Примет все возможные меры
Обновлено: 26.11.2024
Если от постройки дома, бани, другого строения остался цемент и со временем он затвердел в мешке, то он теряет свои первоначальные свойства. Его область применения ограничена.
Цемент превращается в камень. Некоторым жаль выбрасывать строительный материал, за который уплачены деньги. Поэтому возникает вопрос: «можно ли и куда использовать цементный камень?».
Цемент затвердевает из-за контакта с влагой. Он не долго хранится, поэтому не стоит закупать про запас. Но если у вас остались мешки, примите все возможные меры для их хранения. К примеру, нельзя хранить мешки в подвале, под навесом на открытом воздухе.
Оберните мешки в полиэтилен. Так он может сохранить свои качества около года. Кстати, при покупке нужно прощупывать мешки в углах, чтобы не было затвердения.
Если цемент пролежал полгода и запрессовался, слежался в мешках, то можно его «взбодрить» таким способом.
Не распакованный мешок поставить на ребро и начать качать, прокатывать. Теперь переверните на другое ребро и снова покачайте. Цемент станет рассыпчатым. Не нужно стучать и бить по мешку. Просто покатайте его по земле.
Использование старого цемента
Применить засохший материал можно там, где не будет больших нагрузок. К примеру, при мощении садовых дорожек, для сооружения столбов, небольших площадок, архитектурных сооружений.
Первый вариант использования - разбить кувалдой куски и смешать с песком. Этой смесью засыпать ямы на дороге возле дома.
Разбив цемент в мелкую крошку, используйте его для заливки фундамента под забор. Залежалый цемент вполне можно добавлять к свежему (пропорции 50х50).
Цемент разбить до размера щебня (фракция до 20мм.) и применить как заполнитель. Можно применить старый цемент для бетонирования столбиков забора или добавлять под укладку тротуарной плитки, стяжку, для бордюрных камней и пр. Для прочности некоторые добавляют жидкое стекло. Но стоит учесть, что с этой добавкой раствор быстро застывает.
Для отмостки затвердевший цемент тоже подойдет. Кстати, смотрите на нашем канале РемонтДом: как нельзя делать отмостку (ошибки). Добавить пластификатор, к примеру, C-3. Только перед применением, раздробить куски цемента и просеять.
Если в результате аварии, бедствия, вынужденной или непреднамеренной посадки экипаж космического корабля приземлится на территории, находящейся под юрисдикцией Договаривающейся Стороны, она незамедлительно примет все возможные меры для его спасания и оказания ему всей необходимой помощи.
If, owing to accident, distress, emergency or unintended landing, the personnel of a spacecraft land in territory under the jurisdiction of a Contracting Party, it shall immediately take all possible steps to rescue them and render them all necessary assistance.
Комитет примет все возможные меры для содействия их участию.
The Committee will take all measures possible to facilitate their attendance.
Правительство Республики Корея примет все возможные меры, с тем чтобы защитить безопасность своих граждан от возрастающей угрозы терроризма.
The Government of the Republic of Korea will take every possible measure to protect the security of its citizens from the increasing threat of terrorism.
Департамент также заявил, что он примет все возможные меры для облегчения доступа журналистов в ходе Саммита.
The Department would also do its utmost to facilitate access for journalists during the Summit.
МАГАТЭ примет все возможные меры для ускорения этого процесса, с тем чтобы сделать выводы в кратчайшие возможные сроки.
IAEA would deploy its best efforts to expedite this process with a view to arriving at a conclusion in the shortest possible time.
И в заключение я хотела бы заверить Ассамблею в том, что Казахстан примет все возможные меры для усиления Конференции по разоружению и укрепления своей приверженности многостороннему процессу разоружения.
Finally, in closing, I would like to assure the Assembly that Kazakhstan will take every possible step to strengthen the Conference on Disarmament and enhance its commitment to the multilateral disarmament process.
Вы можете быть уверены, что, если в ходе нашего расследования будут выявлены факты, подтверждающие вышеупомянутые заявления, Британское правительство примет все возможные меры для привлечения виновных к ответственности.
If our investigation were to uncover evidence that substantiated the current allegations, you may be sure that the British Government would take all possible steps to bring offenders to justice.
После реорганизации структуры и получения ожидаемых дополнительных сил и средств МООНДРК примет все возможные меры для обеспечения того, чтобы ни одна незаконная вооруженная группа не захватила контроль над Гомой.
With its reconfigured posture and anticipated additional capabilities, MONUC will take every step possible to ensure that no illegal armed groups gain control of Goma.
Когда будет назначен и приступит к выполнению своих обязанностей Специальный советник, ВСООНК примет все возможные меры в целях избежания дублирования усилий и выявления синергических связей и взаимодополняемости усилий с канцелярией Специального советника.
When the Special Adviser is appointed and takes up her/his responsibilities, UNFICYP will do its utmost to avoid any duplication of efforts and identify synergies and complementarities with the office of the Special Adviser.
В нем разъясняются основные различия между МСУГС и стандартами учета системы Организации Объединенных Наций и указывается, что ВОИС примет все возможные меры для обеспечения беспроблемного перехода на МСУГС.
It explains the main differences between IPSAS and UNSAS and states that WIPO will do its best to ensure a smooth transition to IPSAS.
Мое правительство также заверяет Совет в том, что оно примет все возможные меры для обеспечения безопасности членов Совместной военной комиссии, которая будет располагаться также в штаб-квартире МООНДРК в Киншасе.
In so doing, my Government will undoubtedly enjoy the support of the Tunisian troops of MONUC deployed in the capital.
Если в результате аварии, бедствия, вынужденной или непреднамеренной посадки экипаж космического корабля приземлится на территории, находящейся под юрисдикцией Договаривающейся Стороны, она незамедлительно примет все возможные меры для его спасания и оказания ему всей необходимой помощи.
If, owing to accident, distress, emergency or unintended landing, the personnel of a spacecraft land in territory under the jurisdiction of a Contracting Party, it shall immediately take all possible steps to rescue them and render them all necessary assistance.
Возможно неприемлемое содержание
Показать
Ничего не найдено для этого значения.
Предложить пример
Больше примеров
Результатов: 12 . Точных совпадений: 12 . Затраченное время: 31 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Представитель заявила, что ввиду неграмотности и нищеты детские браки в определенной степени по-прежнему имеют широкое распространение, однако правительство принимает все возможные меры для наказания правонарушителей.
The representative stated that, owing to illiteracy and poverty, child marriage was still to some extent prevalent but the Government was taking all possible measures to punish the offenders.
Он отметил, что Российская Федерация принимает все возможные меры для того, чтобы прекратить применение ХФУ в авиационно-космической промышленности.
He noted that the Russian Federation was taking all possible measures to stop the use of CFCs in the aerospace industry.
Как отмечалось выше, Комиссия принимает все возможные меры, с тем чтобы ослабить опасность для своего персонала и помещений.
As indicated above, the Commission is taking all possible measures to mitigate the risks to its staff and premises.
Руководство Республики, придерживаясь принципов строгого соблюдения Общего соглашения о мире и национальном согласии в Таджикистане, принимает все возможные меры для выполнения мирных договоренностей.
The leadership of the Republic, adhering to the principle of strict compliance with the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan, is taking all possible measures to implement the peace agreements.
Правительство Шри-Ланки принимает все возможные меры для привлечения к судебной ответственности лиц, нарушающих права человека граждан, включая государственных агентов.
The Government of Sri Lanka has taken all possible measures to prosecute those who violate the human rights of its citizens, including State agents.
Армения принимает все возможные меры, призванные обеспечить всестороннюю равную защиту прав и свобод лиц, ищущих убежище и признанных в стране в качестве беженцев.
Armenia has taken all possible measures to ensure the protection of the human rights of persons seeking asylum and recognized as refugees in Armenia.
В рамках своей национальной политики страна принимает все возможные меры для привлечения групп гражданского общества к обсуждению всех политических вопросов, в частности вопросов, касающихся прав человека.
As a matter of national policy, the country was taking all possible measures to include civil society groups in all policy discussions, especially on issues with human rights implications.
Для достижения одной из целей в области развития, сформулированных на основе Декларации тысячелетия, Мьянма принимает все возможные меры по повышению уровня образования.
In order to achieve one of the Millennium Development Goals, Myanmar was taking all possible measures to raise the level of education.
Мы хотели бы официально заявить, что правительство Пакистана принимает все возможные меры в этой связи и надеется на то, что соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций ускорят решение этого вопроса.
We would like to place on record that the Government of Pakistan is taking all possible measures in this regard, and expects the concerned agencies of the United Nations to expedite the matter.
Трибунал принимает все возможные меры для ограничения воздействия этих заявлений на ход разбирательств, однако когда возможное воздействие проявления неуважения заключается в том, чтобы не допустить явки свидетелей в Трибунал, продолжение этих разбирательств существенно тормозится.
The Tribunal is taking all possible measures to limit the impact of these allegations on the conduct of the proceedings, but where the alleged effect of the contempt is to prevent witnesses from appearing before the Tribunal, the continuation of those proceedings is substantially hindered.
In spite of the known difficulties, the Albanian Government has taken all possible measures to cope with the difficult situation which was created as a result of the influx of Kosovo refugees in northern Albania.
Правительство принимает все возможные меры, в том числе перевозку воздушным транспортом рожениц из отдаленных островов, хотя оно и не может позволить себе нести такие затраты.
The Government was taking all possible measures, including, for instance, the air lifting of women in labour from remote islands, although the evacuation cost was far above its means.
Следовательно, УВКПЧ уже в полной мере выполняет рекомендацию 1 и принимает все возможные меры для увязки ее бюджета и процесса планирования с результатами и управленческой деятельностью в соответствии с подходом, основанном на управлении, ориентированном на конкретные результаты.
Therefore, OHCHR is already in full compliance with recommendation 1 and is taking all possible measures to link its budget and planning process to results and managerial performance, in line with a results-based management approach.
Обвинение принимает все возможные меры, чтобы выработать эффективные системы раскрытия информации.
The Prosecution has taken all available steps to put in place efficient disclosure systems.
Для расширения участия женщин на рынке труда правительство Малайзии принимает все возможные меры.
The Malaysian Government has taken various measures to improve women's participation in the labour market.
Для этого Организация Объединенных Наций принимает все возможные меры к получению согласия от компетентных органов принимающей страны.
To this end, the United Nations shall take all possible measures to obtain consent from the host authorities.
Правительство принимает все возможные меры для укрепления гражданского общества, процесса экономического восстановления и создания благоприятных условий для здорового и устойчивого социально-экономического развития.
The Government is undertaking all possible measures to strengthen civil society, to encourage economic recovery and to create favourable conditions for healthy and sustainable social and economic development.
Правительство принимает все возможные меры по устранению этих причин и соответствующему просвещению родителей.
The Government is doing everything it can to address such causes and to educate parents.
Министерство принимает все возможные меры против работодателей, нарушающих соответствующие нормы.
Да-да, мы тут снова с русским языком. Некоторые фразы так прочно вошли в нашу речь, что мы уже и не задумываемся, правильно ли используем те или иные слова. «Предпринимать меры» — тот самый случай. Так что примите меры и запомните, как правильно об этом говорить.
Правильно: принять меры
Если вы всю жизнь предпринимали меры предосторожности и ничего не срабатывало — не удивляйтесь. Просто предпринимать меры нельзя! Зато можно предпринимать шаги или попытки. А если вам всё-таки нужно сказать о мерах, то правильно будет «принять меры». Это устойчивое выражение, которое нужно просто запомнить (как и все остальные в этом тексте). Некоторые словари пытаются уравнять варианты «предпринять меры» и «принять меры», но пока нормативным вариантом считается только один.
Ещё больше полезных и весёлых карточек о правописании – в «Грамотности на "Меле"» . Подписывайтесь, чтобы всегда говорить и писать правильно!
Читайте также: