Девиз на гербе лермонтова
Обновлено: 21.12.2024
В щите, имеющем золотое поле, находится чёрное стропило
с тремя золотыми ромбами, а под стропилом - чёрный шести -
лепестковый цветок(!? вместо алой розы на шотландском гербе
рода Лермонтов).
Щит увенчан обычным рыцарским шлемом с дворянскою короною.
Внизу щита на ленте - надпись девиза "Sors mea - Jesus"
"Жребий мой Иисус".
Сам Михаил Юрьевич носил при себе салфетку, на которой
был вышит фамильный герб его предков.
Родовитые поэты России свято помнили и ценили древние
"знаки славы".
О наследственном гербе поэт писал в 1831 году, когда
вспоминал добрым словом и чтил память о шотландских
предках - Лермонтах Дарсийских.
Мир гор жил в крови Лермонтова.
" На мысли, дышащие
силой,
как жемчуг , нижутся слова. "
Само величие вида Кавказского хребта, видного от Машука
вызывает прилив озарений и вдохновенных минут творчества.
Мятежность и трагичной, крик души, метания духи ,- всё
так ясно и чётко был в силах выразить в стихах и прозе гений
Лермонтова!
Анна Ахматова писала о поэте:" Он подражал в стихах
Пушкину и Байрону и вдруг начал писать такое, где он никому
не подражал, зато всем уже целый век хочется подражать ему.
но совершенно очевидно, что это невозможно, ибо он владеет
тем, что у актёра называют "сотой интонацией".
" Есть речи - значенье темно иль ничтожно,
Но им без волненья внимать невозможно".
Лермонтов воспел дикий горный край, край свободы и
вольницы духа!
В новом веке несколько художников выполнили портретные
книжные знаки ("Экслибрисы"!), где привели и герб рода
Лермонтовых : В.И.Митин; В.А. Карев и В.С. Житников.
Экслибрис последнего художника приведен как иллюстрация
к статье, где поэтическая линия штрихов создаёт уникальность
портрета поэта и мы слышим строчки любимых произведений:
"И верится, и плачется.
И так легко, легко. "
Сказаны слова о утешительности молитвы, её целительности
для души и возвращения ощущения покоя в душе, а кажется -
о творчестве в целом и о силе искусства!?
Лермонтов обращается с мольбою к Всевышнему со словами:
" . Не угаси сей чудный пламень,
Всесожигающий костёр,
Преобрази мне сердце в камень,
Останови голодный взор;
От страшной жажды песнопенья
Пускай,Творец, освобожусь.
Тогда на тесный путь спасенья
К Тебе я снова обращусь."
По писаниям святых старцев тленный мирок человеческой воли (своё "Я") и мир воображения, чувств, фантазий = это мир призраков мнимой истины!
Нужно скорее выбирать не путь борения, а путь молитв в уединении, вдали от светского мира суеты и тщеславия.
Мудрый В.В. Розанов представлял Михаила Юрьевича в недалёком грядущем именно как "духовного вождя народов"(если б поэт дожил до зрелых лет!):
" Он дал бы канон любви и мудрости. Он дал бы в "русских тонах" что-то вроде "Песни Песней", и мудрого Экклезиаста, ну и и тронул бы "Книгу Царств". И всё бы кончил дивным псалмом. По многим, многим "началам" он начал выводить "Священную книгу России" (Василий Васильевич Розанов).
Миниатюрные формы графики экслибрисов тесно связаны с книгой.
Внимательно всмотримся в небольшой листик бумаги, и пред
нами предстанет целый мир поэзии и графики.
Сокровенные мысли и чувства не лежат на поверхности, они
сокрыты от поверхностного взора, а ощущение открытости
и доверия возникает от понимания глубинности сути прекрасного!
12 ноября 2016 г.
ИЛЛ.- репродукция
Экслибриса графика
Житникова В.С.(2008г. Москва)
Девизом назывались первоначально гербовые фигуры, помещавшиеся сверх других изображений в щите и служившие воспоминанием какого-либо выдающегося события. Во французской геральдике девизом назывался ещё узкий геральдический пояс (см. Герб). Такое значение девиза сохранилось теперь лишь в английской геральдике под именем «badges» (в гербе Йоркского дома девизом служила, например, белая роза, в гербе Ланкастерского дома — алая).
В настоящее время девизом называется короткое изречение, имеющее какое-либо отношение к гербу:
- так, например, «С нами Бог» — русский,
- «Gott mit uns» — германский государственный девиз,
- «Dieu protège la France» — французский,
- «Je maintiendrai» — нидерландский,
- «Dieu et mon droit» — британский,
- «E pluribus unum» — Соединённых Штатов и т. д.
Некоторые геральдики (например, Сакен) относят к девизам и воинские кличи. В России девизы довольно широко распространены (особенно в пожалованных гербах).
До последнего времени девизы могли быть на иностранных языках, обыкновенно на латинском; из других иностранных языков встречаются:
-
(гр. Тотлебен — «Treu auf Tod und Leben»), (гр. Ржевуские — «Nie czyn, nie cierp»), (бар. Кене — «We fear nас foe»).
Девиз помещается в гербе в низу щита, на ленте, цвет которой, а равно и букв его, должен быть одинаков с финифтями и металлами герба. В государственных гербах девиз иногда помещается на так называемые «сени». Вот некоторые из русских девизов (в целом, сходных с иностранными):
- гр. Аракчеев — «Без лести предан»,
- гр. Безбородко — «Labore et Zelo» («Трудом и усердием»),
- Гр. Бобринские — «Богу слава, жизнь Тебе»,
- гр. Бестужевы-Рюмины — «In Deo salus mea» («В Боге мое спасение»),
- Брискорн — «Tu Numinis instar mihi» («Ты для меня подобие Божества»),
- Гр. Брюс — «Fuimus» («мы были»),
- кн. Васильчиковы — «Жизнь Царю, честь никому»,
- гр. Воронцовы — «Semper immota fides» («Верность всегда непоколебима»),
- Гр. Вязмитиновы — «путем правды и усердия»,
- Гр. Головкины — «dedit haec insignia virtus» («этот герб дала доблесть»),
- Гр. Гудович — «armis et labore» («оружием и трудом»), — «Силою вышнего держуся»,
- Гр. Дибича-Забалканского — «suum cuique» («всякому свое»),
- Донауровых — «Tibi soli» («Тебе Единому»),
- Гр. Завадовские — «Fieri praestat, guam nasci» («лучше быть пожалованным, чем родиться (графом)»),
- Гр. Зотовы — «верность и терпение», — «Fuimus» («были»),
- Искрицкий — «Помяну милость Твою в роды родов» («„),
- гр. Канкрины — “Labore» («Трудом»),
- Гр. Клейнмихель — «усердие всё превозмогает»,
- Гр. Кутайсовы — «живу одним для одного»,
- Гр. Кушелевы — «Единому предан»,
- Гр. Ламбсдорф — «Богу предаю всю надежду», — «Sors mea Jesus» («Жребий мой Иисус»),
- Кн. Ливен — «Богу и Государю»,
- Кн. Лопухины — «Благодать»,
- Мануцци — «Твой есмь аз, спаси мя»,
- Гр. Матвеевы — «laboribus, mentis: virtute ас sanguine» («трудами, заслугами: храбростью и кровью»), -Коробьины — «Tria in uno» («Три в одном»),
- Мусины-Юрьевы — «Сила Бога в немощи совершается»,
- Обольяниновы — «твердостью и усердием»,
- Гр. Орловы-Денисовы — «службою и храбростью»,
- Гр. фон-дер-Пален — «Constantia et zelo» («постоянством и усердием»),
- Кн. Варшавские, гр. Паскевичи-Эриванские — «честь и верность»,
- Гр. Перовские — «не слыть, но быть»,
- Гр. Платовы — «за верность, храбрость и неутомимые труды»,
- Гр. Поццо де Борго — «virtute et consilio» («храбростью и советом»),
- Гр. Разумовские — «Famam extendere factis» («славу (должно) увеличивать деяниями»),
- Гр. Ростопчины — «честью и верностью»,
- Гр. Румянцевы — «Non solum armis» («не только оружием»),
- Гр. и кн. Салтыковы — «за верность, усердие и труд»,
- Гр. Сперанский — «Sperat in adversis» («и в несчастьи надеется»), — «Deo spes mea» («на Бога моя надежда»),
- Гр. Строгановы — «Ferram opes patriae, sibi nomen» («Отечеству принесу богатство, себе (оставлю) имя»),
- гр. Толстые — «Преданностью и усердием»,
- Гр. Толь — «Бог моя надежда»,
- гр. Уваровы — «Православие, самодержавие, народность», — «Верою и усердием»,
- гр. Шереметевы — «Deus conservat omnia» («Бог сохраняет всё»).
Wikimedia Foundation . 2010 .
Полезное
Смотреть что такое "Девиз (геральдика)" в других словарях:
Девиз — У этого термина существуют и другие значения, см. Девиз (значения). Эта статья должна быть полностью переписана. На странице обсуждения могут быть пояснения … Википедия
Намёт (геральдика) — У этого термина существуют и другие значения, см. Намёт (значения). Щит Тинктуры Щитодержатель Щитодержатель … Википедия
Почва (геральдика) — У этого термина существуют и другие значения, см. Почва (значения). Щит Тинктуры Щитодержатель Щитодержатель … Википедия
Девизом назывались первоначально гербовые фигуры, помещавшиеся сверх других изображений в щите и служившие воспоминанием какого-либо выдающегося события. Во французской геральдике девизом назывался ещё узкий геральдический пояс (см. Герб). Такое значение девиза сохранилось теперь лишь в английской геральдике под именем «badges» (в гербе Йоркского дома девизом служила, например, белая роза, в гербе Ланкастерского дома — алая).
В настоящее время девизом называется короткое изречение, имеющее какое-либо отношение к гербу:
- так, например, «С нами Бог» — русский,
- «Gott mit uns» — германский государственный девиз,
- «Dieu protège la France» — французский,
- «Je maintiendrai» — нидерландский,
- «Dieu et mon droit» — британский,
- «E pluribus unum» — Соединённых Штатов и т. д.
Некоторые геральдики (например, Сакен) относят к девизам и воинские кличи. В России девизы довольно широко распространены (особенно в пожалованных гербах).
До последнего времени девизы могли быть на иностранных языках, обыкновенно на латинском; из других иностранных языков встречаются:
-
(гр. Тотлебен — «Treu auf Tod und Leben»), (гр. Ржевуские — «Nie czyn, nie cierp»), (бар. Кене — «We fear nас foe»).
Девиз помещается в гербе в низу щита, на ленте, цвет которой, а равно и букв его, должен быть одинаков с финифтями и металлами герба. В государственных гербах девиз иногда помещается на так называемые «сени». Вот некоторые из русских девизов (в целом, сходных с иностранными):
- гр. Аракчеев — «Без лести предан»,
- гр. Безбородко — «Labore et Zelo» («Трудом и усердием»),
- Гр. Бобринские — «Богу слава, жизнь Тебе»,
- гр. Бестужевы-Рюмины — «In Deo salus mea» («В Боге мое спасение»),
- Брискорн — «Tu Numinis instar mihi» («Ты для меня подобие Божества»),
- Гр. Брюс — «Fuimus» («мы были»),
- кн. Васильчиковы — «Жизнь Царю, честь никому»,
- гр. Воронцовы — «Semper immota fides» («Верность всегда непоколебима»),
- Гр. Вязмитиновы — «путем правды и усердия»,
- Гр. Головкины — «dedit haec insignia virtus» («этот герб дала доблесть»),
- Гр. Гудович — «armis et labore» («оружием и трудом»), — «Силою вышнего держуся»,
- Гр. Дибича-Забалканского — «suum cuique» («всякому свое»),
- Донауровых — «Tibi soli» («Тебе Единому»),
- Гр. Завадовские — «Fieri praestat, guam nasci» («лучше быть пожалованным, чем родиться (графом)»),
- Гр. Зотовы — «верность и терпение», — «Fuimus» («были»),
- Искрицкий — «Помяну милость Твою в роды родов» («„),
- гр. Канкрины — “Labore» («Трудом»),
- Гр. Клейнмихель — «усердие всё превозмогает»,
- Гр. Кутайсовы — «живу одним для одного»,
- Гр. Кушелевы — «Единому предан»,
- Гр. Ламбсдорф — «Богу предаю всю надежду», — «Sors mea Jesus» («Жребий мой Иисус»),
- Кн. Ливен — «Богу и Государю»,
- Кн. Лопухины — «Благодать»,
- Мануцци — «Твой есмь аз, спаси мя»,
- Гр. Матвеевы — «laboribus, mentis: virtute ас sanguine» («трудами, заслугами: храбростью и кровью»), -Коробьины — «Tria in uno» («Три в одном»),
- Мусины-Юрьевы — «Сила Бога в немощи совершается»,
- Обольяниновы — «твердостью и усердием»,
- Гр. Орловы-Денисовы — «службою и храбростью»,
- Гр. фон-дер-Пален — «Constantia et zelo» («постоянством и усердием»),
- Кн. Варшавские, гр. Паскевичи-Эриванские — «честь и верность»,
- Гр. Перовские — «не слыть, но быть»,
- Гр. Платовы — «за верность, храбрость и неутомимые труды»,
- Гр. Поццо де Борго — «virtute et consilio» («храбростью и советом»),
- Гр. Разумовские — «Famam extendere factis» («славу (должно) увеличивать деяниями»),
- Гр. Ростопчины — «честью и верностью»,
- Гр. Румянцевы — «Non solum armis» («не только оружием»),
- Гр. и кн. Салтыковы — «за верность, усердие и труд»,
- Гр. Сперанский — «Sperat in adversis» («и в несчастьи надеется»), — «Deo spes mea» («на Бога моя надежда»),
- Гр. Строгановы — «Ferram opes patriae, sibi nomen» («Отечеству принесу богатство, себе (оставлю) имя»),
- гр. Толстые — «Преданностью и усердием»,
- Гр. Толь — «Бог моя надежда»,
- гр. Уваровы — «Православие, самодержавие, народность», — «Верою и усердием»,
- гр. Шереметевы — «Deus conservat omnia» («Бог сохраняет всё»).
Wikimedia Foundation . 2010 .
Полезное
Смотреть что такое "Девиз (гербовая фигура)" в других словарях:
Девиз — У этого термина существуют и другие значения, см. Девиз (значения). Эта статья должна быть полностью переписана. На странице обсуждения могут быть пояснения … Википедия
Девиз (геральдика) — Щит эмали или металлы Щитодержатель Щитодержатель слоган нашлемник … Википедия
Герб Свердловской области — Герб Свердловской области … Википедия
Герб Чувашии — Герб Чувашской Республики Герб Чувашской Республики один из государственных символов Чувашской Республики. Утвержден Постановлением Верховного Совета Чувашской Республики от 29 апреля 1992 г. Автор герба Э. М. Юрьев … Википедия
Герб Чувашской Республики — один из государственных символов Чувашской Республики. Утвержден П … Википедия
Герб Лермонтов из Балкоми
В XV - начале XVII века две основные ветви рода Лермонтов из Дерси и из Балкоми,
занимая высокие административные и юридические посты в городе Сент-Эндрюсе, при
архиепископах Сент-Эндрюсских и королевском дворе, были влиятельными семействами
близкими к церковной и королевской власти.
Оба рода угасли в XVII-XVIII веках, тем не менее, фамилия Лермонт сегодня не редкость
в Шотландии и встречается прежде всего в регионах Файф и Лотиан. Также сохранились
замки Балкоми (Balcomie Castle) и Дерси (Dairsie Castle) – бывшие резиденции Лермонтов
Замок Дерси
Замок Балкоми принадлежал ветви Лермонтов, известной в основном своей судебной и
юридической деятельностью. В XVI веке здесь жил предок Джорджа Ноэла Гордона Байрона,
королевский адвокат Гордон, женой которого была Маргарет Лермонт. Таким образом,
Лермонтовы оказываются связанными родственными узами с родом знаменитого английского
Джордж Гордон Байрон
К сожалению, сам Лермонтов не знал, что является дальним родственником своего кумира
В конце XVI - начале XVII веков многие Лермонты из Балкоми стали "солдатами удачи" -
В первой половине XVII века выходец из Дерсийских Лермонтов Джордж Лермонт (ок.1580-
1634), как и многие из его соотечественников, младших сыновей или обедневших потомков
шотландских дворянских семей, отправился за границу, чтобы там оружием добыть себе
богатство и славу.
Он поступил на военную службу сначала в шведскую армию, а затем – в польскую, в
составе последней приняв участие в интервенции в Россию периода Смутного времени. В
1613 году при осаде крепости Белая под Смоленском поручик Георг Лермонт вместе с
находившейся под его командованием ротой шотландцев и ирландцев ("шкотских и ирлянских
немцев") добровольно перешел на сторону русских войск. Приняв православие и став Юрием
Андреевичем Лермонтовым "из Шкотскиа земли", в 1618 году он получил от царя Михаила
Федоровича чин, денежное жалованье в армии и дворянские поместья в Галичском уезде (на
территории будущей Костромской губернии).
Один из сыновей Георга Лермонта - Петр, впоследствии воевода Саранский, принял в 1653
году крещение в православную христианскую веру. Внуки его - Юрий Петрович и Петр
Петрович - в 1690 получили право носить фамилию Лермонтовы (вместо Лермонт).
Юрий Петрович Лермонтов (1722-1779), участвуя в Екатерининской Комиссии Уложения 1767
года, впервые в России предложил организовать частные банки. Ближайшие родственники
Михаила Юрьевича Лермонтова отличились в Отечественную войну 1812 года, были героями
Бородинского сражения. Кстати, Юлия Всеволодовна Лермонтова (1812-1877), дочь
троюродного брата М. Ю. Лермонтова – первая женщина доктор химических наук, друг Софьи
Герб Лермонтовых, внесенный в "Общий гербовник дворянских родов Российской империи",
как и положено младшей ветви шотландского рода, в своей основе имеет базовый герб
Лермонтов: "В золотом поле черное стропило, сопровожденное внизу шестилистником того
же цвета и обремененное тремя сквозными веретенами в цвет поля" и собственный девиз:
"Sors mea Jesus" (лат.) - "Моя судьба - путь Иисуса".
Герб рода российской ветви Лермонтовых
В начале 1634 года ротмистр рейтарского полка Юрий Лермонт (он же Георг Лермонт) погиб
От Георга (Юрия) Лермонта следуют по прямой линии: Петр Юрьевич, Евтихий Петрович,
Петр Евтихиевич, Юрий Петрович, Петр Юрьевич, Юрий Петрович и, наконец, Михаил Юрьевич
М.Ю. Лермонтов ребенком. Неизвестный художник. 1817–1818
Какое декольте! Вот так тогда одевали мальчиков.)))
М.Ю. Лермонтов ребенком. Неизвесный художник. 1820–1822
М.Ю. Лермонтов. Автопортрет. 1837–1838
М. Ю. Лермонтов в ментике лейб-гвардии Гусарского полка. К. А. Горбунов . Масло. 1883
Русский род Лермонтовых в отличие от своих прямых шотландских предков не пресекся и
продолжается поныне. Сегодня действует ассоциация "Лермонтовское наследие",
объединяющая потомков дворян Лермонтов и Лермонтовых, более 50-и из которых носят
фамилию Лермонтов, и возглавляемая Михаилом Юрьевичем Лермонтовым, кандидатом
технических наук, тезкой и правнучатым племянником великого поэта, 1953 г.рожд.
Являясь полным тезкой великого русского поэта, он еще и умудрился родиться в
Пятигорске - то есть именно там, где когда-то на дуэли погиб его знаменитый предок.
Именно он стал инициатором создания ассоциации "Лермонтовское наследие".
Потомки русской ветви рода Лермонтовых
В настоящее время у рода Лермонтовых имеется свой собственный шотландский символ клана
Это тоже по-своему удивительно. В Шотландии, где столь высокое значение придается
символам клана, за свою почти тысячелетнюю историю Лермонты не смогли получить
собственного тартана. При том, что члены рода всегда занимали видное положение в
обществе. Говорят, что каждый из них был настолько самодостаточен, что не находилось
одного, кто мог бы говорить от общего имени. Кстати, и сейчас у этого клана нет своего
То, чего не смогли добиться Лермонты, удалось сделать Лермонтовым. По их предложению
этот тартан должен стать символом всего клана. Тартан Лермонтовых как семьи
в Scottish Register of Tartans.
Вот такая удивительная история одного рода, в которой были и воины, и поэты, и даже
провидцы.
И не раз в творчестве русского потомка Лермонтов звучала "шотландская" тема.
Зачем я не птица, не ворон степной,
Пролетевший сейчас надо мной?
Зачем не могу в небесах я парить
И одну лишь свободу любить?
На запад, на запад помчался бы я.
Где цветут моих предков поля,
Где в замке пустом, на туманных горах,
Их забвенный покоится прах.
На древней стене их наследственный щит
И заржавленный меч их висит.
Я стал бы летать над мечом и щитом,
И смахнул бы я пыль с них крылом;
И арфы шотландской струну бы задел,
И по сводам бы звук полетел;
Внимаем одним, и одним пробужден,
Как раздался, так смолкнул бы он.
Но тщетны мечты, бесполезны мольбы
Против строгих законов судьбы.
Меж мной и холмами отчизны моей
Расстилаются волны морей.
Последний потомок отважных бойцов
Увядает средь чуждых снегов;
Я здесь был рожден, но нездешний душой.
О! зачем я не ворон степной.
И, как ни странно, русскому потомку Томаса-прозорливца тоже был не чужд дар
провидения, и, например, такие его стихи вполне можно посчитать за предсказание
грядущей революции, гражданской войны, голода и появление кровавого тирана Сталина в
первой половине 20-го века, почти через сто лет после написания этих строк.
Настанет год, России черный год,
Когда царей корона упадет;
Забудет чернь к ним прежнюю любовь,
И пища многих будет смерть и кровь;
Когда детей, когда невинных жен
Низвергнутый не защитит закон;
Когда чума от смрадных, мертвых тел
Начнет бродить среди печальных сел,
Чтобы платком из хижин вызывать,
И станет глад сей бедный край терзать;
И зарево окрасит волны рек:
В тот день явится мощный человек,
И ты его узнаешь - и поймешь,
Зачем в руке его булатный нож;
И горе для тебя! - твой плач, твой стон
Ему тогда покажется смешон;
И будет все ужасно, мрачно в нем,
Как плащ его с возвышенным челом.
М. Ю. Лермонтов в вицмундире лейб-гвардии Гусарского полка. Ф. О. Будкин. Масло. 1834
М.Ю. Лермонтов в ментике лейб - гвардии Гусарского полка. худ. П. Заболотский, 1837 г.
Как мы все знаем из школьной программы, Михаил Юрьевич Лермонтов был убит на дуэли.
Если не возражаете, в следующий раз я расскажу о ней немного подробнее, раз уж мы
Читайте также: