Девизы королевских семей европы

Обновлено: 21.12.2024

Королевский девиз из шведского монарха является шведской королевской традицией , вытекающей из начала 16 - го века. У всех правящих монархов Швеции , начиная с Густава I , были свои девизы в соответствующие периоды правления. Девиз шведской королевской семьи во многом эквивалентен национальному девизу . Традиция шведских монархов, общая с датской и норвежской монархиями, но отличная от традиции большинства других современных европейских монархий, состоит в том, что девиз не один и тот же для одной династии , но является личным для каждого монарха. Исторически королевский девиз использовался в связи с гербом Швеции , и до 30 июня 2017 года его можно было увидеть напечатанным на монете в 1 крона . У монет нового поколения нет девиза.

Густав III был первым королем, чей девиз был только на шведском языке. Вплоть до Адольфа Фредерика девиз каждого регента был на латинском и шведском (или, как в случае с Густавом II Адольфом , на немецком). В связи с распадом союза между Норвегией и Швецией в 1905 году Оскар II был вынужден изменить свой девиз.

Дом-Пфальца Цвайбрюкене (Фальц) - курсант отделение от дома Виттельсбахов

После поста блогера Jane_A об атрибутах новоявленной герцогини Сассекской, я заинтересовалась темой гербов в британской королевской семье и решила поискать информацию о этом.

Королевский герб Великобритании считается персональным для правящего монарха. Все остальные члены монаршей семьи имеют свои геральдические знаки отличия.

Герб Великобритании не является единственным геральдическим знаком всего Соединенного Королевства. Шотландия имеет иной вариант эмблемы. То есть на данный момент в стране два действующих герба, имеющих значительные отличия.

Геральдический знак отличия британской монаршей особы включает в себя щит, разделенный на четыре равные части. В первой и четвертой изображены по три золотых шествующих леопарда (официальное название «идущие львы на стороже»). Так на гербе обозначена Англия. Ирландия представлена в третьей части щита в виде арфы на лазурном поле, а Шотландия - во второй, в виде восстающего льва. В роли щитодержателей выступает коронованный лев (английский символ) слева и единорог, закованный в цепь (шотландский символ), справа. В нашлемнике над щитом находится коронованный леопард.

Герб Великобритании в шотландском варианте также включает держащих щит коронованного льва и закованного в цепь единорога, но лев расположен справа, а единорог - слева. В нашлемнике - коронованный прямо сидящий лев. Щит тоже разделен на четыре равные части. В третьей нише расположилась арфа, символизирующая Северную Ирландию. Первую и четвертую ниши занимают восстающие львы (по одному), обозначающие Шотландию, а вторую - три золотых льва на алом фоне. В шотландском варианте герба на короне, венчающей золотой шлем, вместо шествующего золотого коронованного леопарда сидит червленый, держащий в лапах меч и скипетр лев. Шотландский вариант существенно отличается тем, что на гербе изображен коронованный единорог. Более того, лужайка украшена только чертополохом, тогда как в основном варианте присутствуют еще розы и клевер.

Герб принца Филиппа

1-я четверть щита со львами – это герб Дании. 2-я четверть щита - белый крест на голубом фоне это герб Греции. Правый щитодержатель с греческого королевского герба – Геркулес, опоясанным шкурой льва, увенчанный дубовым венком и держащим в правой руке дубину. 3-я четверть щита это герб Баттенбергов – два черных столба в серебряном щите. В 4-й четверти – герб Эдинбурга. Левый щитодержатель – лев в герцогской короне, на шее – лазурная морская корона – во время Второй мировой войны Филипп служил в английском флоте. Опоясывает щит знак высшего и старейшего английского ордена Подвязки. Девиз, написанный на ленте по-старофранцузски, гласит: «Honi soit qui mal у pense» — «Пусть будет стыдно тому, кто дурно об этом подумает». Внизу девиз God is my help Бог мне поможет.

Герб принца Чарльза

Четверочастный щит, с щитком и серебряным турнирным воротником. Щиток — королевский знак Уэльса под короной Принца Уэльского. В первой и четвёртой части щита изображение трёх золотых леопардов в красном поле — герб Англии, во второй части — красный лев в золотом поле — герб Шотландии, в третьей части — золотая арфа с серебряными струнами в синем поле — герб Ирландии. На щите золотой королевский шлем с золотымнамётом, подбитым горностаевым мехом, увенчанный короной Принца Уэльского, с нашлемником — золотым королевским леопардом, коронованным короной Принца Уэльского и серебряным турнирным воротником на шее. Щит окружает знак ордена Подвязки. Щитодержатели: справа (геральдически) — золотой, коронованный короной Принца Уэльского, лев с серебряным турнирным воротником на шее, красными языком и когтями; слева (геральдически) — серебряный, с золотым вооружением и гривой, красным языком, единорог с золотым ошейником в виде короны и золотой цепью от него, ниже ошейника серебряный турнирный воротник. Щитодержатели помещены на подставку, на которой располагаются: коронованный короной Принца Уэльского герб герцогства Корнуолльского; геральдический знак Эдуарда Чёрного принца, геральдический уэльский дракон с серебряным турнирным воротником на шее. Девизная лента: серебряная с золотыми буквами «ICH DIEN» (Служу).

Как шотландский герцог Ротсейский, Чарльз имеет отличный от предыдущего герб.

Четверочастный щит, с щитком. Щиток — герб Шотландии с изображением синего турнирного воротника над львом. В первой и четвёртой части щита изображён личный герб династии Стюартов: в золотом поле синий пояс в серебряную шашечницу. Во второй и третьей четвертях герб Лорда Островов: в серебряном поле чёрная ладья с красными флагами и золотой палубой. На щите золотой королевский шлем с золотым намётом, подбитым горностаевым мехом, увенчанный короной Принца Уэльского, с нашлемником — шотландским королевским красным львом, сидящим в анфас, с изображением синего турнирного воротника на шее, коронованным короной Принца Уэльского, держащего в правой лапе серебряный меч с золотой рукояткой, а в левой лапе — золотой скипетр. Щит окружает цепь ордена Чертополоха. Щитодержатели — серебряные, с золотым вооружением и гривой, красным языком, коронованные короной Принца Уэльского единороги с золотым ошейником в виде короны и золотой цепью от него, ниже ошейника синий турнирный воротник, держащими штандарты: с права — с изображением центрального щитка, слева — шотландского флага. Щит и щитодержатели стоят на зелёной лужайке, с зелёными ст:)ми и цветами чертополоха.

Гербы принцессы Дианы

Это герб Дианы, урожденной Спенсер, до замужества с принцем Чарльзом.

С конца XVI века гребешок был символом герба семьи Спенсер.

В перевод с французского девиз означает "Бог и моё право".

После развода с Чарльзом, герб Дианы претерпел изменения.

Герб Камиллы

Герб Камиллы создан в 2005 и соединяет гербы мужа - принца Уэльского и отца - Брюса Шанда. Вокруг щита - лента Королевского Викторианского ордена. Единственный вновь созданный элемент герба это кабан-щитодержатель.

Греб принца Уильяма

Четверочастный щит: в первом и четвёртом поле герб Англии — три золотых леопарда с лазоревым вооружением в червлёном поле, во втором поле герб Шотландии — в золотом поле с червлёной двойной внутренней каймой, проросшей лилиями червлёный восстающий лев с лазоревым вооружением, в третьем поле герб Ирландии — золотая арфа с серебряными струнами в лазоревом поле. Поверх щита серебряное титло о трёх концах обременённое червлёной раковиной-гребешком (эскалопом).

Вокруг щита символ ордена Подвязки.

Щитодержатели: справа — британский, коронованный открытой короной детей наследника трона, лев c серебряным титлом (как в щите) на шее; слева — шотландский единорог с короной детей наследника трона и серебряным титлом (как в щите) на шее.

Щит коронован короной детей наследника трона с шапкой пэра внутри.

Поверх короны золотой королевский шлем. Намёт золотой подбитый горностаем. Нашлемник: золотой, коронованный открытой короной детей наследника трона, леопард с серебряным титлом (как в щите) на шее, стоящий на короне детей наследника трона.

Герб принца Гарри

Четверочастный щит: в первом и четвёртом поле герб Англии — три золотых леопарда с лазоревым вооружением в червлёном поле, во втором поле герб Шотландии — в золотом поле с червлёной двойной внутренней каймой, проросшей лилиями червлёный восстающий лев с лазоревым вооружением, в третьем поле герб Ирландии — золотая арфа с серебряными струнами в лазоревом поле. Поверх щита серебряное титло о трёх концах обременённое тремя червлёными раковинами-гребешками (эскалопом). Щит окружает символ Королевского Викторианского ордена степени Рыцаря-командора.

Щитодержатели: справа — британский, коронованный открытой короной детей наследника трона, лев c серебряным титлом (как в щите) на шее; слева — шотландский единорог с короной детей наследника трона и серебряным титлом (как в щите) на шее.

Щит коронован короной детей наследника трона с шапкой пэра внутри.

Нашлемник: золотой, коронованный открытой короной детей наследника трона, леопард с серебряным титлом (как в щите) на шее, стоящий на короне детей наследника трона.

Герб принцессы Анны

В основе – государственный герб Великобритании с добавлением турнирного воротника с тремя лентами, как дочери монарха, причем на центральной ленте изображено червленое сердце, на крайних лентах – крест Св. Георгия. Щит увенчан короной, соответствующей достоинству принцев – королевских детей, с владельческой шапкой. Ромбический щит — принадлежность только дамского герба.

Герб герцога Йоркского

Четверочастный щит: в первом и четвёртом поле герб Англии — три золотых леопарда с лазоревым вооружением в червлёном поле, во втором поле герб Шотландии — в золотом поле с червлёной двойной внутренней каймой, проросшей лилиями червлёный восстающий лев с лазоревым вооружением, в третьем поле герб Ирландии — золотая арфа с серебряными струнами в лазоревом поле. Поверх щита серебряное титло о трёх концах обременённое лазоревым морским якорем.

Щит окружает лента ордена Подвязки.

Щитодержатели: справа — британский, коронованный открытой короной детей монарха, лев c серебряным титлом (как в щите) на шее; слева — шотландский единорог с короной детей монарха и серебряным титлом (как в щите) на шее.

Щит коронован короной детей монарха с шапкой пэра внутри.

Нашлемник: золотой, коронованный открытой короной детей монарха, леопард с серебряным титлом (как в щите) на шее, стоящий на короне детей монарха.

Герб графа Уэссекского

Четверочастный щит: в первом и четвёртом поле герб Англии — три золотых леопарда с лазоревым вооружением в червлёном поле, во втором поле герб Шотландии — в золотом поле с червлёной двойной внутренней каймой, проросшей лилиями червлёный восстающий лев с лазоревым вооружением, в третьем поле герб Ирландии — золотая арфа с серебряными струнами в лазоревом поле. Поверх щита серебряное титло о трёх концах обременённое розой Тюдоров.

Щит окружает лента ордена Подвязки.

Щитодержатели: справа — британский, коронованный открытой короной детей монарха, лев c серебряным титлом (как в щите) на шее; слева — шотландский единорог с короной детей монарха и серебряным титлом (как в щите) на шее.

Щит коронован короной детей монарха с шапкой пэра внутри.

Нашлемник: золотой, коронованный открытой короной детей монарха, леопард с серебряным титлом (как в щите) на шее, стоящий на короне детей монарха.

Герб Филиппа самый оригинальный. А Вам какой из гербов больше понравился?

Этот список содержит девизы организаций, учреждений, муниципалитетов и властей.

СОДЕРЖАНИЕ

Организации

Национальные девизы

Культурная, благотворительная и научная

  • Амстердамский зоопарк : латынь : Natura Artis Magistra (Природа - учитель искусства)
  • Международные выставки : Латиница : Semper Verum (Всегда верно)
  • Монархическая лига Канады : латынь : Fidelitate Coniuncti (объединены верностью)
  • Real Academia Española (Королевская испанская академия): испанский : Limpia, fija y da Esplendor (очищает, исправляет и придает блеск)
  • Королевское общество : латинское : Nullius in verba (Ни слова никого)
  • Южноафриканский музей : латынь : Semper aliquid novi Africa affert (Африка всегда производит что-то новенькое ).
  • Шведская академия : шведский язык : Snille och Smak (Талант и вкус)

Государственная служба и молодежная служба

  • 4-Н : «Чтобы лучшее стало лучше».
  • Air Training Corps : Venture, Adventure
  • Армейский кадетский отряд : вдохновлять и добиваться.
  • Бойскауты : будьте готовы
  • Boys 'Brigade : Sure and Stedfast (старое написание)
  • Брауни : протянуть руку помощи
  • Гражданский воздушный патруль : латиница : Semper Vigilans (Всегда бдительный)
  • Скаутинг детенышей сделай все возможное
  • Girlguiding UK : будьте готовы
  • Девичья бригада : ищите, служите и следуйте за Христом
  • Руководства : будьте готовы
  • Национальная организация FFA : учиться делать, делать учиться, зарабатывать, чтобы жить, жить, чтобы служить
  • Новозеландский авиационный учебный корпус : мы тренируемся, чтобы служить
  • Скорая помощь святого Иоанна : за веру и на службу человечеству

Полиция и общественная безопасность

  • Карабинеры Чили : Порядок и Отечество
  • Департамент полиции Чикаго : мы служим и защищаем
  • Департамент полиции Детройта : сделать Детройт более безопасным местом для жизни, работы и посещения
  • Департамент полиции Хьюстона : порядок через закон, справедливость с милосердием.
  • Исландская полиция : Исландский : Með lögum skal land byggja ( согласно законам должны быть построены земли)
  • Национальная полиция Индонезии : Санскрит : Растра Севакоттама (Служение нации)
  • Полиция аэропорта Лос-Анджелеса : на службе у авиационного сообщества
  • Департамент полиции Лос-Анджелеса : защищать и служить
  • Полиция штата Мэн : латынь : Semper Aequus (Всегда просто)
  • Столичная полицейская служба : вместе делаем Лондон более безопасным
  • Департамент полиции Милуоки : будь силой
  • Департамент полиции Миннеаполиса : мужественно защищать, служить с состраданием
  • Корейское национальное полицейское агентство : корейский : 국민 과 함께하는 따뜻하고 믿음직한 경찰 (дружелюбная и надежная полиция для народа)
  • Полиция Нового Южного Уэльса : латиница : Culpam Poena Premit Comes (наказание следует за виной)
  • Департамент полиции Нью-Йорка : Fidelis ad Mortem (Верный до смерти)
  • Королевская полиция Малайзии : Малайский : Тегас, Адил дан Берхема (Фирма, справедливая и разумная)
  • Шериф округа Сакраменто : забота о службе
  • Полиция Сингапура : Малайский : Setia dan Bakti (Верность и служение)
  • Полиция Новой Зеландии : вместе безопаснее
  • Полиция долины Темзы : латинский : Sit pax in valle tamesis (Да будет мир в долине Темзы)
  • Trinity House : латинский : Trinitas in unitate (Троица в единстве)
  • Полиция Департамента по делам ветеранов США : защита тех, кто служит
  • Полиция Виктории : отстаивать право

Спорт и соревнования

Международные организации

  • Fédération Internationale des Échecs : латинский : Gens una sumus (Мы - один народ)
  • Международная конфедерация практической стрельбы : латиница : Diligentia, Vis, Celeritas (точность, мощность, скорость)
  • Олимпийские игры : латынь : Citius, Altius, Fortius (быстрее, выше, сильнее)
  • Паралимпийские игры : Дух в движении

Африка и азия

  • Аль-Кува Аль-Джавия : арабский : الخلق ، الأيمان ، القوة (характер, вера, сила)
  • Asante Kotoko SC : AshantiTwi : Kum apem a, apem beba (Убей тысячу, и придет еще тысяча)
  • Kolkata Knight Riders : Корбо, Лорбо, Джитбо ре (Будет делать, будет сражаться, победит)

Америка

  • Каролина Пантерз : Продолжайте стучать
  • Чикаго Файр СК : Традиция. Честь. Страсть.
  • Colo Colo : испанский : El equipo que ha sabido ser campeón (команда, которая, как известно, стала чемпионом)
  • CR Flamengo : Португальский : Uma vez Flamengo, semper Flamengo. (Когда-то Фламенго, всегда Фламенго)
  • Tabor Academy : Латинский : Vincit Semper Veritas (Истина всегда побеждает)

Австралия

  • Футбольный клуб Аделаиды : Латинский : Natus ad magna gerenda (Рожденный для великих дел)
  • Футбольный клуб Карлтон : латынь : Mens sana in corpore sano (Здоровый разум в здоровом теле)
  • Футбольный клуб Коллингвуд : латынь : Floreat pica (Да процветает сорока)
  • Футбольный клуб Эссендона : Латинский : Suaviter in Modo, Fortiter in Re (Мягко по манере, решительно в исполнении)
  • Футбольный клуб Footscray : латынь : Cede Nullius (Не уступать никому)
  • Футбольный клуб «Боярышник» : латынь : Spectemur agendo (Судя по нашим действиям)
  • Футбольный клуб Северного Мельбурна : латинский : Victoria amat curam (Победа любит заботу)
  • Футбольный клуб Порт-Аделаиды : Мы Порт-Аделаида
  • Футбольный клуб St Kilda : латинский : Fortius de fidelius (Сила через верность)

Европа

  • FC Barcelona : каталонский : Més que un club (больше, чем клуб) и каталонский : Tots units fem força (вместе мы сильны)
  • Sport Lisboa e Benfica : Latin : E Pluribus Unum (Из многих, один)
  • Фейеноорд Роттердам : голландский : Geen woorden maar daden (Без слов, но дела)
  • SS Lazio : Latin : Concordia Parvae Res Crescunt (В гармонии росли мелочи)
  • Олимпик де Марсель : французский язык: Droit au but (Прямо к цели)
  • ФК Порту : A Vencer desde 1893 (Завоевывает с 1893 года)
  • Sporting Clube de Portugal : португальский : Esforço, Dedicação, Devoção, Glória (усилия, преданность, преданность, слава)
  • Реал Мадрид : испанский : Hala Madrid y nada mas (Приветствую Мадрид и не более)

Объединенное Королевство

Политика

  • Чеченское Сопротивление : Охал я Маршо (чеченское: Свобода или смерть)
  • Христианская демократия (Италия) : Libertas
  • Комитеты защиты революции (Куба): ¡En cada barrio, Revolución! (Испанский: Революция в каждом районе!)
  • ETA : Bietan jarrai (баскский: Держите на обоих)
  • Промышленные рабочие мира : травма одного - травма всех
  • Франкофония : égalité, Complémentarité, solidarité (равенство, взаимодополняемость и солидарность).
  • Либеральная партия Филиппин : Полдень в Нгайоне, Либерал Марангал (Прошлое и настоящее, достопочтенный либерал)
  • Братья-мусульмане : Аллах Акбар, Ва Лелла Аль Хамд (Бог больше, слава Богу)
  • Партия националистов : Ang Bayan Higit sa Lahat (Нация превыше всего)
  • Socialistisk Folkeparti : Det ku 'være så godt (датский: это могло быть так хорошо)
  • Всемирная ассоциация улучшения положения негров и Лига африканских сообществ : Единый Бог! Одна цель! Одна судьба!
  • Женский институт : для дома и страны
  • Женский общественно-политический союз : дела, а не слова
  • Сапатистская армия национального освобождения : Йа Баста! (Испанский: хватит уже!)

Наследие и историческое

  • Дочери американской революции : Бог, дом и страна
  • Сыны американской революции : латынь : Libertas et patria (Свобода и страна)
  • Объединенные дочери Конфедерации : любите, живите, молитесь, думайте, дерзайте

Религия

  • Ахмадийская община : любовь ко всем, ненависть ни к кому
  • Орден бенедиктинцев : латинский : ora et labra (молиться и трудиться)
  • Орден кармелитов : латиница : zelo zelatus sum pro Domino Deoercituum (Я пылаю рвением по Господу Богу Воинств)
  • Cartellverband der katholischen deutschen Studentenverbindungen : латинский : In needariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas (в необходимости единства, в сомнениях свободы, во всем благотворительности)
  • Доминиканский Орден : Латинский : Veritas (Истина), Латинский : Laudare, Benedicere, Praedicare (Слава, благословение, проповедь)
  • КАВ Лования Левен : латиница : Semper Excelsius (Всегда старайся ); Немецкий : Der Geist lebt in uns allen (Дух живет во всех нас)
  • Худдам-уль Ахмадия : Нацию невозможно реформировать без реформирования ее молодежи
  • Рыцари-госпитальеры : латинское : Tuitio Fidei et Obsequium Pauperum (Поддерживать верных и служить бедным)
  • Рыцари-тамплиеры : латинский : Non nobis Domine, non nobis; sed Nomini tuo da gloriam (Не нам, Господь, не нам; но Твое имя дает славу)
  • Ладжна Имаиллах : Ни одна нация не может развиваться без образования своих женщин
  • Филиппинская независимая церковь : латынь : Pro Deo Et Patria (для Бога и страны)
  • Понтификат Папы Пия XII : латинское : opus iustitiae pax (мир - плод справедливости)
  • Понтификат Папы Франциска : латинское : Miserando Atque Eligendo (по милосердию и по выбору)
  • Армия спасения : кровь и огонь
  • Общество Иисуса : латинское : Ad Majorem Dei Gloriam (для великой славы Бога)
  • Объединенная Церковь Христа : чтобы все они были одним целым.
  • Объединенная методистская церковь : открытые сердца, открытые умы, открытые двери

Бизнес

  • Audi : Vorsprung durch Technik (Буквально: Преимущество благодаря технологии, Образно: Техническое преимущество)
  • Би-би-си : нация скажет мир нации
  • Harrods : Omnia Omnibus Ubique (Все, для всех, везде)
  • Системы IdentLogic : Латинский : Ille qui meritus est praemium habeat (Пусть тот, кто заработал, получит награду)
  • Метро-Голдвин-Майер : латиница : Ars Gratia Artis ( Искусство ради искусства )
  • Royal Mail Lines : латинский : Per mare ubique (везде по морю)

Средневековое дворянство

Известные девизы, обычно намеренно загадочные, принятые в эпоху рыцарства и придворной любви великими дворянами и дамами, включают:

Dieu и др пн прерогатива ( французское произношение: [DJO е mɔ dʁwa] , Старофранцузский : Deu и др пн прерогатива ),означает «Бог и мое право» , является девизом монарх Соединенного Королевства за пределами Шотландии. Он появляется на свитке под щитом версии герба Соединенного Королевства . Говорят, что этот девиз впервые был использован Ричардом I (1157–1199) как боевой клич и предположительно имел отношение к его французскому происхождению (действительно, он говорил по-французски и окситански, но знал только базовый английский) и концепции божественного право монарха управлять . Он был приняткачестве королевского девиза Англии по короля Генриха V (1386-1422) с фразой «и мое право»ссылкой на его претензии по происхождению к французской короне .

СОДЕРЖАНИЕ

Девиз по-французски означает «Бог и мое право», что означает, что королем является « Rex Angliae Dei gratia »: король Англии милостью Бога . Он используется для обозначения того, что монарх нации имеет данное Богом (божественное) право управлять.

Для королевского герба Королевства Англии девиз на французском, а не на английском языке не был необычным, учитывая, что нормандский французский был основным языком английского королевского двора и правящего класса после правления Вильгельма Завоевателя Нормандии, а затем в Плантагенетов . Другая старофранцузская фраза также встречается в полном достижении Королевского герба. Девиз ордена Подвязки , Хони зоЯ дш мал у Pense ( «Отвергнутый тот , кто думает плохо о нем»), появляется на представлении подвязки позади щита. Современное французское написание изменилось Хони на honni , но девиз не был обновлен.

Другие переводы

Dieu et mon droit было переведено по-разному, в том числе «Бог и мое право», «Бог и моя правая рука», «Бог и мое законное право» и «Бог и мое право защитят меня».

Буквальный перевод из Dieu и др пн прерогатива является «Бог и мое право». Однако «Полное пэрство» Кирсли , опубликованное в 1799 году, переводит это слово как «Бог и моя правая рука» (на стандартном французском языке это будет Dieu et ma main droite , а не mon droit ). Том Кирсли появился во время публикации 1-го издания (1796–1808) немецкой книги Brockhaus Enzklopädie , в которой подчеркивалось поднятие «правой руки» во время инсталляций и коронаций немецких королей .

Энциклопедия Дидро перечисляет девиз как Dieu est mon droit , что Сьюзан Эмануэль перевела как «Бог - мое право».

Использовать как королевский девиз

Британский герб с девизом на Главной гвардии в Валлетте , Мальта.

Dieu и др ПН прерогатива чаще всего используется в качестве девиза английских монархов, а позже британских монархов, так как будучи принят Генри V . Впервые он был использован в качестве боевой клич по короля Ричарда I в 1198 году в битве при Gisors , когда он разгромил силы Филиппа II Франции и после того, как он сделал это его девиз. Вера в средневековую Европу заключалась не в том, что победа автоматически достается стороне с лучшей армией, а в том, что, как и в случае личного испытания в бою , на стороне, которую Бог благосклонно рассматривал. Поэтому Ричард написал после своей победы: «Это сделали не мы, а Бог и наше право через нас». Таким образом , после его победы на крестовых походах «Ричард говорил , что он считал , чтобы быть правдой , когда он сказал императору Священной Римской империи:„ Я рожден от ранга , который не признает превосходящий но Бога “ ».

В качестве альтернативы Королевский герб может изображать личный девиз монарха. Например, Елизавета I и королевы Анны часто выставляли Semper Eadem ; На латыни «Всегда одно и то же», а в Джеймсе I - Беати Пацифичи , на латыни - «Блаженны миротворцы».

Dieu et mon droit на таможне Ньюкасл-апон-Тайн (1766 г.)

Текущее использование

Здание таможни 1825 года в Ниагара-он-те-Лейк, Онтарио , с королевским гербом.

Девиз Dieu et mon droit на здании суда Олбани (1898 г.), Западная Австралия

Dieu et mon droit был принят газетой The Times вместе с остальной частью королевского герба как часть своего мачта . Когда в 1875 году он включил герб, половина газет в Лондоне также сделала это. С 1982 года газета отказалась от использования нынешнего Королевского герба и вернулась к использованию ганноверского герба 1785 года.

Версии герба, с девизом, используется в различных газетах, в том числе в Мельбурне Эпоха в Австралии, Крайстчерч «s The Press в Новой Зеландии, Великобритании Daily Mail и Канады Торонто Standard . Он также используется в Хардвик-холле в Англии на камине Большой Большой Палаты, также известной как Камера Присутствия, хотя там написано Dieu est mon droit вместо создания дополнительной монограммы «ES». Дополнительные E и S являются наложением на исходную E. Это было добавлено позже, после того, как было размещено оригинальное письмо; испортить Королевский герб было бы очень опасно, поэтому оно было добавлено позже.

Он также находится на официальной пряжке ремня Полицейских сил Ямайки ; первая страница британского паспорта ; понижение звания прапорщика в вооруженных силах Великобритании и других стран Содружества; герб Верховного суда Виктории и Верховного суда Нового Южного Уэльса ; и гребни Хоторн гребного клуба в Мельбурне, Австралия, Nottingham Law School и Шерборнскую школа .

Выдуманная фраза также использовалась Майклом Джексоном у ворот своего ранчо Neverland. На гербе главных ворот был изображен Королевский герб Соединенного Королевства вместе с надписью внизу.

Девиз ранее был включен в свиток на гербе полиции Западной Австралии, а затем был заменен на «Защищай и служи», когда организация изменила свое название с Полицейских сил Западной Австралии на Полицейскую службу Западной Австралии.

Это девиз Королевской гимназии в Гилфорде, Англия.

Старая таможня (1845 г.), Сидней, Новый Южный Уэльс

Его также можно найти на Старой таможне в Сиднее , Австралия. Королевский герб искусно вырезан из песчаника и расположен над фронтоном главного входа.

Варианты

В Сердца Дуба , революционной Нью - Йорк милиции под командованием Александра Гамильтона , носили знаки красного оловянных сердца на их куртках с надписью «Бог и наше право».

Эта фраза послужила вдохновением для шутливого девиза The Beatles , Duit на Mon Dei («Сделай это в понедельник») и альбома Гарри Нильссона 1975 года « Duit на Mon Dei» .

Dieu est mon droit

Генри Хадсон в 1612 году использовал формулировку Dieu est mon droit (Бог - мое право).

Другие люди считали, что фраза Dieu est mon droit (Бог - мое право) означает, что он был прямым сувереном, а не вассалом какого-либо другого короля.

Другой пример Dieu est mon droit начертан под королевским гербом на мантии Большой Большой Палаты в Хардвик-Холле, Дербишир.

Читайте также: