Соломон гранди считалка на русском
Обновлено: 14.11.2024
Билли Уилсон
В понедельник родился,
Во вторник крестился,
В среду женился,
В четверг занемог,
В пятницу слёг,
Умер в субботу,
Добавив заботу.
А в воскресенье его хоронили.
Так жизнь и прожил
Бедненький Билли
Свидетельство о публикации №113020806981 Рецензии
Отлично! Всё очень ладно, не такой уж и вольный перевод, достаточно близко к оригиналу - это в плюс.
На фесте виделись, кстати. )
Привет. Спасибо. Знаю знаю )), что виделись. Удачи
? )) Перезвони мне. У Лены есть №
Игорь, рад бы перезвонить, но у какой Лены?
Прива. Хм. Я думал..))На фесте я сидел в компании.. там были Евгений и Лена. Пара. Они обещали мне помочь с саксофонистом. Видимо я ..это.. с прямым углом спутал ))))В любом случае удачи. Свидимся.
Нет, это не я был )
Общий разговор у входа в корпус перед посадкой саженцев ("аллеи бардов").
Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
© Все права принадлежат авторам, 2000-2021. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+
Считалка — универсальный фольклорный жанр, который можно использовать не только по его прямому назначению (распределение ролей в детской игре), но и как многогранное обучающее средство. Так, эти короткие рифмованные произведения с успехом применяются на школьных уроках английского языка. Одно из популярных произведений в этом плане — считалка про Соломона Гранди.
Текст считалки Соломона Гранди с построчным переводом
Впервые текст старинной считалки был опубликован Джеймсом Орчардом Холливел-Филипсом (британским литературоведом-фольклористом) в 1842 году. Произведение небольшое по размеру и имеет следующий построчный перевод:
Таблица: текст считалки с построчным переводом
Текст на английском языке | Построчный перевод |
Solomon Grundy, | Соломон Гранди, |
Born on Monday, | Родился в понедельник, |
Christened on Tuesday, | Крестился во вторник, |
Married on Wednesday, | Женился в среду, |
Took ill on Thursday, | Заболел в четверг, |
Worse on Friday, | Хуже в пятницу, |
Died on Saturday, | Умер в субботу, |
Buried on Sunday: | Похоронен в воскресенье: |
This is the end | Это конец |
Of Solomon Grundy. | Соломона Гранди. |
Каждый день недели несёт для персонажа какое-то важное событие
Интересно, что персонаж этой считалочки впоследствии стал прототипом для создания образа известного героя комиксов, мультсериала, компьютерных игр.
Согласно его вымышленной биографии, в конце XIX столетия Сайруса Голда, зажиточного жителя города Готэма, погибает на болоте. Погружаясь в трясину, герой клянётся рано или поздно отомстить. И спустя полвека в этом же болоте пробуждается некто с невиданной силой, который ничего не помнит о своей прошлой жизни и прежнем имени. Персонажа находят двое беглых преступников. Один из них декламирует известную считалку о Соломоне Гранди. Монстру нравится это имя, и он берёт его себе.
Персонаж английской считалки стал праобразом монстра — героя комиксов и мультсериала
Кроме того, в 2016 году на экраны выходит американская кинолента «Расплата» (криминальная драма-боевик). Здесь главный герой Кристиан Вольф в стрессовых ситуациях произносит считалочку Соломона Гранди, чтобы успокоиться.
Герой криминального боевика «Расплата» в стрессовых ситуациях повторяет считалку Соломона Гранди, чтобы обрести покой
Варианты переводов считалки
Самым известным художественным переводом английской считалки является следующий вариант:
- Соломон Гранди
В понедельник родился,
Во вторник крестился,
В среду женился,
В четверг занемог,
В пятницу слёг,
В субботу скончался,
В воскресенье отпели –
Так жизнь пролетела
Всего за неделю.
Считалка имеет несколько художественных переводов, один из которых наиболее известен читателям
Также заслуживают внимание следующие варианты переводов:
- Соломон Гранди, — от роду, как и все мы, не бездельник,
Родился в первый день недели понедельник.
Во вторник был святым отцом крещён
А в среду этим же отцом с девицей обручён.
В четверг случилось хворь заполучить.
Хоть в пятницу надеялся и не болеть, и не тужить,
Но уж в субботу приказал всем долго жить.
В воскресный день перед честной толпой
Священник спел «За упокой…».
Вот такова судьба
Соломона Гранди, божьего раба.
С пелёнок мокрых
До дубового гроба.
Казалось, годы пролетели, —
Увы, едва хватило им недели (Олег Сингурт). - Он поутру в понедельник родился,
Ближе к обеду во вторник крестился,
В среду за чаем удачно женился,
После женитьбы, в четверг, захворал,
В пятницу вдруг без сознанья упал,
Умер в субботу, нет тени сомненья,
И похоронен в ночи, в воскресенье.
Что наша жизнь? Коротка, в самом деле,
Может вполне уложиться в неделю (неизвестный автор). - Соломон Гранди
В понедельник рождён,
Во вторник крещён,
В среду обвенчан,
В четверг покалечен,
В пятницу болен,
В субботу помер,
В воскресенье отпели –
Всего за неделю прожил свой век Соломон (неизвестный автор).
Художественный перевод считалки в школе на уроке английского языка
С помощью старинной считалки школьники могут не только запоминать и повторять названия дней недели на английском языке, но и упражняться в художественном переводе.
Это очень интересное задание. Ведь наряду с задачей понимания иностранного текста важно правильно произнести его на своём родном языке. Использование богатства русского языка поможет оценить красоту английского. Кроме того, художественный перевод учит школьников включать ассоциативное мышление.
Художественный перевод развивает ассоциативное мышление и учит видеть богаство родного языка
Интересно ознакомиться с художественными переводами считалки Соломона Гранди, выполненными учениками 5-го класса:
Если Ваш ребенок начинает учить английский, а может Вы уже отвели его в центр иностранных языков или к репетитору, то Вы знаете, что эти занятия составляют не более 30-40 минут, чаще всего 2 раза в неделю. Но для достижения хороших результатов языком нужно заниматься каждый день. Для этого неплохо учить небольшие детские стишки. Чаще всего их ассоциируют со знаменитым детским сборником лимериков, стишков и считалок "Mother Goose Rhymes" ("Сказки матушки гусыни" ). Многие из них вы можете знать в переводе К. Чуковского и С. Маршака. Хочу предложить несколько примеров, которые Вы могли бы выучить дома вместе с ребенком. Ваши языковые знания, конечно, желательны, но если Вы считаете их недостаточными - не беда, у Вас появится возможность учиться вместе с Вашим малышом.
Считалка на запоминание дней недели
Solomon Grundy,
Born on Monday,
Christened on Tuesday,
Married on Wednesday,
Took ill on Thursday,
Worse on Friday,
Died on Saturday,
Buried on Sunday:
This is the end
Of Solomon Grundy.
[С’oломон Гр’aнди],
[Борн он М’aнди],
[Кр’aйстенд он Ть’юзди],
[Мэррид он У’энзди],
[Тук илл он С’ёзди],
[Уорс он Фр’aйди],
[Дайд он С’этеди],
[Бёррид он С’aнди]:
[Зис из зе эенд]
[Оф С’oломон Гр’aнди].
Соломон Гранди
В понедельник родился,
Во вторник крестился,
В среду женился,
В четверг занемог,
В пятницу слег,
В субботу скончался,
В воскресенье отпели –
Так жизнь пролетела
Всего за неделю.
Считалка на запоминание чисел
One, two,
Buckle my shoe;
Three, four,
Shut the door;
Five, six,
Pick up sticks;
Seven eight,
Lay them straight;
Nine, ten,
A good fat hen;
Eleven, twelve,
Who will delve?
Thirteen, fourteen,
Maids a-courting;
Fifteen, sixteen,
Maids a-kissing;
Seventeen, eighteen,
Maids a-waiting;
Nineteen, twenty,
My stomach’s empty.
[Уан, ту],
[Бакл мау шу];
[Сри, фор],
[Шат зе дор];
[Файв, сикс],
[Пик ап зе стикс];
[Сэвн, эйт],
[Лэй зем стрэйт];
[Найн, тэн],
[Э гуд фэт хэн];
[Ил’эвн, ту’элв],
[Ху уилл дэлв]?
[С’ёртин, ф’ортин],
[Мэйдз э-к’ортин],
[Ф’ифтин, с’икстин],
[Мэйдз э-киссин];
[С’эвнтин, ’эйтин],
[Мэйдз э-у’эйтин];
[Н’айнтин, ту’энти],
[Май ст’омак с ’эмпти].
Раз, два -
Пряжку застегни;
Три, четыре -
Дверь затвори;
Пять, шесть -
Ветки подбери;
Семь, восемь -
По порядку разложи;
Девять, десять -
Курочка кудахчет;
Одиннадцать, двенадцать -
Кто вскопает бахчу?
Тринадцать, четырнадцать -
Молодые влюбятся;
Пятнадцать, шестнадцать -
А потом целуются;
Семнадцать, восемнадцать -
Гости дорогие;
Девятнадцать, двадцать -
Тарелочки пустые.
Загадка про жен, кошек и котят
As I was going to St. Ives,
I met a man with seven wives;
Every wife had seven sacks,
Every sack had seven cats,
Every cat had seven kits;
Kits, cats, sacks, and wives,
How many were there going to St. Ives?
[Эз ай уоз г’оуин ту Сент Айвз],
[Ай мэт э мэн уиз сэвн уайвз];
[Эври уайф хэд сэвн сэкс],
[Эври сэк хэд сэвн кэтс],
[Эври кэт хэд сэвн китс];
[Китс, кэтс, сэкс энд уайвз],
[Хау м’эни уор зэа г’оуин ту Сэнт Айвз]?
Однажды дорогой в Сент-Ив
Шел мужчина, ужасно счастлив,
За ним - его семеро жен,
У каждой в руке по корзинке,
В каждой - по семеро кисок,
У каждой киски по семь котят,
И вот загадка для всех ребят:
Сколько всего, ужасно счастлив,
Кисок, корзин, жен и котят
Вел за собою мужчина в Сент-Ив?
Загадка про Шалтая-Болтая
Humpty-Dumpty sat on a wall,
Humpty-Dumpty had a great fall;
Threescore men and threescore more
Cannot place Humpty-Dumpty as he was before.
[Х’ампти-Д’ампти сэт он э уолл],
[Х’ампти-Д’ампти хэд э грэйт фолл];
[Ср’искоур мэн энд ср’искоур мор]
[К’эннот плэйс Х’ампти-Д’ампти эз хи уоз биф’ор].
Шалтай-Болтай
Сидел на стене.
Шалтай-Болтай
Свалился во сне.
Вся королевская конница,
Вся королевская рать
Не может Шалтая,
Не может Болтая,
Шалтая-Болтая,
Болтая-Шалтая,
Шалтая-Болтая собрать!
Джек и Джилл
Jack and Jill went up the hill,
To fetch a pail of water;
Jack fell down, and broke his crown,
And Jill came tumbling after.
[Джек энд Джилл уэнт ап зе хилл],
[Ту феч э пэйл оф уотэ];
[Джек фэлл даун энд бр’оук хиз кр’аун],
[Энд Джилл кэйм т’амблин ‘афтэ].
Джек и Джилл взобрались на холм
Набрать воды ведро;
Джек свалился, корону сломал,
А Джилл сломала бедро.
Милая Мэри
Mistress Mary, quite contrary,
How does your garden grow?
With cockle-shells, and silver bells,
And pretty maids all in a row.
[М’истрес Мэри, ку’айт контр’эри],
[Хау даз ёр гадн гр’оуз]?
[У’из кокл-шэллз, энд с’илва бэллз],
[Энд пр’итти м’эйдз олл ин э р’оу].
Милая Мэри, скажи-расскажи,
Как ты растишь свой сад?
Там и ракушки, и погремушки,
И куколки в ряд стоят.
Здесь рисунки и картины публикуют авторы, которые их создали.
Цифровые арты, рисунки на бумаге, картины на холсте, рисунки на ткани, дереве, камне и других материалах, процессы рисования, обучающие статьи, уроки, мастер-классы, полезности — творчество, которое своими руками сделали пикабушники и пикабушницы.
Мы открыты к общению и не кусаемся. Почти.
МИССИЯ И ЦЕЛЬ
Мы объединяем художников Пикабу, предлагаем обмениваться своим творчеством и опытом, популяризируем авторский контент.
Прежде всего стремимся демонстрировать работы, которые показывают умение автора рисовать.
ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИ
Включена премодерация Правила сообщества0. Без грубостей и хейта. Давайте жить дружно!
1. Лига Художников — работы, созданные вами.
Чаще всего это цифровые, традиционные рисунки, на ткани или иных носителях.
2. Слабые работы часто отклоняем, ибо они провоцируют негатив у зрителей.
3. Просим выкладывать картинки в хорошем качестве; на одном изображении только один рисунок; не под углом или наклоном; хотя бы в разрешении 700px; свои работы, а не себя или объекты вокруг.
4. Можем отклонить недоделки. Если хотите показать этап или фрагмент рисунка, покажите вместе с законченной работой.
- Мы приветствуем: традиционные рисунки, цифровые рисунки, рисунки на ткани и иных материалах, процессы создания, уроки, мастер-классы, лекции, полезности для художников.
- Мы отклоняем: посты без ваших работ; слабые работы; некачественные фото; заказы, просьбы, вопросы, объявления; фотоарты, раскраски, обводки; 3D-графику; скульптуру; комиксы, дизайн, каллиграфию.
- Ваш пост может подойти в одно из этих сообществ.
ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ: что влияет на успех поста? Как сделать пост заметнее? Читайте все рекомендации по ссылке =)
1. Всегда добавляйте картинку с законченной работой наверх поста. Даже если в посте этапы рисования / видео процесса.
2. Избегайте рекламных призывов вида "Подпишись, репостни, переходи по ссылке", чтобы не провоцировать агрессию читателей.
3. Укажите оригинального автора, если у вас копия другой работы или срисовка фото.
Или напишите про копию / срисовку в тексте поста.
Иначе зрители могут ругать за плагиат, т. к. в основе чужая идея.
1. Посты-повторы запрещены. Публикуйте одну работу один раз.
Если вашу работу кто-то выложил до вас, можно опубликовать её с тегом "повтор".
2. Эротика разрешена только в специальных NSFW-сообществах.
3. Торговля недопустима в любом виде.
- Воздержитесь от продаж через Пикабу, указания цен (даже в комментах) и обсуждения этих тем.
Читайте также: