Афоризм это заимствованное слово

Обновлено: 22.04.2024

Таня Гроттер — В данной статье или разделе имеется список источников или внешних ссылок, но источники отдельных утверждений остаются неясными из за отсутствия сносок … Википедия

Заимствование в языках является одним из важнейших факторов их развития. В зависимости от языка, из которого было заимствовано слово, такие слова называют «англицизмы», «арабизмы», «германизмы» и т. п. В некоторых случаях название заимствования может не совпадать с названием языка: например заимствования из чешского языка называются богемизмами, из французского — галлицизмами. Название заимствования может охватывать группу родственных языков — славянизм, тюркизм, итд.

Содержание

Роль заимствований

Заимствование увеличивает лексическое богатство, служит источником новых корней, словообразовательных элементов и точных терминов и представляет собой следствие условий социальной жизни человечества. Процесс заимствования лежит уже в самой основе языковой деятельности. Однообразие звуковое и формальное, замечаемое в пределах одного известного языка или говора, объясняется только процессом постоянного взаимного заимствования одними индивидуумами у других. Возможно, далее, более или менее сильное взаимное заимствования между разными языками, родственными между собой или не родственными.

Результаты этого заимствования двояки:

  • образуются смешанные языки, вроде креольских говоров, маймачинского китайско-русского наречия, пиджин-инглиш в портах Великого океана, старофранзузского языка в гаванях Средиземного моря и т. п.;
  • в природном составе языков появляются чуждые, заимствованные элементы (слова и части слов).

Заимствование может быть изустное и книжное (являющееся уже на более высоких ступенях культурного развития). При помощи последнего возможно заимствование элементов, принадлежащих более древней стадии того же языка (воскрешение архаизмов, например в поэтическом языке: Рихард Вагнер в своих музыкальных драмах, граф Алексей Толстой и др.). В огромном большинстве случаев заимствование чужих слов вызывается культурным заимствованием. Отсюда громадное значение заимствованных слов для истории культуры. Чуждое происхождение известных названий указывает иноземное происхождение и соответствующих понятий или предметов.

Примеры

Славянская христианская терминология, взятая у греков вместе с христианством, русская морская терминология — голландско-немецкого происхождения, как и всё морское дело, общая европейская музыкальная терминология, идущая из Италии, терминология мод, взятая из Франции, и т. д. Некоторые заимствованные слова, как, например, названия металлов, животных и растений, очень древни и являются чуть не кругосветными путешественниками, переходя от одного народа к другому вместе с самыми предметами. Так, русское тмин (в говорах — и кмин), польск. kmin , старославянское, нем. Kümmel (древневерхненем. chumin) ведут свое начало от греч. κύμινον и заимствованного из последнего лат. cuminum , которые, в свою очередь, восходят к ивр. kammon ‎.Подробное исследование относящихся сюда вопросов можно найти у В. Гена, «Kulturpflanzen und Haustiere in ihrem Uebergang von Asien nach … Europa» (5-е изд. Б., 1887), и О. Шрадера, «Sprachvergleichung und Urgeschichte» (2-е изд., 1890). Обе книги имеются и в русск. переводе.

Не подлежит сомнению, что заимствование происходило в широких размерах и в доисторическую эпоху. Очень может быть, что некоторые слова, принимаемые за общеиндоевропейские, были взяты в ПИЕ из других языков. Как бы слабо ни было культурное развитие нераздельных индоевропейцев, все-таки они должны были иметь торговые и другие сношения с прочими народами, причем несомненно могло происходить и заимствование. Наука пока не в состоянии определить подобные древнейшие заимствования, хотя кое-что, вероятно, будет раскрыто при дальнейшей совместной работе археологов и языковедов.

Самым надёжным критерием при определении заимствования слова является его фонетический состав. Противоречие звуков слова известным фонетическим законам, характерным для данного языка, свидетельствует обыкновенно о чуждом происхождении слова. Так, например, русское слово «брада», употреблявшееся раньше в высокой речи, рядом с основным словом «борода», заимствовано из старославянского (через церковно-славянский язык), потому что ра (вместо ожидаемого оро, имеющегося в природном русском слове борода) противоречит звуковому закону так называемого полногласия (то же самое с градгород, стражсторож и т. д.).

Прочие критерии — семасиологический (разница в значении), морфологический (разница в формальном отношении) — менее надёжны и могут применяться только при невозможности узнать происхождение слова по его фонетическому составу. Так, высокопарное значение слов муж и жена в смысле homo и mulier рядом с природным их значением супруга и супруги, возможно, заимствовано из латинского при посредстве церковно-славянского, хотя по фонетическому составу слова эти ничем не отличаются от природных.

Заимствование представляет следующие две крупные категории:

  • предметом его служат целые слова или части слов (суффиксы, префиксы, в ограниченной степени даже грамматические окончания и отдельные звуки), то есть берется готовый чужой материал, внешняя форма слова: герцог — нем.Herzog , архи-иерей, хин-ин, антипир-ин и т. д.;
  • заимствуется внешняя форма слова, принцип его внутреннего строения. Сюда принадлежат так наз. галлицизмы, германизмы и т. п. буквальные переводы чужих слов и целых синтаксических оборотов речи: так, русское влияние сводится к нем.Einfluss (ein + fliessen = в + лить), которое опять обязано своим происхождением лат.influentia (фр.influence ); предмет — польск.przedmiot — сделан по образцу нем.Gegenstand и Objekt, ведущих свое начало из лат.objectus ; синтаксический оборот — винительный с неопределенным («тебя душа моя быть чает», у Державина) — взят с латинского.

Обыкновенно различают слова «усвоенные» (нем. Lehnwörter ) и «иностранные» (нем. Fremdwörter ). К первым принято относить слова, в основном усвоенные рчень давно и не производящие впечатления чего-то чуждого, то есть ставшие «родными» в данном языке, например, князь, витязь, известка, комната, корабль, лошадь, таможня, хлеб, царь, церковь и т. д. Ко вторым относятся слова, усвоенные в основном недавно и сохраняющие ещё свой иноземный облик: аберрация, офицер, дифференциация, параллакс, адъютант и т. д. Это деление, однако, не может быть названо строго-научным; оно основано на субъективном впечатлении, весьма изменчивом, и служит только основанием хотя какой-нибудь классификации. Критику его можно найти у С. Булича, «Церковно-славянские элементы в современном литературном и народном русском языке» (ч. I, СПб., 1893. Введение); там же указана важнейшая литература вопроса о З. и охарактеризован самый процесс его. См. его же, «Заимствованные слова и их значение для развития языка» («Русск. филолог. вестник», Варшава, 1886, № 2).

Это исключает прямое заимствование конкретных законодательных решений, но предполагает их сравнительную оценку при совершенствовании национального законодательства.

Компании, нацеленные на агрессивный рост за счёт внешних заимствований, оказались на грани банкротства.

То, что мы можем наблюдать в настоящее время, является заимствованием зарубежного опыта и его перенесением на отечественную практику.


2. То, что заимствовано, перенято. Иноязычные заимствования.В заимствовании художник передает только то чувство, которое ему было передано произведением прежнего искусства. Л. Толстой, Что такое искусство?

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

  • В лингвистике заи́мствование — это процесс усвоения одним языком слова, выражения или значения другого языка, а также результат этого процесса — само заимствованное слово. Заимствование является важным фактором развития и изменения лексической системы языка.

ЗАИ'МСТВОВАНИЕ, я, ср. (книжн.). Действие по глаг. заимствовать. З. слов. З. темы. || То, что заимствовано. В русском языке много заимствований из французского языка.

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

заи́мствование

1. действие по значению гл. заимствовать, заимствоваться ◆ Вероятной областью такого заимствования является область днепро-донецкой культуры, ибо только там имеется керамика, наиболее близкая керамике сперрингс и одновременная ей. Г. А. Панкрушев, «Мезолит и неолит Карелии», 1978 г.

2. результат такого действия

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: сплошь — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Нейтральное Положительное Отрицательное Не знаю

Синонимы к слову «заимствование»

Предложения со словом «заимствование»

  • Это исключает прямое заимствование конкретных законодательных решений, но предполагает их сравнительную оценку при совершенствовании национального законодательства.

Цитаты из русской классики со словом «заимствование»

  • Западная культура в России XVIII в. была поверхностным барским заимствованием и подражанием.

Сочетаемость слова «заимствование»

Каким бывает «заимствование»

Понятия со словом «заимствование»

Заи́мствование, в лингвистике — это процесс усвоения одним языком слова, выражения или значения другого языка, а также результат этого процесса — само заимствованное слово. Культу́рное заи́мствование — это социологическая концепция, которая рассматривает частичное или полное перенятие компонентов одной культуры другой культурой; планомерный и непланомерный исторический процесс принятия и использования элементов одной культуры членами другой культурной общности; один из естественных исторических способов возникновения новых культур, культурных процессов внутри отдельных культурных сообществ, создания новой культурной общности. Специальные права заимствования (СПЗ) или СДР (англ. Special Drawing Rights, SDR, SDRs) — искусственное резервное и платёжное средство, эмитируемое Международным валютным фондом (МВФ). Имеет только безналичную форму в виде записей на банковских счетах. Банкноты не выпускались. Заимствования в немецком языке можно рассматривать как процесс, при котором лексика из одних языков попадает в немецкий язык, либо как совокупность заимствованных слов в существующем лексическом фонде немецкого языка. В первом случае важно то, когда и каким образом иностранная лексика проникала в язык, во втором — какова её структура. Эти вопросы изучает немецкая лексикология и история немецкого языка.

Большая часть словарного фонда праславянского языка унаследована им от праиндоевропейского или представляет собой собственно славянские новообразования. Однако длительное соседство с неславянскими народами, конечно же, наложило свой отпечаток на словарь праславянского языка. Выявленные заимствования дают нам представление о языковых контактах праславянского языка и тем самым об истории древних славян.

Дополнительно

Смотрите также

Предложения со словом «заимствование»

Это исключает прямое заимствование конкретных законодательных решений, но предполагает их сравнительную оценку при совершенствовании национального законодательства.

Компании, нацеленные на агрессивный рост за счёт внешних заимствований, оказались на грани банкротства.

То, что мы можем наблюдать в настоящее время, является заимствованием зарубежного опыта и его перенесением на отечественную практику.

Читайте также: