Признание официального статуса жестовых языков во второй половине хх века

Обновлено: 19.09.2024

120,5 тыс. в России (2010) [1]

Семья французского жестового языка

Для обозначения имён собственных, а также специфических терминов есть русская дактильная азбука.

Содержание

История появления и изучения

XIX век: Флери, Лаговский

В конце XIX века в Европе и в России стал преобладать устный метод обучения глухих, что не могло не сказаться на отношении к жестовому языку. Некоторые историки считают, что вытеснение жестового языка связано с общим развитием научной и философской мысли этого времени. Вера в науку и в эволюцию (теория Дарвина) и мнение, что жестовый язык является примитивной, первичной формой общения, привели к тому, что основной целью обучения глухих стало обучение устной речи, как наивысшему достижению человеческой цивилизации. Известный сурдопедагог Н. М. Лаговский пытается анализировать жестовый язык глухих, особенности его «естественной» и «искусственной» формы. Однако, в отличие от Флери он приходит к выводу, что жестовый язык не знает грамматических форм и правил. Правда, имея большой опыт работы с глухими детьми, он не может не признать, что жестовая речь могла бы быть полезна как вспомогательное воспитательное средство, но её трудно удержать «в дозволенных ей границах».

Первая половина XX века: Выготский, Соколовский, Удаль

Работы великого русского психолога и дефектолога Льва Семеновича Выготского (1886—1934) по обучению глухих необычайно важны для современной сурдопедагогики и лингвистики. Его высказывания, посвященные жестовому языку, уже становятся хрестоматийными, тем не менее, хочется ещё раз подчеркнуть решающую роль Выготского в формировании взглядов и отношения к жестовому языку в последние годы.

Все точки зрения, описанные выше, принадлежали слышащим специалистам (если не считать того факта, что И. А. Соколянский не слышал на одно ухо, но все же явно причислял себя к сообществу слышащих).

Вторая половина XX века: Зайцева, Давиденко и Ежова

Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.

Первые исследования русского языка глухонемых были сделаны Зайцевой Галиной Лазаревной, которая написала в 1969 году кандидатскую диссертацию «Жестовый язык глухих», а в 1992 году разработала стандарт для русского жестового языка. Первой школой, в которой используют русский язык глухонемых в классах, была открытая в 1992 году Московская билингвистическая гимназия для глухих детей.

XXI век

Текущими исследованиями РЖЯ занимаются

  • Московский «Центр образования глухих и жестового языка» [2] (США), проект «Russian Sign Language Project» [3]

Государственный статус и отношение в обществе

Государственный статус; связанные проблемы

Cовременный статус РЖЯ таков:

  1. Услуги по сурдопереводу включены в федеральный перечень реабилитационных мероприятий.
  2. Но на сегодняшний день в России статус русского жестового языка (ЖЯ) занимает довольно низкую позицию. Согласно 14 статье Федерального закона «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации», язык жестов признается как средство межличностного общения, а это значит, что нет государственной поддержки, хотя в вышеупомянутом федеральном законе предполагается предоставление необходимых услуг (статьи 3, 5, 14 и 19). Таким образом, можно сказать, что четыре статьи Федерального закона «О социальной защите инвалидов в РФ» по отношению к глухим и слабослышащим людям практически не реализуются. [4] .

«Теперь по переводу, сурдопереводу. Действительно, явный недостаток кадров. Такого рода поручение даже в заранее заготовленный перечень поручений моих уже заложено. Речь идет о проработке вопроса о потребности в подготовке переводчиков жестового языка для предоставления услуг по сурдопереводу и предложениях по реализации. Но я согласен и с тем, что было сказано ещё: необходимо рассмотреть вопрос о подготовке соответствующих переводчиков на базе учреждений Минобразования, университетов. Эти преподаватели должны готовиться практически в каждом федеральном округе, потому что у нас огромная страна, и невозможно себе представить, чтобы всех сурдопереводчиков готовили в Москве, например, и только так мы сможем решить эту проблему. Рад, что Государственная Дума поддерживает инициативы Президента, поэтому будем дальше работать в том же единстве, в котором и до этого работали».

Отношение в обществе

Распространённость и диалекты

В республиках бывшего СССР русский жестовый язык распространялся централизованно через создание школ и учреждений для глухих. Видимо, с этим и связан феномен преобладания единого русского жестового языка на территории бывшего Советского Союза. В результате такой политики практически на всей этой территории распространёно множество диалектов РЖЯ, схожесть которых очень велика.

Некоторые книги были также переведены на РЖЯ. Например, по состоянию на 16 июля 2010 года были переведены часть книг Библии [6] [7] .

Лингвистическая характеристика

Хиремика

См. также: Русская дактильная азбука

Хиремы, подобно фонемам в звуковых языках, являются неделимыми звуковыми единицами, которые выполняют различительную функцию в языке. Первым эту особенность жестовых языков исследовал Стоуки, а впервые его исследование перенесли на РЖЯ учёные Зайцева и Димскис, выявив несколько главных свойств жеста в РЖЯ:

  • конфигурация
  • локализация (место исполнения)
  • движение (характер движения)

Однако, предложенный вариант нотации считать полностью разработанным, окончательным пока рано; более того, РЖЯ меняется намного быстрее, чем отдельные учёные успевают его исследовать. Необходимо еще многое исследовать и тщательно проверить, прежде чем утверждать, все ли жесты «укладываются» в разработанную нотацию.

Морфология

Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.

Различные виды морфолгических изменний слов:

Синтаксис

В звуковом русском языке, при свободном порядке слов в предложении, морфологические изменения лексем отражают их позиционное распределение. В ЖЯ характеристики субъекта и объекта (позиции агенса и пациенса) определяются некоторыми правилами порядка жестов:

    предложения такова: Subject-Object-Verb (чаще всего), Subject-Verb-Object (иногда), Verb-Subject-Object (реже) [9] . Некоторые исследователи полагают (напр., Зайцева, английский специалист М. Дейчар), что большей объяснительной силой в описании синтаксиса РЖЯ обладает анализ высказываний на основе функционального подхода и учета специфики субстанции жеста.
  • Для обозначения глагола в прошедшем/будущем времени используется две схемы:
    1. слова будет/--/было идут непосредственно после инфинитива (напр. «я взял тетрадь» изображается как «я + взять + было + тетрадь»)
    2. в начале предложении должно быть обстоятельство времени, затем глагол может использоваться просто в инфинитиве (напр. "было когда-то/вчера/на следующих выходных + ….. + глаголы в инфинитиве).
  • Все отрицания следуют после слова, которое они отрицают.
  • Жесты, обозначающие определения объекта (например, характеристика цвета), могут следовать как после объекта, так и перед ним.
  • Вопросительные слова (напр. «зачем», «когда») в вопросительных предложениях обязательно идут в конце предложения.
  • По своему типу предложения РЖЯ можно разделить на два класса: простые и сложные. В классе простых высказываний наиболее распространенными являются конструкции, включающие синтагмы с одновременным исполнением двух жестов, и конситуативные высказывания. Состав простых высказываний и порядок следования жестов (более свободный, чем в КЖР и русском литературном языке) тесно связаны с ситуацией общения. В класс сложных высказываний входят: бессоюзные высказывания, конструкции со связями свободного соединения, высказывания с интерференцией. Эти высказывания и аналогичные синтаксические единицы русской разговорной речи сходны по структуре, что объясняется общностью их коммуникативных функций.

Лексика, этимология жестов

С точки зрения этимологии РЖЯ исходит от французского, немецкого и австрийского жестовых языков. Большое количество лексики было почерпнуто именно оттуда, вследствие чего лексика РЖЯ близка многим другим жестовым языкам мира. Однако, как и другие жестовые языки, РЖЯ имеет много слов, заимстованных из локального звукового языка или трансформировавшихся под его влиянием. К примеру, жесты дней недели основаны на дактилировании первых букв, с которых начинаются эти слова в русском языке.

Жесты (как и иероглифы) в своей основе имеют изображения объектов и явлений окружающего мира. Этим объясняется, что такие далекие в звуковом языке понятия, как «игра на пианино» и, например, «компьютер», в ЖЯ выражаются одним жестом, имитирующем работу с клавишами. С другой стороны, слово «тряпка» в звуковом языке может означать как одежду (в несколько пренебрежительном тоне), так и тряпку для мойки пола. В ЖЯ для этих понятий есть отдельные жесты [10] .

Синкретизм многих лексических единиц РЖЯ проявляется и в том, что один жест используется для обозначения разных объектов реального мира (денотатов). При этом применение одного жеста для выражения различных значений подчиняется определенным закономерностям. Так, один жест может обозначать:

Необходимо отметить, что и в этой области еще очень много «белых пятен». Особенно плохо изучен и описан класс жестов, которые используются только в РЖР и не входят в лексику КЖР, а особенно фразеологизмов. В существующих жестовых словарях зафиксированы главным образом жесты, общие для КЖР и РЖЯ, а также жесты, принадлежащие только КЖР.

Словообразование

Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.

Рекомендуемая литература и ресурсы для изучения

Сайты и компьютерные системы

Учебники

См. также

Примечания

Ссылки

  • Языки и диалекты по алфавиту
  • Жестовые языки
  • Языки России

Wikimedia Foundation . 2010 .

Полезное

Смотреть что такое "Русский жестовый язык" в других словарях:

Зайцева, Галина Лазаревна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Зайцева. Галина Лазаревна Зайцева … Википедия

Языки России — Официальные языки Русский язык национальный; 27 полуофициальных языков в регионах страны Основные языки Русский Основные иностранные языки 15% населения владеют иностранными языками[1] … Википедия

Де л'Эпе, Шарль-Мишель — Шарль Мишель де л Эпе Charles Michel de L Épée … Википедия

Язык – одно из самых сложных явлений в человеческом обществе. Он постоянно развивается: заимствует новые слова, меняет грамматические формы или вовсе избавляется от не нужных ему выражений. Жестовому языку все эти процессы тоже хорошо знакомы. Изучение жестов стало самостоятельной наукой не так давно, но тем и любопытнее наблюдать, как новая система общения рождается «онлайн», прямо на наших глазах.

Жестовые языки получили официальное признание в середине прошлого века, когда американские лингвисты взялись за систематичное изучение языка глухих. Однако история формирования жестовых языков, естественно, древнее, чем несколько десятилетий. Существует даже гипотеза, что сначала люди общались именно жестами, а лишь потом стали пользоваться голосом.

Самые ранние попытки человечества наладить общение (пока еще бессловесное) указывают на то, что жестовый язык возник из непроизвольных, инстинктивных движений. Собственно, поэтому происхождение некоторых жестов довольно легко проследить, а простейшие законы для выражения какого-либо понятия применяются и сейчас. Например, такое свойство как иконичность — жесты по своей форме часто напоминают предметы, которые они изображают. Жест «дом» похож на дом, жест «кошка» — на кошку (в звучащих языках иконичность тоже присутствует, но только в рамках звукоподражания и звуковых сигналах). В отдельных случаях, основываясь все на той же иконичности, жесты повлияли на первые формы письменности: пиктографию, идеографию. Так, в одном из африканских племен символ ≠, означающий «ребенок, дитя», возник как отражение уже имеющегося жеста (палец, приложенный к губам, — «не умеющий говорить, молчащий»).

Конечно, коммуникативная эффективность современных жестовых языков не сравнится с жестикуляцией первобытного общества. Это больше не изъяснения на уровне «Я — Тарзан, а ты — Джейн». Жесты усложнились, стали более стандартизированы, менее иконичны, приобрели дискретность.

«Бабушка», «старый», «Москва»

Началом систематизации и развития жестовых языков можно считать XVIII век, когда в Европе появились первые школы для детей с нарушением слуха.

Лингвист Вадим Киммельман рассказал, как развивалась эта учебная система: «Жестовые языки возникают, когда есть сообщества, которые ими пользуются. Если глухой ребенок рождался у слышащих родителей, у него не было других людей, с кем бы он мог общаться при помощи жестов, соответственно, жестовый язык не возникал. Когда в конце XVIII века в Европе создали школы для глухих, в них собралось первое поколение детей с нарушением слуха. Дети начали общаться между собой, и через несколько поколений жестовый язык появился в разных местах: во Франции, в Германии, в Голландии. В России первую школу для глухих основали в начале XIX века.

Есть и другой способ появления жестового языка. Он связан с изолированными сообществами, в которых высок процент глухих людей (по причине генетической глухоты или, скажем, из-за частых случаев менингита). Тогда школа не обязательна, потому что число глухих людей достаточно, чтобы жестовый язык начала разучивать слышащая часть общества. Таким способом развиваются так называемые деревенские жестовые языки».

Однако, несмотря на то, что жестовые языки появлялись довольно часто и повсеместно, их не изучали подробно, в собственной грамматике отказывали. Жестовый язык не считали истинным даже сами носители. А «Британская энциклопедия» 1929 года называет его «картинками, нарисованными в воздухе».

Возможно, жестовый язык еще долго бы воспринимали как пантомиму или своеобразный жестовый шифр, если бы в конце пятидесятых годов ХХ века на работу в колледж Галлодет (штат Вашингтон) не пришел Уильям Стоуки, молодой лингвист и историк Средневековья. В жестовом языке Стоуки обнаружил целый лингвистический мир, исключительный и необычный. Он был первым, кто пристально вгляделся в эту структуру, проанализировал жесты, разложил их на элементы. В 1960 году Стоуки опубликовал «Структуру жестового языка», а в 1965 году совместно с коллегами выпустил «Словарь американского жестового языка».

С этого момента можно говорить о возникновении нового научного направления в лингвистике. Одной из главных целей американских исследователей было показать, что жестовые языки — самостоятельны, они имеют свою грамматику, этимологию, полисемию, свой сленг и морфологию. Для них характеры все те же уровни, что и для звучащих языков — от фонетического до синтаксического.

«Город» (на трех разных языках: русском, американском и французском)

Из чего же состоит жест? Согласно базовой теории, жест можно разделить на четыре компонента: конфигурацию руки, движение, локализацию (место исполнения) и ориентацию руки. Плюс, учитывается немануальный компонент: выражение лица и движение губ. К примеру, жест «женщина» описывается так: конфигурация руки — раскрытая ладонь, движение — касание, место исполнения — правая сторона подбородка. Жест «мужчина» будет отличаться от «женщины» лишь местом исполнения. А, например, жесты «бабушка», «старый» и «Москва» схожи во всем, кроме формы руки. Кстати, такие пары, которые различаются лишь одним компонентом в одной и той же позиции, называются минимальными. Есть они и в звучащих языках. Например, пары рак-рок, нить-ныть, sheep-ship, etc.

Случается и так, что понятие существует, а жест для него еще не придуман. Тогда используется дактильная азбука («дактиль» с греч. — «палец») — то есть жесты, соответствующие буквам словесного языка. «Дактилология применяется в первую очередь для обозначения личных имен. Кроме этого, если вводится новый термин, к примеру, „адронный коллайдер“, то на первых порах из-за отсутствия жеста это понятие тоже будет изображаться по буквам», — объясняет Вадим Киммельман.

В жестовых языках активно развиваются морфологические процессы. Одним из способов образования нового слова в звучащих языках является сложение. Сложное слово состоит из двух или нескольких слов, но понятие передает всегда одно (blackboard, мимоходом, ракета-носитель). В языке глухих такое тоже встречается. Например, довольно часто в русском жестовом для обозначения профессии добавляется жест «человек». Получается, «рыбак» — «рыбачить» и «человек», «учитель» — «научить» и «человек». Или есть случаи, когда жесты слились настолько, что их больше нельзя разделить. Так, жест «брат» происходят из уже известного «мужчина» и жеста «родственник».

Часть лексического запаса в языке составляют заимствования. Бывает, новые жесты приходят из других жестовых языков. К примеру, названия стран часто заимствуются из самоназваний. Раньше понятие «Голландия» в русском жестовом выражали через прикосновение руки к животу. Такое обозначение возникло из-за созвучности «Голландии» со словом «голодный». Но сейчас стали использовать жест, который изображают сами голландцы, — он как бы имитирует поля шляпы. Также возможны заимствования из звучащего языка. Понятие «квартира» на русском жестовом обозначается буквами «к» и «в». То есть используется не дактиль все слово, а только две первые буквы.

Еще одно типичное явление для жестовых языков — полисемия (многозначность). В русском жестовом одинаково изображаются понятия «коричневый» и «кофе», а жест «зеленый» выглядит так же, как и «молодой». Но вот артикуляция за каждым понятием остается своя.

«Коричневый», «кофе»

Есть в жестовом языке и такое, чего не встретишь в звучащем. Например, особенный порядок жестов при описании пространства, типа «мяч закатился под стол». Здесь члены предложения выстраиваются согласно схеме «фон-фигура-отношение». Это значит, сначала идет большой предмет, относительно которого локализуются, потом маленький предмет, который локализуется и, наконец, отношение. То есть получается: стол — мяч — под столом. Необычно именно то, что такой порядок характерен для всех жестовых языков.

Или такое явление как одновременность. Так как в жестовом языке используются две руки, они иногда показывают разные жесты. Точнее, бывает, что сначала рука показывает жест, а потом застывает в финальной точке и удерживается, а в это время другая рука показывает следующие жесты. Это используется, например, в контексте рассказа о каком-то предмете. Мы сначала его показываем, а потом удерживаем и о нем рассказываем. Такого, действительно, не может быть в звуковых языках, потому что артикуляционный аппарат один.

Другой пример, частный, иллюстрирует одно из отличий русского жестового от русского звучащего языка. В первом отрицательная частица «не» ставится в конце предложения, а не перед тем членом, который отрицается, как это принято в русском языке. Иными словами, чтобы сказать «Я не танцую», надо построить предложение так: «Я танцую нет». Для русских слышащих людей такой порядок, и правда, непривычен, а вот немцы, к примеру, не усмотрели бы в нем ничего особенного.

Вообще, о развитии структуры жестового языка лучше всего известно на основе никарагуанского языка глухих. Он появился, что называется, на глазах, в восьмидесятые годы ХХ века. Прежде в Никарагуа не было общего жестового языка, но в 1977 году, когда создали первую школу для глухих, ученые сразу принялись фиксировать, как на протяжении двух-трех поколений развивалась грамматика и устанавливались правила. Дети общались со старшим поколением, перенимали и изменяли язык взрослых, создали правила, которых не было раньше. И такой естественный путь создания языка прошло большинство жестовых языков.

«Женщина»,«мужчина»

Уже понятно, что в разных странах — свой язык глухих. Сейчас насчитывается порядка 130 жестовых языков. И наравне со звучащими у жестовых существует своя генеалогическая классификация по семьям и группам. Но, так как жестовая система общения развивалась быстро и спонтанно, доподлинно проследить степени родства оказалось очень сложно. Исследования показали, что исторические связи между жестовыми языками объясняются, среди прочего, мировой политикой и экспортом образования. Так, историческое наследство Империи Габсбургов привело к тесной связи между жестовыми языками Германии, Австрии и Венгрии. Японская оккупация Тайваня стала результатом появления новых диалектов в тайваньском жестовом, похожих на жестовый язык японцев. Экспорт образовательных систем, часто людьми с религиозной и мессионерской повесткой дня, тоже во многом оказал свое влияния. И прежде всего это французская система образования глухих, распространившаяся во многих странах Европы и Северной Америки. Подобные отношения существуют между шведским и португальским жестовыми языками после учреждения глухими шведскими педагогами школы в Лиссабоне в 1824 г. А ирландские монахи, преподававшие в зарубежных школах для неслышаших детей, повлияли на жестовые языки Южной Африки, Индии и Австралии.

Мы знаем, что русский язык принадлежит к индоевропейской семье, восточно-славянской группе. Но русский жестовый, предположительно, относят к французской семье, в которую также входят американский, нидерландский, фламандский, бразильский и др. жестовые языки. Оригинальность и специфика каждого, естественно, сохраняются.

Однако есть такая вещь как Международный жестовый язык (International Sign). Это что-то вроде эсперанто, искусственно разработанная знаковая система. Но реально, когда на конференциях или мероприятиях встречаются глухие разных стран, международная система общения создается на ходу. Выбираются жесты, которые, во-первых, похожи в разных жестовых языках. А во-вторых, наиболее иконичны. Однако нельзя быть до конца уверенным, что Международный жестовый язык всегда точно передаст то, что задумывал выступающий. А вот для общения face to face, когда есть возможность переспросить собеседника или уточнить неясный жест, он вполне удобен.

«Наука» (на трех разных языках: русском, американском и французском)

Жестовый язык есть язык в полном смысле этого слова, с теми же возможностями, которые свойственны разговорному языку. С помощью жестового языка можно рассуждать о поэзии, космологии, устройстве мира, прошлом и будущем. Остается лишь вопрос, насколько его правила и нормы закреплены в письменных источниках. Для русского жестового языка есть несколько словарей, но не один из них не является полным и лингвистически осмысленным. Грамматика почти не описана. Систематично изучать русский жестовый начали только около десяти лет назад.

Юридическое признание подписанных языков сильно отличается. В некоторых юрисдикциях (странах, штатах, провинциях или регионах) жестовый язык признан официальным языком; в других он имеет защищенный статус в определенных областях (например, в образовании). Хотя правительство может указать в своей конституции (или законах), что «жестовый язык» признается, оно может не указывать, какой жестовый язык; может использоваться несколько разных жестовых языков.

Наиболее часто используемая структура для юридического признания жестовых языков, принятая и развиваемая Всемирной федерацией глухих , была разработана доктором Маартье де Мелдер.

Расширение юридического признания - главная забота культуры глухих . Символическое признание не гарантирует улучшения в жизни пользователей языка жестов, и утверждалось, что языки жестов должны поддерживаться не только как приспособление для инвалидов, но и как средство коммуникации в языковых сообществах.

СОДЕРЖАНИЕ

Статус по стране

Австралия

Правительство Австралии признало ауслан «языком сообщества, отличным от английского» и предпочтительным языком сообщества глухих в политических заявлениях 1987 и 1991 годов. Хотя признание не гарантирует предоставление услуг в Ауслане, его использование в образовании глухих и переводчиками с аусланского-английского языка становится все более распространенным.

В настоящее время все больше признается, что говорящие глухие составляют группу, как и любая другая неанглоязычная языковая группа в Австралии, с отдельной субкультурой, признанной общей историей, социальной жизнью и чувством идентичности, объединенной и символизируемой свободным владением аусланом, основным средством общения в Австралийском сообществе глухих.

- Язык Австралии: политика в области австралийского языка и грамотности (стр. 20). (Издательская служба правительства Австралии, Канберра, 1991 г.)

Австрия

Австрийский язык жестов (Österreichische Gebärdensprache, или ÖGS) был признан парламентом Австрии в 2005 году. 1 сентября 2005 года в Конституцию Австрии была внесена новая статья: §8 (3) Die Österreichische Gebärdensprache ist als eigenständige Sprache anerkannt. Das Nähere bestimmen die Gesetze . («Австрийский язык жестов признан независимым языком. Детали будут определять законы».)

Бельгия

Французское сообщество

Бельгийский парламент Французского сообщества признал французско-бельгийский жестовый язык (LSFB) своим указом в октябре 2003 года. Признание влечет за собой:

  1. культурное (символическое) признание
  2. формирование комиссии для консультирования правительства Французского сообщества по всем вопросам, связанным с LSFB

Согласно Décret relatif à la recnaissance de la langue des signes (Указ о признании языка жестов), «это касается символического признания, которое идет рука об руку с общей мерой, позволяющей каждому министру принимать меры в соответствующих областях. к его власти ".

Фламандское сообщество

Фламандский язык жестов ( голландский : Vlaamse Gebarentaal или VGT) был признан 24 апреля 2006 года парламентом Фландрии . Признание влечет за собой:

  1. культурное (символическое) признание
  2. формирование комиссии для консультирования фламандского правительства по всем вопросам, связанным с VGT
  3. финансирование исследований и разработок VGT

Культурное признание означает, что фламандское правительство признает фламандский язык жестов языком сообщества глухих во Фландрии. Это «признание» включает в себя следующие три значения: (1) фламандское правительство признает правильность того факта, что фламандский язык жестов является языком сообщества глухих во Фландрии, (2) фламандское правительство также признает существование этого языка. в судебной сфере и обращается с ней соответствующим образом, и (3) фламандское правительство выражает свое уважение к этому языку.

Бразилия

Хотя бразильский язык жестов (LIBRAS) был официально признан в 2002 году, в законе 2005 года говорилось, что он не может заменить письменный португальский язык . Язык должен преподаваться в рамках учебной программы по патологии речи , а LIBRAS является факультативным предметом бакалавриата.

Канада

Закон о доступной Канаде , принятый 21 июня 2019 года, признал « Американский язык жестов (ASL), Квебекский язык жестов и языки жестов коренных народов (. ) в качестве основных языков для общения глухих в Канаде». Язык жестов инуитов (IUR), используемый в канадских арктических сообществах, был разработан на местном уровне семьями и сообществами для своих глухих семей и членов сообщества. Глухие инуиты, которые ходили в школу на юге Канады, также изучают английский язык как язык. IUR дебютировал в законодательном органе Нунавута в 2008 году.

Морской язык жестов (MSL), который происходит от британского языка жестов , умирает в морских провинциях Канады . Он официально не признан и был заменен на ASL в школах. Halifax школа для глухих , который действовал с 1856 по июнь 1961 года, преподавал в MSL; после этого Межпровинциальная школа обучения глухих (позже переименованная в Управление специального образования атлантических провинций или APSEA) в Амхерсте, Новая Шотландия , продолжала работать , пока не закрылась в 1995 году.

Чилийский язык жестов ( испанский : Lengua de Señas Chilena или LSCh) был принят в качестве Закона № 20 422 в 2010 году, чтобы обеспечить равные возможности для инвалидов. Закон признает язык жестов естественным средством общения глухих.

Республика Чехия

Чешский язык жестов получил юридическое признание после принятия Закона о языке жестов, 155/1998 Sb ("Zákon o znakové řeči 155/1998 Sb").

Дания

Датский язык жестов получил юридическое признание 13 мая 2014 года. Парламент Дании учредил Совет по датскому языку жестов «для разработки принципов и руководящих указаний по мониторингу датского языка жестов и предоставления рекомендаций и информации о датском языке жестов».

Европейский Союз

Европейский парламент единогласно одобрил резолюцию о жестовых языках 17 июня 1988 года Резолюция предполагает , что все государства - члены признают свои жестовые языки в качестве официальных языков сообщества глухих.

Европейский парламент [. ] призывает Комиссию внести предложение в Совет относительно официального признания языка жестов, используемого глухими людьми в каждом государстве-члене.

В 1998 году ЕП издало еще одну резолюцию, по сути, с тем же содержанием, что и резолюция 1988 года. Третья резолюция была принята в 2016 году. Она была подготовлена Хельгой Стивенс , первой в Европе глухой женщиной-депутатом Европарламента и президентом Европейского Союза глухих с 2005 по 2007 год. Резолюция, касающаяся языка жестов и профессиональных переводчиков языка жестов, основана на словах глухих. исследования и лингвистика.

Финляндия

Финский язык жестов был признан конституцией в августе 1995 года:

Раздел 17 - Право на свой язык и культуру [. ] Права лиц, использующих язык жестов, и лиц, нуждающихся в устном или переводческом переводе по причине инвалидности, гарантируются законом.

Исландия

Исландский язык жестов был признан законом в сфере образования в 2004 году:

Настоящее руководство по национальной учебной программе впервые содержит положения о специальном исландском обучении для учащихся, чей родной язык не исландский. Есть также новые положения о специальном обучении исландского языка для глухих и слабослышащих учеников и обучении жестовому языку для глухих. Цели исландского обучения иммигрантов и глухих, а также обучения жестовому языку относятся к предметной области языковых искусств (исландского) в обязательной школе. [. ] Язык жестов имеет основополагающее значение для развития речи, личности и мышления глухих детей. Для глухих язык жестов - самый важный источник знаний и их путь к участию в исландской культуре и культуре глухих. Язык жестов имеет большое значение для всей школьной работы, а также для жизни и работы учеников.

- Руководство по национальной учебной программе для обязательной школы (Министерство образования, науки и культуры, 2004 г.) (официальный перевод)

Индийский субконтинент

Хотя индо-пакистанский язык жестов (IPSL) официально не признан, он используется в Индии , Бангладеш и Пакистане .

Ирландия

Закон о признании ирландского жестового языка для сообщества глухих 2016 года был принят парламентом Ирландии 14 декабря 2017 года и подписан президентом Майклом Д. Хиггинсом 24 декабря того же года. До 2017 года у глухих не было автоматического права на услуги переводчика ISL, за исключением уголовного судопроизводства. Признание ISL обеспечивает больше юридических прав и лучший доступ к государственным услугам , включая образование , здравоохранение , СМИ и банковское дело .

Италия

Итальянский язык жестов ( Lingua dei Segni Italiana , LIS) официально не признан. Хотя противники признания LIS говорят, что это не язык из-за отсутствия грамматики, его грамматика изучена.

Кения

Конституция Кении 2010 года признает кенийский язык жестов и, согласно статье 7.3b, гласит, что Кения будет способствовать его развитию и использованию. Официальный статус KSL дается в статье 120 (1), которая гласит, что «официальными языками парламента являются суахили , английский и кенийский язык жестов, а деятельность парламента может вестись на английском, суахили и кенийском жестовом языке».

Мальта

Мальтийский язык жестов ( мальтийский : Lingwa tas-Sinjali Maltija , или LSM) был официально признан парламентом Мальты в марте 2016 года.

Мексика

Мексиканский язык жестов ( lengua de señas mexicana , или LSM) был объявлен «национальным языком» в 2003 году, и его начали использовать в государственном образовании для глухих. Обучение глухих в Мексике было сосредоточено на устной речи (речь и чтение по губам), и несколько школ проводили занятия с LSM.

Непал

Хотя непальский язык жестов не был признан официальным языком глухого населения Непала , предлагается закон, который приведет непальское законодательство в соответствие с Конвенцией ООН о правах инвалидов .

Нидерланды

Файл: Nederlandse gebarentaal krijgt eindelijk een zichtbare plek in onze samenleving.webm

Воспроизвести медиа Рулоф ван Лаар объясняет закон 2016 года о признании NGT

Голландский язык жестов ( голландский : Nederlandse Gebarentaal , или NGT) был признан законом в 2020 году. Партия Христианского союза внесла законопроект о признании NGT в 2010 году, но он не прошел. В октябре 2016 года депутаты Рулоф ван Лаар ( Лейбористская партия ) и Карла Дик-Фабер (Христианский союз) предложили законопроект, юридически признающий НГТ официальным языком. Депутат Аттье Куикен (Лейбористская партия) приняла законопроект в сентябре 2019 года (после ухода Ван Лаара), а депутат Джессика ван Эйс ( демократов 66 ) присоединилась к Куикену и Дик-Фаберу. В конце месяца Консультативный отдел Государственного совета заявил, что текст законопроекта все еще слишком расплывчат и не уточняет, какие проблемы он намеревается решить и как это будет сделано; он спросил, нужно ли также официально признать «культуру глухих», упомянутую в законопроекте, и если да, то что означает этот термин.

Новая Зеландия

Новая Зеландия Язык жестов стал страны третьего официального языка, соединяя английский и маори , когда законопроект был принят в парламенте Новой Зеландии 6 апреля 2006 года.

Часть 2 п.6: Новозеландский язык жестов объявлен официальным языком Новой Зеландии.

Северная Македония

Македонский язык жестов ( македонский : Македонски знаковен јазик , латинизированный : Makedonski znakoven jazik ) официально признан «естественным способом общения между людьми» и регулируется законом, который позволяет любому жителю Северной Македонии изучать его. Закон также гарантирует право на услуги переводчика по запросу.

Северная Ирландия

Британский и ирландский жестовые языки были признаны официальными языками Управления Северной Ирландии в 2004 году.

Норвегия

Норвежский язык жестов признан законом для образования.

Папуа - Новая Гвинея

Папуа - Новая Гвинея Язык жестов стал страны четвертого официальным языком в мае 2015 года.

Филиппины

Статья 3 Закона Республики № 11106 заявил филиппинский язык жестов страны национальный язык жестов, указав , что он признается, поддерживается и пропагандируется в качестве среды официального общения во всех сделках , связанных с глухими и язык обучения в глухом образовании.

Португалия

Изобразительное искусство. 74, 2 (h): При реализации образовательной политики государство должно защищать и развивать португальский язык жестов как выражение культуры и инструмент доступа к образованию и равным возможностям.

Россия

Русский язык жестов ( русский : Русский жестовый язык , латинизируется : Russkii zhestovyi yazyk ) имеет ограниченное юридическое признание. Согласно федеральному закону о защите людей с ограниченными возможностями, он считается языком, используемым только для межличностного общения; господдержка не предоставляется.

Словакия

Словацкий язык жестов был признан законом в 1995 году.

Южная Африка

Южноафриканский язык жестов (SASL) конкретно не признан в качестве языка конституцией страны , и фраза «язык жестов» используется в общем. 13 ноября 2009 года Комитет по пересмотру конституции собрался, чтобы изучить возможность повышения уровня SASL до 12-го официального языка Южной Африки .

Южная Корея

31 декабря 2015 года «Национальное собрание Южной Кореи приняло закон о признании корейского жестового языка одним из официальных языков Кореи».

Испания

Валенсия

Статья 13,4: Женералитат должен обеспечивать использование жестового языка глухим (который должен использоваться для образования) с защитой и уважением.

Шри-Ланка

Согласно отчету от 23 сентября 2010 года, шри-ланкийский язык жестов был официально признан.

Таиланд

Тайский язык жестов был признан "национальным языком глухих в Таиланде" 17 августа 1999 года в резолюции, подписанной постоянным секретарем по вопросам образования от имени королевского правительства Таиланда, которая подтвердила право глухих людей изучать язык дома. и в школах. Согласно отчету Чарльза Рейли от 13 октября 1999 г., «правительство предпримет определенные действия, включая наем глухих в качестве учителей и инструкторов жестового языка в школах для глухих и предоставление переводчиков для глухих в высших учебных заведениях».

Турция

Турецкий язык жестов используется сообществом глухих в стране. 1 июля 2005 года Великое национальное собрание Турции приняло обновленный Закон об инвалидах (№ 5378), в котором говорится о языке жестов. Согласно Закону № 15, язык жестов должен использоваться в обучении глухих; Закон № 30 гласит, что глухим переводом на язык жестов. В парламенте обсуждалась разработка стандартизированного языка жестов.

Уганда

8 октября 1995 года Уганда приняла новую конституцию, способствующую развитию жестового языка для глухих. Угандийский язык жестов не указан. Двадцатипятилетний Алекс Ндизи, исполнительный директор Национальной ассоциации глухих Уганды с 2000 по 2014 год, был избран в парламент в 1996 году.

XXIV (iii). Государство [. ] способствует развитию жестового языка для глухих.

- Национальные цели и руководящие принципы государственной политики, Конституция Уганды

Соединенные Штаты

Федеральное правительство не признает ни одного языка, на котором говорят или подпись, в качестве официального языка. Однако несколько университетов США принимают зачетные единицы по американскому жестовому языку для удовлетворения своих требований к иностранному языку.

Уругвай

Хотя в Уругвае нет "официальных" языков, уругвайский язык жестов ( испанский : Lengua de señas uruguaya , или LSU) был юридически признан языком глухих 10 июля 2001 года.

В законе 18.437 2008 г. (Ley General de Educación, 12 декабря 2008 г.) СМУ считается (с уругвайским испанским и уругвайским португальским ) родным языком уругвайских граждан. В программных документах Comisión de Políticas Lingüísticas en la Educación Pública (Комиссия по политике в области государственного образования, входящая в состав Национального управления образования или ANEP) предлагается сделать LSU основным языком обучения глухих.

Венесуэла

Венесуэльский язык жестов был признан конституцией страны 12 ноября 1999 года.

Зимбабве

В языках знака зимбабвийский , сгруппированные как «язык жестов», признаются в 2013 конституции Зимбабве в качестве одного из шестнадцати «официально признанных языков Зимбабве».

30 декабря 2012 года президент Российской Федерации Владимир Путин подписал поправки к закону «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации», касающиеся статуса языка жестов.

Ранее за языком жестов признавалась роль исключительно межличностного общения, что фактически означало лишь его использование в быту и отсутствие всяческой поддержки со стороны государства. Теперь жестовый язык приобрел в нашей стране статус официального при наличии нарушений слуха и (или) речи, в том числе это касается его применения и в государственной сфере.

Правовые изменения, связанные с языком жестов, приводят российское законодательство в соответствие с положениями Конвенции о правах инвалидов, которую наша страна ратифицировала в мае прошлого года. В России проживают почти двести тысяч инвалидов по слуху, и теперь их интересы полноправно защищены и учтены. Инициатива по продвижению этого вопроса принадлежит Всероссийскому обществу глухих, насчитывающему на данный момент 90 тысяч членов.

В связи с новым статусом языка жестов он получает полноценную государственную поддержку. Теперь государство взяло на себя обеспечение подготовки и переподготовки переводчиков и преподавателей жестового языка. К переводчикам русского языка жестов отныне предъявляются требования по наличию должного образования и квалификации, что повышает качество этих услуг. Согласно закону в процессе образования инвалидам по слуху бесплатно предоставляется вся учебная литература, а также они имеют право бесплатно пользоваться услугами перевода. Органы власти в подведомственных им образовательных учреждениях должны создавать все необходимые условия для оказания инвалидам услуг перевода.

Следует отметить, что переводческие услуги для глухих очень востребованы, ведь людям с нарушениями слуха затруднен доступ к информации и качественному сервису. Сегодня Россия испытывает нехватку специалистов по жестовому языку, что обусловлено отсутствием общегосударственной системы профессиональной подготовки переводчиков и низкой оплатой их услуг. Теперь есть все основания полагать, что с принятием нового закона ситуация изменится к лучшему.

Безусловно, признание языка жестов официальными органами — это положительный социолингвистический фактор. Наличие единых программ обучения, учебных пособий, подготовка преподавателей и сурдопереводчиков в государственных центрах приводят к стандартизации жестового языка и выработке у него литературной нормы, повышению его престижа. Развитие области специальной терминологии обеспечивает более широкий выбор профессий для глухих. Облегчается взаимодействие инвалидов по слуху с государственными органами. Конечно, впереди еще долгий путь, необходимо разработать соответствующую нормативную документацию по претворению закона в жизнь. Но уже то, что власти начали предпринимать конкретные шаги по решению этой проблемы, представляет собой значительный прогресс.

Сегодня люди с врожденной глухотой по-прежнему являются представителями меньшинства, но в конце XX века общество готово воспринимать их не как “неполноценное”, а как “культурное и лингвистическое” меньшинство.

Признание обществом неслышащих к качестве одного из многих самодостаточных “культурных и лингвистических” меньшинств впервые обусловило возможность создания педагогических систем, ориентированных на воспитание глухого как человека, отличного от слышащего, своеобразного и самоценного.

Признанный авторитет в области разработки билингвистического подхода, Г. Л. Зайцева пишет: “От глухих больше не требуется “быть такими как большинство”. Глухой человек, как и любой другой человек с особенностями в развитии, имеет право на максимально возможное для него самовыражение в общественной жизни, образовании, трудовой деятельности, творчестве. А дело общества так организовать его медицинское обслуживание, социальную поддержку, воспитание, чтобы он смог, осознанно выбирая свой путь, полностью реализовать себя как своеобразная и самоценная личность. И те глухие люди, которые идентифицируют себя как членов микросоциумов глухих, имеют право развивать свой язык, свою культуру, получать образование на национальном жестовом языке. Борьба за реализацию прав глухих как членов лингвистических и культурных меньшинств, которая ведется под руководством национальных ассоциаций и Всемирной Федерации Глухих, уже привела к официальному признанию статуса жестового языка и целесообразности построения на его основе билингвистического обучения глухих парламентами Швеции, Франции, Европарламентом, Комиссией ЮНЕСКО по специальному образованию.” [27, с. 5 - 6]. По мнению горячих сторонников билингвистического подхода, “избавившись от давления штампа “будь таким как слышащие”, осознавая себя как самоценную личность, глухой школьник будет готов к доброжелательному сотрудничеству и с глухими, и со слышащими согражданами (от которых, естественно, будет ждать понимания и признания своего своеобразия).” [27, с. 7].

Читайте также: