Проект на повышение статуса родного языка
Обновлено: 22.11.2024
Родной язык -путь к истокам народной культуры, праздникам и обычаям.
(срок реализации-1 год, возраст 5-6-7 лет)
Нурсубина Алсу Гильмухановна,
СП «Тюндюковский детский сад»
Педагогический проект
Родной язык -путь к истокам народной культуры, праздникам и обычаям.
Актуальность
Спецификой образования дошкольного учреждения является приобщение детей к культуре своей нации и обучению детей татарскому языку по программе Казанского педагогического университета « Воспитания и обучения детей дошкольного возраста татарскому языку» под редакцией Ф.Ю.Юсупова.
Дошкольном возрасте закладываются основы личности; именно дошкольное детство, для которого характерно эмоционально-чувственное восприятие действительности, является благоприятным для нравственного и эстетического воспитания. С первых лет жизни ребенка приобщение его к культуре, общечеловеческим ценностям помогают заложить в нем фундамент нравственности, патриотизма, формирует основы самосознания и индивидуальности.
Большое место в приобщения детей к народной культуре должны занимать народные праздники. Именно здесь формируются тончайшие наблюдения за характерными особенностями времен года, погодными изменениями, поведением птиц, насекомых, растениями. Причем, эти наблюдения непосредственно связаны с трудом и различными сторонами общественной жизни человека во всей их целостности и многообразии.
Для успешного ознакомления с традиционными народными праздниками необходимо дать детям представление о культуре народа, знакомить с традициями и народными обрядами, что формирует в детях позитивные ценности.
Нам нужно беречь древнейшую и самостоятельную культуру. Мы живем на родной татарской земле, поэтому чтим татарское культурное наследие.
Глубокое и систематическое изучение духовной культуры татарского народа, раскрытие его воспитательного потенциала, остаются важной и актуальной проблемой.
Ребенок развивается в деятельности. Деятельность – единственный способ самореализации самораскрытия человека. Дошкольник стремится к активной деятельности, и чем она полнее и разнообразнее, тем более она значима для ребенка, тем успешнее идет его развитие, реализуется потенциальные возможности.
В условиях роста интереса к культуре татарского народа, особо значимыми становятся вопросы возрождения традиций нравственного воспитания с опорой на национально-культурные, региональные, этнические ценности.
Каждый ребенок живет в определенной культурной среде, слыша вокруг себя один или несколько языков. Наше село многонационально. В нем проживает около 5 национальностей, но основное население татары, русские, узбеки. Вот почему я обратилась к национальному воспитанию детей.
Приоритетным направлением наших педагогов является приобщение детей к татарской народной культуре. Особое место занимают народные праздники, так как они объединяют в себе почти все элементы воспитания: песню, игру, сказку, танцы, художественную деятельность.
Прежде чем приступить к работе я изучила состав детей, посещающих детский сад по национальному признаку, провела анкетирование родителей.
Оказалось, что большинство детей в семьях общаются на русском языке, со сверстниками общение происходит тоже на русском языке.
После проведенного анкетирования выяснилось, чем больше агитируешь, показываешь, объясняешь и информируешь родителям двуязычие- они больше интересуются и появляется желание вместе с детьми учить родной язык.
Хорошие результаты обучения появляются лишь тогда, когда согласуются усилия педагогов и родителей.
Передо мной стала проблема. Как в условиях детского сада сохранить национальный язык и культуру.
ЦЕЛЬ проекта: показать детям красоту национальностей культуры, через песни, национальные татарские танцы, сказки, игры, национальных костюмов. обычай.
Задачи проекта:
1.Изучить и знакомиться с произведениями искусства, об истории и культуре татарского народа, предметами быта и народного фольклора.
2.Разработка методического обеспечения для детей по ознакомлению с национальной культурой.
3. Вовлечь родителей в проектную деятельность по ознакомлению детей с национальной культурой, обычаями и бытом.
4. Проведения национального праздника Сабантуй .
Вид проекта: творческо-познавательный
Участники : дети разновозрастной старшей группы, воспитатели, родители
Срок реализации : сентябрь-май (долгосрочный)
Реализация проекта:
Подготовительный этап.
1. Подбор материала для бесед, игр и занятий.
2. Сбор иллюстрации, демонстрационного материала, литературы.
3. Подбор фольклорного материала.
4. Составление картотеки подвижных и хороводных игр.
5. Сбор материала и предметов быта для развивающей среды (с помощью родителей).
Практический этап:
1 Вводная беседа о татарской национальности, ее культуре, традициях, народных играх.
2 Беседа о национальном татарском костюме.
Украшение тюбетейки, колфака, ичигов из бумаги.
3 Пошив национальных костюмов для кукол.
4 Чтение татарских народных сказок.
5 Знакомство с татарским народным поэтом Габдуллой Тукаем, с его произведениями для детей.
Разучивание стихотворения на татарском языке.
6 Прослушивание татарской народной музыки «Татарская плясовая», татарских народных песен.
7 Просмотр мультфильмов на татарском языке.
8 Знакомство с татарскими народными играми
Заключительный этап:
Проведение праздника Сабантуй вместе с родителями.
-Сформируются правильное и полное представление о родной стране ,селе ,о традициях, предметах культуры ,сформируется чувство национального достоинства.
-повысится заинтересованность родителей к изучению и возрождению национальной культуры родного края.
Работа над проектом. Проект организуется педагогами в течение учебного года в каждой возрастной группе. В ходе проекта дети знакомятся с национальными играми, сказками, музыкой, орнаментом, костюмом, кухней, ремеслами, традициями и праздниками, архитектурными особенностями русских, татар, башкир. С детьми разучивается национальный фольклор (колыбельные, детские песни, потешки), рассматриваются флаги и гербы России, Татарстана, Башкортостана. Затрагивается история народностей, прослеживается путь развития от прошлого к настоящему. В группах имеются народные уголки, которые пополняются новыми материалами в течение года.
Основные формы реализации проекта: занятия, экскурсии, беседы, чтение художественной литературы, праздники и развлечения, игровая деятельность, театрализованная деятельность, продуктивная деятельность, работа с родителями и социумом.
Тематический план
Познакомить с народными традициями, обычаями, обрядами; дать представление об устройстве дома, об истории народного костюма, о народном промысле, о народном фольклоре, о татарской национальной кухне.
Посещение музей села.
«Я и моя семья». Обычаи и традиции.
Знакомство с понятием «Семья» - Гаиля. Закрепить представление детей о семье, семейных традициях.
Воспитывать интерес к семейным реликвиям, обогатить словарный запас детей.
Национальная кухня и гостеприимство татарского народа.
Ознакомление с национальными блюдами. Национальные блюда: чак-чак, бэлеш, кош теле, губадия, кыстыбый и др.
Лепка: «Чак-чак – национальное татарское блюдо»
Ознакомление с правилами приема гостей в татарских семьях.
«Единый родительский день» на тему национальные татарские блюда.
Татарская национальная одежда (мужская и женская).
Дать детям представление об истории возникновения татарского национального костюма, о названии элементов мужского (камзол, тюбетей, читек) и женского (кюльмэк, калфак, читек) костюмов.
Рисование. Украшение фартука татарским национальным орнаментом.
Чтение стихотворения «Калфак» Р. Валеевой.
Народные татарские сказки
Просмотр татарских сказок
Литературный досуг Угадай сказку
Народные татарские праздники и игры.
Познакомить детей с татарскими национальными праздниками: их историей, когда проводятся, какие обычаи на празднике соблюдаются.
«Праздник гуся – Каз омясе».
Разучить татарские народные подвижные игры: «Продаём горшки», «Тюбетейка», «Спутанные кони».
День татарских народных игр.
Устное народное творчество
Знакомство детей с малыми жанрами татарского фольклора.
Познакомить детей с пословицами, как формой выражения народной мудрости.
Слушание татарских мелодий.
Проведение праздника «Грачиная каша – Карга боткасы».
Творчество поэтов и писателей Татарстана.
Познакомить с творчеством Габдуллы Тукая.
Чтение сказки «Шурале» (Леший).
Разучивание стихотворения Г. Тукая «Работу закончил – можно поиграть»
Инсценировка стихотворения Г. Тукая «Ребёнок и мотылёк».
Экскурсия в библиотеку.
Расширить представление детей о татарском народе.
Люби свой край и воспевай.
Дать понятие о празднике «Сабантуй»: как собирают подарки на Сабантуй, как проводят праздник, в честь чего проводится праздник.
Формировать у детей чувство интернационализма. Развивать познавательную деятельность. Воспитывать интерес к татарской культуре.
Ожидаемый результат:
Дети смогут реализовать свои творческие способности.
Формирование у детей свободной, творческой личности, осознающей свои корни, национальной истоки,
Обогащение представлений у детей о традициях культуре навыков;
Знание правил народных игр, умение в них играть;
Расширится сфера участия родителей в организации воспитательно-образовательного процесса в группе, родители активно участвуют в жизни группы и детского сада.
Заинтересованность родителей в продолжение сотрудничества с детским садом: получили возможность не только узнать о том, чем занимается ребёнок в детском саду, но и принять активное участие в жизни детского сада;
Смогут реализовать свои творческие способности.
Возможные сложности при использовании инновационного проекта
и пути их преодоления
1. Разногласия родителей и педагогов по разработке плана и организации мероприятий.
2. Эмоциональный дискомфорт педагогов, детей, родителей.
3. Низкий мотивационный уровень участников проекта.
4. Недостаточное ресурсное обеспечение.
5. Пассивное участие родителей в организованных мероприятиях.
Для преодоления возможных сложностей необходимо:
- тесное сотрудничество с родителями разных национальностей; участие родителей в
- понимание того, что требуется уважать различия между людьми;
- создание необходимых условий, приобретение необходимого оборудования;
-создание нормативной базы, инструментария мониторинга;
-постоянная психолого-педагогическая и методическая консультационная работа педагогов;
обсуждение трудностей, с которыми сталкиваются педагоги в процессе реализации проекта;
- гибкость форм и методов работы педагогов с детьми, причем предпочтение отдается
индивидуализации личности ребенка;
- интегрированный характер форм работы с детьми;
- системное отслеживание мониторинга удовлетворенности родителей и педагогов,
толерантного развития детей;
-совершенствование механизма управления.
Я убеждена, что воспитание гражданина и патриота, любящего свою Родину, не может быть успешным без глубокого познания истории народа, его культуры. Наши дети узнают традиции нашего народа (русских, татар, башкир), исполняют с удовольствием их песни, танцы и стихи. Благодаря систематической работе в данном направлении дошкольники приобщаются к тому, что поможет им стать людьми ответственными, знающими и почитающими традиции своего народа, историю родного края, любящими свою Родину.
В результате работы над проектом дети закрепляют знания о татарских традициях, праздниках, обычаях .Закрепили умение различать татарские узоры, появилась желание одевать татарские костюмы. Большую помощь оказывают родители. Вместе с детьми изучают большое количество информации о культуре татарского народа и о блюдах татарской кухни, и сами с удовольствием принимают участие в проекте.
Работа над проектом еще продолжается, результатом проекта станет проведение национального праздника Сабантуя, где дети, родители и педагоги покажут всё, что узнали в ходе проекта.
В приложения 1.1. Я представила пояснительную записку проведения с родителями и детьми Единого родительского дня на родном татарском языке, где воспитанники окунулись в атмосферу татарской национальной культуры, показали свои знания.
Нягань, как и большинство городов Югры, многонациональный и многоконфессиональный. В конце 70-х годов ХХ века из самых разных республик Советского Союза сюда приехали строители и нефтяники. Построили город, остались жить и работать. На сегодняшний день обозначилась тенденция утраты родного национального языка в семьях потомков первостроителей, поскольку вся жизнь проходит в другой языковой среде. Воспитание в детском саду, обучение в школе, общение с одноклассниками происходит на русском языке. В семье родители разговаривают между собой на родном языке, но с детьми предпочитают общаться на русском языке, который гораздо ближе и понятней их детям. Более того, многие родители считают, что для успешной учебы и карьеры родной язык может стать помехой.
В условиях снижения уровня владения родным языком среди представителей разных народов, очень важной становится работа по сохранению национальных языков как неотъемлемой части многонациональной российской культуры.
Проект направлен на сохранение языка, национальной самобытности, и культуры граждан, проживающих в г. Нягань, путем привлечения граждан с активной общественной позицией (волонтеров) из национально-культурных объединений, для разъяснительной, информационной и просветительской деятельности.
Целевая аудитория проекта: дети и подростки.
Основным партнером проекта выступит Библиотека семейного чтения, которая станет площадкой для реализации ключевых мероприятий проекта. Библиотека имеет опыт сотрудничества с национальными общественными организациями (успешно реализована программа «Национальные традиции моей семьи» в 2016 году).
В рамках проекта пройдет Марафон культурных событий «Торжество родного языка». Основные мероприятия: День родного языка «У каждого народа свой язык», конкурс литературного творчества «Живой язык моей семьи», конкурс чтецов стихотворений на родном языке «Радуга родных языков», благотворительная акция «Поддержи родной язык» (сбор литературы на языках народов РФ и ближнего зарубежья), акция «Читаем книги на родном языке», праздничная программа с участием народных коллективов разных национальностей «Гимн семье на разных языках».
По итогам реализации проекта планируется издание буклета и создание видеоролика, которые позволят распространить опыт на территории Ханты-Мансийского автономного округа - Югра.
Марафон поможет привлечь внимание граждан, особенно детей и подростков к собственной культуре и родному языку. Важным результатом проекта станет выявление волонтеров, которые в дальнейшем продолжат просветительскую деятельность для сохранения и популяризации языка, фольклора, традиций народов, проживающих в Нягани.
Привлечение людей разных национальностей к культурно-просветительским мероприятиям (конкурсы, акции, праздничные программы и др.) будет способствовать взаимодействию различных культур, языков, национальных обычаев.
- Создание новых перспектив и возможностей для сохранения национального языка и культурных традиций народов, развитие межнационального сотрудничества.
- Организация просветительской и информационной деятельности волонтеров, направленной на сохранение языка, культуры, традиций и обычаев представителей различных национальностей.
Задачи
- Проведение подготовительного этапа проекта.
- Координация деятельности с организациями, работающими с детьми и подростками в поддержке и сохранении родного языка, продвижении культуры, традиций и обычаев.
- Создание интерактивной оборудованной площадки для проведения занятий и мероприятий проекта.
- Организация информационного и рекламного сопровождения проекта.
- Организация и проведение занятий, позволяющих жителям города (детям и подросткам) стать активными участниками мероприятий, направленных на сохранение родного языка.
- Организация и проведение ключевых мероприятий проекта.
- Подведение итогов проекта.
Обоснование социальной значимости
Нягань – один из молодых городов Ханты-Мансийского автономного округа, в нем живут, учатся и работают представители более 50 национальностей и народностей. Культурно-просветительскую деятельность, направленную на развитие и популяризацию традиционной культуры народов, ведут общественные организации и национально-культурные общества, досуговые учреждения, библиотеки. При этом лидеры общественных организаций города отмечают, что дети из национальных семей не говорят на родном языке родителей. Люди старшего поколения (бабушки, дедушки) говорят на родном языке, родители понимают язык, но не общаются на нем со своими детьми. Подрастающее поколение по-разному относится к родному языку. Кто-то понимает речь, но сам не говорит, а кто-то вообще считает достаточным знание только русского языка, на котором говорит большинство, родной язык постепенно утрачивается.
Социальная значимость проекта определяется значимостью знания родного языка, как носителя духовной культуры народа. Каждый народ – это неповторимая культура, история, традиции, образ жизни. И, конечно же, язык. Язык формирует нацию. С утратой языка народ перестает осознавать свою самобытность. Поэтому крайне важно принять своевременные меры по сохранению национальных языков как неотъемлемой части многонациональной российской культуры.
Реализация проекта даст толчок для изучения, сохранения, и популяризации языка, фольклора, традиций народов, проживающих в Нягани, и благоприятно скажется на развитии межнациональных отношений.
Разработчики проекта: учитель родного языка МКОУ СОШ№8 г.Избербаш Магомедова Эльмира Алибулатовна.
Участники проекта: учащиеся школы, педагогический коллектив, семьи учеников, социальные партнеры.
Направление проекта:
1. Воспитание нравственно-патриотических чувств и интернационализма у учащихся посредством приобщения к народным традициям, привития бережного отношения к родному языку
2. Ознакомление школьников со всем многообразием языковой палитры
3. Изучения спектра проблем «малых» и исчезающих языков
4. Развитие навыков работы с литературой, Интернетом, умения анализировать и работать с информацией
Тип проекта:
по методу: поисково-творческий;
по содержанию: нации и их культурные ценности;
по количеству участников: межгрупповой
по продолжительности: долгосрочный
Цель проекта:
Знакомство детей с традициями своего народов, воспитание уважения и любви к родному языку; создание условий для понимания ценности многообразия языков, необходимости сохранения и изучения литературы и языков разных народов;
Задачи проекта:
обучающие: дать детям представление о том, что такое «родной язык». Знакомить традициями своего народа;
развивающие: развивать интерес к истории, традициям и культуре разных народов; развивать навыки поисковой деятельности, творческую активность; развивать коммуникативные навыки;
воспитывающие: воспитывать интернациональные чувства, как составляющую нравственно-патриотического воспитания учащихся;
Обеспечение проекта
Аудио, видео системы, фотоаппаратура, компьютер.
Коллекции образцов народно-прикладного искусства разных народов.
Коллекция народных костюмов (для детей и взрослых)
Предполагаемый результат:
Для детей: Развитие у детей интереса к родному языку, к традициям родного народа.
Для педагога: разработать планирование работы по направлениям: «Праздник родного языка», презентация работы по проекту.
Пояснительная записка к проекту
Для многонациональной России, говорящей более чем на двухстах языках, серьезной проблемой является растворение народов и народностей среди основного населения страны. Родной язык прекращают изучать в школе, на нем не говорят в семье, национальная культура теряет свое значение и статус. Для многонациональной российской культуры очень важно сохранение и развитие языкового наследия населяющих ее районов. Дагестан всегда традиционно являлся многонациональным регионом, в котором проживают более 33 народностей. Контингент учащихся ежегодно пополняется детьми разных народностей: аварцы, лакцы, азербайджанцы и т.д. Немалые трудности при вхождении в другую культуру испытывают переселенцы. Одним из направлений деятельности педагогического коллектива является адаптация и социализация детей из разных народностей, приобщение детей к истокам народной культуры, культуры других народов, развитие творческой активности детей, участие родителей в жизни школы.
Целью использования проекта является погружение учеников в поисково-творческую работу по исследованию, поиску традиций, изучению культуры народов разных национальностей, представителями которых являются семьи
Идея проекта заключается в следующем: все мы живем в России, чтобы любить и уважать свою Родину, надо знать ее историю и традиции. Россия - страна многонациональная, в ней живут различные народы, имеющие свои традиции, познакомить с которыми мы можем на примере семей воспитанников нашей школы, представителей многих национальностей. Мы рассматриваем образование как методы, шансы, возможности, позволяющие ребенку попасть в другую культуру, в другую языковую среду и взаимодействовать с ней.
Наши преподаватели и учащиеся активно сотрудничают с центром детского творчества. Мы принимаем участие в совместных проектах, но есть и такие, которые основаны на работе именно с нашими детьми разных национальностей.
Проблема: детям не понятно значения слов традиция, культура , менталитет.
Задача детей: узнать традиции семей, исследовать - какие дела, мероприятия, проводимые в школе можно назвать традицией.
Задача педагогов – участников проекта: познакомить детей с народными традициями, активизировать творческое развитие учеников при непосредственном участии родителей, беречь и сохранять традиции своих народов
Этапы проекта
Этапы проекта
Деятельность педагогов
Деятельность детей.
1. Постановка проблемы: дети не знают:
что такое традиции. Откуда берутся традиции, как и из чего, складываются.
2. Провести обследование родителей с целью выяснения семейных традиций.
3. Где, кроме семьи могут сложиться традиции.
1. Вхождение в проблему.
2. В сюжетно-ролевой игре проиграть в семейные традиции.
Получение ответа на вопрос:“Почему в разных семьях разные традиции?”
3. Узнать, при помощи педагогов, какие традиции сложились в их школе.
4. Предложить учащимся провести собственное исследование, посвященное одному из ученых – представителей разных народов, занимавшихся вопросами языкознания и литературоведения
2 этап. Подготовительный
1. Совместное планирование деятельности.
2. Организация деятельности, помощь в решении поставленных задач.
3. Определение каждой группой учащихся объекта исследования
1. Распределение ролей и обязанностей.
2. Сбор информации по теме: “Почему у разных народов разные традиции, культура и родной язык?”
3 этап. Исследовательский
1. Практическая помощь в систематизации полученных сведений.
2. Выполнение проекта.
1. Формирование новых традиций, сложившихся из повторяющихся действий с определенной цикличностью.
Решение вопроса: “Хорошее, любимое дело, занятие может быть традицией?”
Анализ выявленных в результате исследования традиций, культурных и языковых особенностей, которые могут быть использованы в повседневной учебной деятельности школы
4 этап. Презентационный
1. Подготовка к презентации. Презентация.
1. Проведение традиционных мероприятий с использованием полученных в результате проектной деятельности информации.
Разделы программы
Формы и методы работы
Внедрение традиции
Развитие речи, знакомство с художественной литературой
Изучение стихов о школе, семье, Родине. Знакомство с поэзией разных народов.
Чтение сказок разных народов. Словотворчество детей совместно с родителями, театрализованные постановки.
Газета с чтением стихов на родном языке и их переводом на русский язык. (Перевод может быть сделан учащимися самостоятельно)
Знакомство с уже сложившимися традициями школы.
Знакомство с традициями в семьях учеников.
Изучение народного декоративно-прикладного искусства.
Изучение традиций народов Российской Федерации.
Оформление групповых альбомов семейных традиций «А у нас традиция такая».
Фото - выставка «Мама, папа, я – дружная семья».
Семейная фото - выставка «Люди разных народов».
Экскурсии в городские музеи .
Создание школьной Книги памяти «У войны нет национальности»
Сюжетно-ролевая игра “В гостях у семьи”.
Подборка игр разных народов для использования их в игровой деятельности классов и во время уроков физической культуры. «Республика игра».
Театрализация народных сказок – совместное творчество детей, учителей и родителей учеников.
Инсценировка даргинской сказки «Гуглахай»
Изучение народных песен.
Песен патриотического содержания.
Неделя национальной культуры.
Фестиваль патриотической песни
Изучение народных игр.
Спортивный праздник «Республика игра». (Народные игры)
Продуктивная деятельность, рисование
Изучение традиционных народных промыслов, способов и приемов их изготовления.
Выставки детского творчества.
Работа творческих мастерских.
Проведение ежегодного культурного фестиваля «День родного языка»
Работа с родителями
Знакомство детей с поэзией разных народов.
Словотворчество совместно с детьми, сочиняем сказку.
Участие в оформлении групповых альбомов семейных традиций “Наши традиции”.
Участие в творческих мастерских.
Участие в фото - выставках.
Участие в театральной неделе, изготовление декораций и костюмов к спектаклю.
Участие в фестивале патриотической песни.
Знакомство с семейными традициями.
Взаимосвязь с социумом
Взаимодействие с музеями, театральными сообществами, Домами детского творчества.
Родной язык. Как сохранить национальную идентичность«Если завтра мой язык исчезнет, то я готов сегодня умереть», эти строки стихотворения Расула Гамзатова известны каждому дагестанцу, а проблема сохранения материнского языка стоит все острее.
В республике нет «дагестанского языка», в Стране гор свыше тридцати народностей, многие из которых малочисленны, так что задача по борьбе за родной язык не так проста.
Видео дняДагестан – самая многонациональная республика в России.
Местные коренные народы говорят на 31 языке – 13 из которых имеют статус письменных, 18 – бесписьменных. Согласно Конституции РД, в республике 14 государственных языков: русский, аварский, агульский, азербайджанский, даргинский, кумыкский, лакский, лезгинский, ногайский, рутульский, табасаранский, татский (язык горских евреев), цахурский и чеченский.
Когда-то языком-переводчиком был кумыкский, документы записывались арабской вязью, затем — аджам (письменность на основе арабского алфавита).
Теперь связующей нитью выступает русский язык, республика попала в «ловушку» этнического разнообразия. Документооборот, обучение да просто беседы ведутся на «великом и могучем».
«Когда на языке перестают говорить, он исчезает», — говорили древние. Мир переменился, язык может считаться официальным, если на нем не просто говорят, но и ведется документооборот, проводятся собрания, конференции.
Главный научный сотрудник отдела грамматических исследований Института языка, литературы и искусства Дагестанского научного центра РАН, доктор филологических наук, профессор Магомед Магомедов, отмечает, что повсеместное использование русского языка привело к существенному сокращению сферы функционирования дагестанских языков.
Порой даже в высокогорном селе заседание проводится не родном языке, а на русском. Люди боятся бумажной волокиты, недопонимания, перепроверок. Проще все записать на русском, чем объяснять, переписывать.
По мнению ученого, в республике необходим закон о языках народов Дагестана, который бы регламентировал языковую политику.
Но проблема не только в бюрократизме, но и в нецелесообразности изучения родного. Говорить на родном можно только в кругу родных, нередко на изъясняющихся на своем языке в обществе косо поглядывают – неприлично, видите ли.
Ни в обществе, ни в семье не прививается трепетное отношение к родному языку.
Несколько часов изучения языка в школе мало что даст, считает ученый, тем более учитывая невысокий уровень квалификации педагогов.
Общество разделилось на два лагеря: кто винит во всем школу, а кто-то видит источник бед в отсутствии языковой среды.
В июле прошлого года Госдума РФ приняла закон об изучении родных языков, согласно которому школьники в регионах теперь могут выбирать, какой язык считать родным, и, соответственно, отказываться от изучения своего национального языка.
«Крупные этносы Дагестана проживут еще лет 50, после чего они перейдут в разряд мертвых, а бесписьменные языки исчезнут через 20-30 лет», — прогнозируют исследователи.
Ученый считает, что сохранить язык сможет только сохранение этнических, родовых сел.
«Город – это кладбище для родных языков», — резюмирует исследователь.
В Дагестане множество национальностей, межнациональные браки не редкость, казалось бы, здесь только радоваться: можно знать сразу несколько языков, но на деле дети-билингвы чаще всего не знают толком ни одного языка.
«Моя мама кумычка, а отец лакец. В школе я посещала уроки кумыкского языка, затем, в колледже решила изучить лакский. Все что я знаю на лакском — стихотворение «Лакку Маз». С кумыкским все обстояло проще – на нем говорила бабушка, благо я его хотя бы понимаю», — делится своей историей Айшат.
Значит, проблема не только в недостаточном финансировании, но и в отношении горцев?
«Глупо надеяться, что законопроекты помогут сохранить родной язык, будут выделяться средства на закупку учебников, будут преподаваться языки, но если дома ребенок будет слышать только русскую речь, то все впустую», — считает учитель родных языков Аминат.
Образовательные учреждения республики должны выработать некую систему, привлечь ученых- лингвистов и практиков к созданию единой программы по сохранению языков.
Директор Центра изучения родных языков Марина Гасанова отмечает, что если язык будет осознаваться не просто как предмет изучения, а как маркер идентичности, то проблема сохранения языков отпадет.
«Изменение ситуации, на мой взгляд, возможно за счет расширения условий функционирования родных языков, повышения их статуса. Это издание литературы на родных языках, поддержка СМИ на родных языках, создание необходимых и благоприятных условий для обучения и изучения родного языка», — считает ученый.
За период работы центра изданы «Русско-агульский и агульско-русский словарь», «Современный агульский язык», «Арчинский фольклорный материал», «Словарь кумыкский пословиц и поговорок», «Каратинские сказки», «Табасаранские пословицы и поговорки» и «Говорим по-табасарански».
Издан кубачинско-русский словарь, включающий семь тысяч слов кубачинского языка. Работу над словарем много лет вели главный научный сотрудник Института языка, литературы и искусства Дагестанского научного центра РАН, доктора наук Амирбек Магомедов и учитель кубачинской средней школы, автор кубачинского букваря Набигулла Саидов.
В национальной библиотеке открыты курсы лакского языка, многие дагестанцы, не владеющие родным языком могут изучить язык на курсах. В группах социальных сетей можно найти друзей по духу «языку».
Проводятся диктанты по родным языкам. Недавно по всей стране прошел диктант на аварском языке.
Проводятся интеллектуальные игры на родных языках «Что? Где? Когда?»
Забитова Джамиля Магомедовна — Региональный координатор Федерального партийного проекта «Историческая память»
Руководитель общественной организации «Аварал»
«Для сохранения родного языка, в первую очередь нужно на нем говорить, необходимо живое общение на языке, который вы хотите сохранить. По-моему мнению это самое важное и элементарное правило. Говорить нужно вне зависимости от уровня владения языком, это первый и очень важный шаг на пути к его сохранению.
Говорить, читать и писать на родном языке — это задача нашего поколения, потому что родной язык связывает нас с нашими славными предками, его сохранение, в совокупности с сохранением культуры и фольклора помогает нации продолжать своё существование. Родной язык является визитной карточкой любой нации.
В рамках объявленного ООН года поддержки, поощрения и активизации языков, мною было инициировано проведение беспрецедентного по масштабу мероприятия — Аварского диктанта.
Цель мероприятия, актуализировать использование родного языка, его сохранение и популяризация.
Наша организация решила последовательно заниматься решением задачи по сохранению родного языка.
Так зародилась в принципе идея проведения Аварского диктанта, после анонсирования нашлось много неравнодушных помощников без которых мне бы не удалось провести мероприятие с таким размахом, я очень благодарна этим скромным патриотам аварского народа. Аварский диктант прошёл в пяти субъектах РФ.
В диктанте приняло участие рекордное количество желающих, которые проверили свои навыки владения языком.
Следующим шагом было проведение серий игр Что? Где? Когда? ( Щиб? Киб? Кида? ) на родном языке, которая на мой взгляд способствовало не только просвещению, но и популяризации родного языка и культуры», — считает Забитова.
Сохранить язык возможно, главное, не останавливаться, не искать виноватых, а начать говорить на родном языке хотя бы у себя дома.
Министерство просвещения и Федеральное агентство по делам национальностей подготовили проект устава Фонда сохранения и изучения родных языков народов РФ. Депутаты и сенаторы рассказали «Парламентской газете», как новая некоммерческая организация придаст импульс изучению родной речи и поможет детям и взрослым сохранить культурное наследие народов России.
Во исполнение президентской воли
Видео дняРоссия всегда была не только густонаселённым, но и многонациональным государством. На сегодняшний день в стране постоянно проживают более 145 миллионов граждан, представляющих свыше 160 национальностей, большинство из которых малочисленны и живут на ограниченной территории. Официальным языком нашей страны является русский, однако многие народности, населяющие Россию, говорят и на собственных языках. Вопрос сохранения этого языкового наследия много лет обсуждался и в обществе, и в высших эшелонах власти.
26 октября 2018 года президент Владимир Путин подписал Указ о создании Фонда сохранения и изучения родных языков народов Российской Федерации. Документ принят «в целях создания условий для сохранения и изучения родных языков народов РФ, являющихся национальным достоянием и историко-культурным наследием Российского государства». А 24 января 2019 года на официальном портале нормативно-правовых актов появился соответствующий проект приказа Минпросвещения РФ и устав Фонда. Согласно уставу, основной целью деятельности организации станет создание условий для сохранения и всестороннего развития родных языков народов Российской Федерации, а также расширение возможностей образовательных организаций для обеспечения прав обучающихся и их родителей на свободный выбор языка воспитания, изучения и обучения.
«Каждый родитель должен знать, как государство, наша система образования обеспечивает возможность изучения родных языков», — сказал «Парламентской газете» председатель Комитета Госдумы по делам национальностей Ильдар Гильмутдинов. Он напомнил, что сейчас в стране идёт обучение на 24 языках, а ещё 81 язык изучается как предмет. «Поэтому, прежде всего, нам надо сначала обеспечить учебниками и пособиями по тем 24 языкам, на основе которых идёт школьное обучение. На сегодняшний день у нас есть учебники только по семи языкам», — констатировал парламентарий.
В помощь регионам и федеральному Центру
Фонд, учредителями которого являются Минпросвещение и Федеральное агентство по делам национальностей, расположится в Москве. Высшим коллегиальным органом организации будет правление, а следить за её деятельностью станут члены попечительского совета.
«В попечительском совете представлены наши коллеги — депутаты Госдумы, которые будут формировать стратегию деятельности этого фонда», — рассказал Ильдар Гильмутдинов. Он особо подчеркнул, что вопросы изучения родных языков в первую очередь лежат в компетенции субъектов Российской Федерации и нормативно-правового регулирования Министерства просвещения. А фонд будет помогать и поддерживать как федеральный Центр в лице Минпросвещения, так и российские регионы.
«Деятельность фонда многогранна. Это и вопросы, связанные с обеспечением учебниками и пособиями, и подготовка кадров, и современные методики, и использование электронных средств для обучения, и многое другое, — рассказал парламентарий. — А субъекты, со своей стороны, должны разработать «дорожные карты», гарантирующие право каждого ребёнка на выбор изучения родного языка. В итоге должен быть обеспечен комплексный подход к сохранению языкового наследия».
Что касается финансовых средств, то, согласно уставу, имущество Фонда будет формироваться за счёт бюджетных ассигнований из федерального бюджета, добровольных имущественных взносов, пожертвований граждан и юридических лиц, а также иных источников, включая реализацию продукции и оказание услуг, дивиденды по акциям, облигациям, другим ценным бумагам и вкладам. Документ также определяет, что у фонда может быть имущество в виде земельных участков, ценных бумаг и денежных средств.
Право говорить на родном языке
По мнению первого зампреда Комитета Совета Федерации по науке, образованию и культуре Лилии Гумеровой, Фонд сохранения и изучения родных языков народов России позволит транслировать лучшие практики преподавания национальных языков и подготовить учителей-словесников нового уровня. Сенатор от Башкортостана напомнила «Парламентской газете», что во время обсуждения закона об изучении языков народов России многие субъекты выражали обеспокоенность, не лишатся ли школьники возможности читать и писать на родном языке.
«Мы понимаем важность русского языка как языка межнационального общения. С другой стороны, мы не должны ущемлять права народов России в их стремлении сохранить родной язык», — отметила сенатор. Создание фонда, по её мнению, позволит соблюдать этот баланс, а заодно разглядеть перспективу и проблемы в этой области.
Одна из важнейших задач, которую должен решать Фонд, по словам законодателя, это издание новых учебников и подготовка педагогов. «Методики преподавания национальных языков сильно устарели, подход к их изучению однобокий», — посетовала Гумерова. В частности, сегодня в национальных республиках России многие родители не знают родного языка, однако хотели бы, чтобы их дети изучали его в школе. Сделать это можно, только если преподавание будет сопряжено с современными технологиями. «Чем больше языков знает ребёнок, тем лучше он образован. Но нельзя заставлять учить язык по указке сверху, для этого нужно использовать новые форматы», — заключила сенатор.
Как сохранить крупицы знаний
Ильдар Гильмутдинов напомнил, что 2019 год объявлен ООН Годом языков малых коренных народов. И что в рамках этого события у нас в стране распоряжением Правительства РФ принята целая программа действий и создан оргкомитет. «То есть внимание к языкам малых коренных народов будет ещё больше в текущем году», — пообещал глава профильного думского комитета.
Много вопросов пока на стадии разработки, на стадии решения. Но главное то, что есть видение ситуации как на федеральном, так и на региональном уровнях.
По мнению депутата, государственная власть в тесном диалоге с обществом должна предпринять все необходимые усилия для того, чтобы сохранить языковое многообразие нашей страны. «У коренных малых народов ещё более сложная ситуация, которая обусловлена многими факторами, начиная с отсутствия письменности у некоторых языков и заканчивая острой нехваткой педагогов, которые бы владели этим языком. К сожалению, у многих языков остались единицы носителей», — посетовал законодатель.
Впрочем, он выразил уверенность, что благодаря совместным действиям со стороны профильного министерства, региональных властей и Фонда сохранения и изучения родных языков государству удастся преодолеть все трудности и обеспечить гражданам возможность общаться на родных языках.
«Много вопросов пока на стадии разработки, на стадии решения. Но главное то, что есть видение ситуации как на федеральном, так и на региональном уровнях. Просто нужно время для того, чтобы всё это выстроить в системную работу. Например, узаконить учебники, в том числе переводные, по которым в ряде национальных республик идёт обучение. Разработать концепции изучения родных языков, образовательные стандарты, соответствующие методики, в том числе по подготовке педагогов. Наконец, заняться системой дошкольного образования, где ребёнок в первую очередь усваивает родную речь», — заключил парламентарий.
В преддверии Международного дня родных языков состоялся круглый стол «Сохранение родного языка в эпоху глобализации», который собрал представителей министерства информации и печати, редакторов национальных газет, преподавателей и студентов.
Видео дняПрисутствующие обсудили существующую систему преподавания языков народов Дагестана и способы ее совершенствования, а также состояние национальных изданий республики.
Постепенно переводить систему преподавания родных языков в мультимедийный формат предложил проректор по учебной работе Магомед Гасанов. Он считает, что сегодня слуховое восприятие информации постепенно вытесняется и уступает место визуальному восприятию. Молодые люди под воздействием прогресса постоянно работают с гаджетами, а потому необходимо отходить от традиционных методов образовательного процесса при изучении дагестанских языков.
Факт того, что дискуссии о развитии родных языков перешли в обсуждение эффективных методов их сохранения отметил министр печати и информации Дагестана Умаросман Гаджиев. Он подчеркнул, что ДГУ не просто университет, где готовят учителей-словесников, литераторов и журналистов, а целый научный центр, где могут быть выработаны рекомендации по преподаванию и изучению родных языков, того, каким образом должно действовать общество, чтобы завтра мы могли гордиться языковой самобытностью республики. «Наш самый главный совместный проект с университетом – подготовка кадров, которые владеют не только родным языком и культурой, но и современными технологиями. Еще один пункт сотрудничества в том, чтобы практическая работа студентов в редакциях национальных газет была поставлена на более высокий уровень», - подытожил Умаросман Гаджиев.
ДГУ реализует важнейшие для региона и филологие научно-образовательные и просветительские проекты в сфере языкознания и литературы. «Дать возможность каждому дагестанцу соприкоснуться с живым воплощением нашей культуры, истории, многообразия Дагестана - неотъемлемая часть «третьей миссии» нашего вуза», - подчеркивает на соответствующих мероприятиях ректор ДГУ Муртазали Рабаданов.
Читайте также: