุขสันต์วันครอบรอบ!

Юбилейное поздравление, когда речь идет о годовщине со дня свадьбы (25 лет - серебрянная свадьба, 40 лет - золотая свадьба)

. лет вместе, а все еще любят друг друга как в первый день. С юбилеем!

. ปีคุณยังรักกันเหมือนเดิม สุขสันต์วันครบรอบ!

Используется, чтобы подчеркнуть длительность брачного союза и поздравить с юбилеем

Поздравляем с фарфоровой свадьбой!

ขอแสดงความยินดีกับงานแต่งงานครบรอบของคุณ!

20-тилетняя годовщина свадьбы

Поздравляем с серебряной свадьбой!

ขอแสดงความยินดีกับการครบรอบงานแต่งงานของคุณ

25-тилетняя годовщина свадьбы

Поздравляем с рубиновой свадьбой!

ขอแสดงความยินดีกับวันครบรอบงานแต่งงานของคุณ

40-тилетняя годовщина свадьбы

Поздравляем с жемчужной свадьбой!

ขอแสดงความยินดีกับวันครบรอบแต่งงานของคุณ

30-тилетняя годовщина свадьбы

Поздравляем с коралловой свадьбой!

ขอแสดงความยินดีกับวันครบรอบงานแต่งงานของคุณ

35-тилетняя годовщина свадьбы

Поздравляем с золотой свадьбой!

ขอแสดงความยินดีกับวันครบรอบงานแต่งงานของคุณ!

50-тилетняя годовщина свадьбы

Поздравляем с бриллиантовой свадьбой!

ขอแสดงความยินดีกับวันครบรอบงานแต่งงานของคุณ!

60-тилетняя годовщина свадьбы

Пожелания - Пожелания больному

Выздоравливай скорее!

ขอให้หายเร็วๆนะ

Типичное пожелание, которое обычно пишут на поздравительных открытках

Надеемся на твое скорое выздоровление

ฉันหวังว่าจะให้คุณหายป่วยเร็วๆ

Типичное пожелание больному

Надеемся, ты скоро поправишься.

เราหวังว่าคุณจะมีสุขภาพดีขึ้นในเวลารวดเร็ว

Типичное пожелание от нескольких людей

Мы переживаем за тебя. Выздоравливай скорее.

นึกถึงคุณ ขอให้คุณหายอย่างรวดเร็ว

Типичное пожелание больному

Мы все/Весь офис желаем/желает тебе скорейшего выздоровления.

จากทุกคนที่. หายเร็วๆนะ

Пожелание больному от нескольких людей из офиса, с работы

Поправляйся скорее. Весь. шлет приветы.

ขอให้หายเร็วๆนะ ทุกคนนั้นคิดถึงคุณ

Пожелание больному от нескольких людей из офиса, с работы

Пожелания - Обычные поздравления

Поздравляем с.

ขอแสดงความยินดีกับ.

Типичное поздравление

Желаем удачи и успехов в .

ฉันขออวยพรให้คุณโชคดีกับความสำเร็จใน.

Пожелание успехов в будущем

Удачи с.

ฉันขออวยพรให้คุณประสบความสำเร็จใน.

Пожелание успехов в будущем

Шлем поздравления с.

ฉันต้องการแสดงความยินดีกับ.

Поздравление кого-либо с тем, что он/она совершил что-то особенное

Хорошая работа .

เยี่ยมมากกับ.

Поздравление кого-либо с тем, что он/она совершил что-то особенное (менее торжественно)

Поздравляю со сдачей на права!

ขอแสดงความยินที่สอบใบขับขี่ผ่านด้วย!

Поздравление со сдачей на права

Молодец! Мы знали - ты справишься!

เยี่ยมมาก พวกเรารู้อยู่แล้วคุณสามารถทำได้

Поздравление кого-либо, обычно близкого друга или члена семьи

Поздравления!

ขอแสดงความยินดีด้วย!

Неофициальное, достаточно редкое поздравление в сокращенной форме

Пожелания - Достижения по учебе

Поздравляем с окончанием университета!

ขอแสดงความยินดีกับการจบการศึกษาของคุณ!

Поздравление с окончанием университета

Поздравляем со сдачей экзаменов!

ขอแสดงความยินดีกับการที่คุณสอบผ่าน!

Поздравление со сдачей экзаменов

А кто здесь самый умный? Молодчина! Отлично справился!

ใครเป็นคนที่ฉลาดที่สุด? ขอแสดงความยินดีด้วยที่คุณสอบผ่าน!

Неофициальная разговорная фраза, используемая как поздравление, когда вы хотите поздравить кого-то, кто великолепно проявил себя на экзамене

Поздравляем с защитой диплома! Удачи в будущей профессиональной жизни!

ขอแสดงความยินดีกับการที่ประสบความสำเร็จในการเรียนปริญญาโทและขอให้คุณโชคดีกับอนาคตของคุณ

Поздравление с защитой диплома и пожелание удачи в будущем

Молодец! Поздравляю со сдачей экзаменов и удачи тебе в будущем!

เยี่ยมมากสำหรับการทำข้อสอบและขอให้คุณโชคดีในอนาคต

Поздравление со сдачей выпускных экзаменов в школе, техникуме или лицее. Используется, если вы не уверены, хочет ли этот человек продолжить образование или найти работу

Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов. Удачи тебе в твоей будующей карьере!

ขอแสดงความยินดีกับผลสอบของคุณด้วย ขอให้คุณโชคดีในหน้าที่การงานของคุณในอนาคต

Поздравление со сдачей выпускных экзаменов в школе, техникуме или лицее, если вы уверены, что этот человек собирается найти работу

Поздравляю с поступлением в университет. Успешно тебе его закончить!

ขอแสดงความยินดีที่คุณสามารถสอบเข้ามหาวิทยาลัยได้ คุณให้คุณมีความสุข!

Поздравление с поступлением в университет

Пожелания - Сочувствие

Нас всех шокировала внезапная кончина. прими наши соболезнования.

เราตกใจเป็นอย่างมากที่ได้ยินข่าวการเสียชีวิตของ. เราขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้ง

Выражение соболезнований потерявшему близкого человека. Смерть могла быть ожидаемой или внезапной.

Мы соболезнуем твоей утрате.

เราเสียใจเป็นอย่างมากที่ได้ยินข่าวร้ายครั้งนี้

Выражение соболезнований потерявшему близкого человека.

Прими мои глубочайшие соболезнования в этот траурный день.

ฉันขอแสดงความเสียใจกับคุณอย่างสุดซึ้ง

Выражение соболезнований потерявшему близкого человека.

Мы потрясены и расстроены безвременной кончиной твоего сына/твоей дочери/твоего мужа/твоей жены, .

เรารู้สึกแย่และเศร้าเป็นอย่างมากสำหรับการเสียชีวิตของลูกชาย/ลูกสาว/สามี/ภรรยาของคุณ

Выражение соболезнований потерявшему сына/дочь/мужа/жену (с указанием имени погибшего)

Пожалуйста прийми наши глубочайшие сердечнейшие соболезнования в это нелегкое время

กรุณาตอบรับความรู้สึกเห็นอกเห็นใจที่มีต่อคุณในช่วงเวลานี้ด้วย

Выражение соболезнований потерявшему близкого человека

В это тяжкое время помни, мы мысленно с тобой!

เราเห็นใจต่อคุณและครอบครัวของคุณในช่วงเวลายากลำบากเหล่านี้ด้วย

Тут надысь очередное опубликовало отпечаток своей каши по поводу значения некоторых слов в тайском языке.

Счел необходимым прокомментировать сей бред подробно.

Значения слов взяты мной из самого авторитетного толкового словаря -- Royal Institute Dictionary.

Перевод на русский мой.

> Санук переводится – это то, что даёт физический комфорт.

А на самом деле:

Как видим о речь идет об эмоциях, а не о физическом комфорте -- лажа!

> сабай — <. > искусство получать удовольствие и чувствовать радость в каждый момент жизни;

А на самом деле:

А вот здесь как раз о физическом комфорте -- опять лажа.

Помимо этой грубой ошибки авторша зачем-то присовокупила слова "искусство" и "каждый момент времени".

Ну и снова лажа:

> суай — красота и стремление к прекрасному во всех ее проявлениях.

А на самом деле:

Про рис сейчас не будем, но вот никакого "стремления к прекрасному во всех ее проявлених" тут тоже нет. Как и "красоты" впрочем. Просто "быть красивым".

Итого, весь этот бред про "стремление" авторша высосала неизвестно откуда и с гордо поднятой головой разносит эту чушь по интернету.

Эмоции

Дубликаты не найдены

1 год назад

Товарищ, привезли мне тут из тайланда набор для карри, а как готовить не сказали, а там всё по тайски.
Помоги, пожалуйста!

раскрыть ветку 3 1 год назад

Глаза сломал, местами угадывать пришлось:

-- Добавить 250 гр. мяса и варить до готовности.

-- Добавить еще 500 гр. кокосового молока (нежирного) и довести до кипения. Добавить овощи и специи по вкусу.

раскрыть ветку 2 1 год назад

Самое главное. В рецепте вроде не написано, но я так понимаю, что содержимое пакетика используется в первом пункте вместо соуса нам-прик, оно же содержит специи для последнего пункта.

иодированная соль: 12%

дальше не видно.

1 год назад

Что-то такое, наверное, должно получиться:

показать ещё 0 комментариев Лучшие посты за сегодня 18 часов назад

Реклама

Регулярно вижу в ленте рекламу. Очень хочется её комментировать. Будет ли такая возможность когда либо? Я уверен что не один хочу этого.

Эмоции 19 часов назад

Собеседование

Начальник цеха сегодня после совещания рассказывает:

Пришел на собеседование парень, оператор станка с ЧПУ. Первое впечатление очень положительное, все норм. Задаю последний уточняющий:
- Не спросил, а что с прошлого места уволились?
- Да. мастеру ..альник разбил, он мне прогул влепил, хотя меня всего один день то не было. Ну я психанул, мастеру морду набил и ушел без расчета. Но я им станок запорол, долго помнить будут.
Не стал я его на работу брать, парень он крепкий, а у меня мастера уже все в возрасте, их беречь надо.

Эмоции 23 часа назад

Да разве всё упомнишь

Эмоции 19 часов назад

Игрушка

Я не видела его 20 лет. Конечно не узнала. Обнимаю. И спрашиваю:
- Как там поживает моя собака?

Показать полностью Эмоции 16 часов назад

Растут трудовые династии!

Эмоции 20 часов назад

Традиции

Эмоции 13 часов назад

Ответ на пост «Упали Facebook, Instagram, WhatsApp»

Эмоции 23 часа назад

Не happy end

xxx: Что говорит "Найти телефон?" Я так свой нашел.

Было замечательно, телефон потерял и видел по ноутбуку, как он движется по карте.

Сел в машину и поехал. Вокруг стрелки - куча людей, нужно как-то определить, кто же взял.

Наконец выехал, где людей меньше, следовал за стрелкой, вижу - стрелок заходит в подъезд, и я захожу.

Оказалось, что жена взяла вместе со своим по запарке и поехала к любовнику.

Вот так я нашел свой телефон.

yyy: История со счастливым концом.

Эмоции 15 часов назад

Действующий лайфхак при сильной заложенность носа (я вообще не шучу)

Ещё раз: не шутка. У нас с мужчиной после ковида сильная заложенность носа, будто пробки, которые невозможно высморкать. Из-за этого сильная головная боль, переходящая в челюсть и прочие неприятности. Никакие капли уже не помогают, думали ехать на КТ, но нас спас вибратор. Прикладываешь на максимальной мощности к носовым пазухам, массируешь и вуаля: за счёт вибрации там все будто растряслось, мгновенно пошли сопли и пробки вылетели нахрен! Рекомендую! Счастье - когда можешь дышать без боли!

Эмоции 21 час назад

Тайваньские пожарные со своими австралийскими коллегами

Эмоции 18 часов назад

Родители

Показать полностью 1 Эмоции 23 часа назад

Что происходит в американских школах после запрета рюкзаков

Запрет ввели после стрельбы в школах

Эмоции 16 часов назад

Шкаф ломает всю логистику

Эмоции 22 часа назад

Зачем нужно учиться

Эмоции 21 час назад

Игра с элементами реальности

В детстве моя подружка – дочь врача скорой помощи, вынесла во двор коробку с лекарствами, и мы все начали играть во врача. Она нас внимательно выслушивала, назначала лекарства, и мы послушно глотали таблетки. Я вот думаю – и как мы тогда не сдохли…

Эмоции 17 часов назад

Молодец, дотерпела

поехала маман в санаторий опорно-двигательную систему подлечить. накануне тест сдала, все ок, не ковидная.

а через неделю получаю смску в духе "забери меня, у меня обоняние пропало".

я ноги в обувь, в руки руль - поехал. встретил, забрал и услышал охуительную историю: с ней вместе из санатория баба одна "выписывалась", так вот она гордо похвалилась, что "дотерпела от звонка до звонка" и все процедуры отходила несмотря на температуру, кашель и отсутствие запахов, начиная со второго дня пребывания там. т.е. эта падла ходила по местам массового скопления людей типа бассейнов и прочих процедурных. естессна, без маски. и на ресепшне она без маски стояла.

какая, блять, молодец она! несмотря ни на что смогла!

Эмоции 19 часов назад

Изобретательный

Эмоции 15 часов назад

Церковь помогла

В США не так легко найти не занятую другими нишу в бизнесе, особенно если ты недавний иммигрант. Вчера я познакомился с человеком, которому это удалось. Он автожестянщик, но ремонтирует исключительно машины, побитые градом. Обычно такие машины обдирают, выравнивают капоты и крыши и красят заново. Стоит это тысяч 5-7 долларов. Основную часть платит страховка, но и владелец должен заплатить из своего кармана дедактибл (франшизу), долларов 500 или тысячу.

При такой бизнес-модели самое сложное – найти в незнакомом месте этих 40 клиентов. Огромная вывеска над сараем, объявления в местных газетах и интернете, плата за раздачу его визиток в людных местах помогают, но не всегда. Дальше рассказываю со слов самого Давида.

– Не могу, мне в церковь надо.

Я тогда даю ему 500 долларов и говорю:

– Пожертвуй на церковь от моего имени.

Вечером он приезжает: "тебя хочет видеть пастор." Я говорю: "я не могу в церковь ехать, я еврей." На самом деле не хочу из мастерской отлучаться. На другой день приезжает сам пастор:

– Вы сделали благое дело, на ваши деньги мы накормим несколько голодных семей. Как вас отблагодарить? Могу написать ваше имя на скамейке в церкви, или посадить в вашу честь дерево, или упомянуть вас в проповеди.

– Так вы ремонтируете машины после града? Вас нам послало само небо. Проклятый град прошел как раз во время воскресной службы, пострадали все машины, которые стояли около церкви. Обязательно расскажу о вас всем прихожанам.

Сохрани этот словарик к себе на стену в соцсетях, чтоб долго не искать, когда отправишься в Таиланд.

Тайцы не особо-то утруждают себя изучением иностранных языков, ну, то есть, с этим как и в России, только ещё хуже. Потому, отъехав от курортного города, ты не встретишь понимания, даже если владеешь базовым инглишем. Потому - всё, что написано ниже, очень даже выручит.

Ласковые кошки на рынке тайского города Нонгкхай, где английский мало поможет. Кошки по англ тоже не говорят. Ласковые кошки на рынке тайского города Нонгкхай, где английский мало поможет. Кошки по англ тоже не говорят.

Прежде всего, приходишь на рынок, спрашиваешь - обычно россияне орут, думая, что так тайцу будет понятнее:

- А манго, ну манго есть крупнее, а?

Хорошо бы сказать это на английском, а в идеале на тайском. Но сегодня у нас лёгкий урок для начинающих, потому запомним два главных слова:

Ми - есть, имеется.

Итак, нет - это май , но тайцы не любят говорить нет, потому чаще отрицание звучит как дословно " не да ":

Май чай - нет ไม่ใช่

Может слышаться немного как мЭй чай. Послушай в гугле-транслейт

Опять же, слово "да"

Чай - да ใช่

В общем, в их речи постоянно про чай, но как раз его то они и не пьют, за редким исключением и то - холодный. Такой можно купить в магазинах 7eleven на розлив, ты увидишь установки с охлаждением, как в России с соком.

Буквально, на приглашение домой "на чай" тайка может ответить желанным ЧАЙ!
А чай по-тайски как? В том то и дело, что почти так же - чаа (без Й), а также нам чаа - дословно "вода чай"

МАЙский ЧАЙ - с тайского языка это получается НЕТский ДА 😊

Эти два слова, уверен, ты хорошо запомнил (а). Продолжаем урок тайского.

Чай - кофе - потанцуем? Кошка, похоже, что та, но - другая ) Чай - кофе - потанцуем? Кошка, похоже, что та, но - другая )

На твои вопросительные кривлянья и игру в крокодила может прозвучать ответ:

Мэйкаучай - не понимаю ( слушать )
Каучай - понимаю.

Другие фразы, которые всегда понадобятся в Таиланде

Сколько стоит? Рака таурай ราคาเท่าไหร่

Без специй (не острое) май пхэт ไม่เผ็ด

Куда, где (Where) тии най .

Например "Где магазин" это будет ран кха ю тинай , дословно магазин находится где? ร้านค้าอยู่ที่ไหน

Если показать, как ешь, пьешь, а может спишь и добавить тии най - то будет понятно, что ты спрашиваешь где вот это всё. Где жрать, утолить сушняк и поспать.

А если тебя спросят, откуда ты приехал, не говори Раша. Скажи по-русски, так тайцам будет понятнее. Потому что знаешь как по-тайски Россия?

Не ждите от тайцев рычащего звука "Р", здесь все мягко и без напряга - потому Расиея превращается в Ласиеа , а мое имя Рома - в Лома.

Как позвать кошку в Таиланде?

Ну а про кошек, рыжих сиамских кошек. По-тайски кошка - мэоу ( мæw). И зовут кошек здесь не "кис-кис-кис", а именно "мэоу-мэоу-мэоу". В большинстве языков слово кошка произошло от латинского "cattus" - английское "cat" и наше "кот". Но в тайском оно звукоподражательное. Вот как малышам проще называть животных "мяу", "гав", "муу". Не случайно европейцам тайцы порой кажутся детьми.

Если было полезно, прошу лайка, дамы и господа, друзья и подруги.
И жду в Таиланде!

Если лайков будет много, я продолжу писать словарик необходимых слов и фраз на тайском языке, которые невероятно облегчат тебе жизнь по время путешествия и жизни в Таиланде и на первые дни после переезда.

Еще по теме, для тех, кто хочет переехать в Таиланд и жить здесь:

Чтобы лучше понять образ мышления того или иного народа, нужно обратиться к его творчеству. Переданные из уст в уста и сохранившиеся до наших дней лаконичные мудрости помогут увидеть и осознать картину национальной жизни. Мы собрали для вас 15 выразительных тайских пословиц, которые и по сей день не теряют актуальности

По пресной пище узнаешь цену соли, по одежде, изгрызенной мышами, узнаешь цену кошки.

Если тебя укусила собака, не кусай ее в отместку.

Фото: картинки.сс 3

Происхождение определяет касту, а поведение выдает человека.

Фото: Depositphotos 4

Начал душить ― так души до смерти.

Фото: Depositphotos 5

Дерево без птиц ― скучное дерево.

Белый слон рождается только в джунглях.

Фото: Depositphotos 7

Мертвого слона не прикроешь листком лотоса.

Фото: Depositphotos 8

Чтобы узнать девушку, нужно увидеть ее мать; чтобы узнать девушку по-настоящему, нужно увидеть ее бабушку.

Фото: Depositphotos 9

В стране кривых старайся быть кривым.

Бесполезно яйцу сталкиваться с камнем.

Фото: Depositphotos 11

Сперва подумай, потом говори.

При встрече с врагом будь приветлив.

Фото: shutterstock 13

Малое растрачивается с трудом, большое ― с легкостью.

Фото: depositphotos 14

Одинокое дерево вырастает выше.

Фото: Depositphotos 15

Дождь может пойти раньше ― чини свою крышу загодя.

Фото: Shutterstock

Читайте также: