Путь воина в притчах

Обновлено: 28.04.2024

Это могло произойти либо из-за того, что с Вашего адреса идут некорректные обращения к сайту, либо по ошибке. Чтобы восстановить доступ к сайту, свяжитесь пожалуйста с нами через эту форму и укажите там свой ip-адрес: 178.186.77.42

Похожая притча


Это известное изречение принадлежит легендарной личности – человеку, который принес в Японию боевое искусство Окинавы. Имя его Фунакоси Гитин.

Ученик великого мастера Итосу Ясуцунэ, Фунакоси основал свой стиль карате – сётокан, широко известный во всем мире.

Он обучал своих учеников этике и эстетике карате. Высказывания Фунакоси о том, что карате – это состояние духа, а не просто удары ногами и руками, что нельзя без крайней необходимости применять свои знания на практике, что изучение карате – это способ обрести гармонию с миром и возможность подняться на высшую ступень самосовершенствования, знакомы всем идущим по Пути боевых искусств.

О Мастере Фунакоси Гитине сложено немало легенд. Вот лишь одна из них.

В один из обычных дней Фунакоси, закончив занятия со своими учениками в додзё, торопился на семейный праздник в соседнюю деревню, где жили родители его жены. Дорога была неблизкой, но Мастер надеялся прибыть вовремя. Жену и детей он отправил еще вчера, поэтому, ничем не обремененный, предвкушал удовольствие от предстоящей пешей прогулки, тем более что дорога в соседнюю деревню проходила через лес, наполненный запахом хвои и ароматом весенних цветов.

Быстро собравшись, Фунакоси надел свое лучшее парадное кимоно и, захватив несколько рисовых колобков, чтобы возложить на алтарь предков, отправился в дорогу.

Погода была прекрасной, и Фунакоси, уставший после тренировки, с удовольствием вдыхал запахи леса, пробуждающегося после долгой зимы. Он также радовался предстоящей встрече с родителями жены, которых любил и уважал.

Внезапно Фунакоси услышал шорохи в кустах, росших вдоль дороги. Присмотревшись, он заметил силуэты людей, прятавшихся там. Сделав вид, что ничего не заметил, Фунакоси продолжал свой путь. Позади него раздались тяжелые шаги, как будто кто-то пытался догнать его. Фунакоси остановился и повернулся лицом к возможной опасности. Перед ним из-за кустов вышли четверо разбойников, лица которых были скрыты за масками.

Наблюдая за тем, как они двигались к нему, он понял, что это не мастера боевых искусств, ведь они даже не предприняли попытку обойти его со спины. Мастер подумал: «Куда уж проще окружить и ударить в спину. Значит, это любители, наверняка обычные крестьяне, и если дело дойдет до поединка, то я легко справлюсь со всеми четырьмя».

Один из разбойников, нагло ухмыляясь, сказал:

– Вот так так. И кто это у нас здесь? Судя по всему, какой-то невежа. Тебя разве не учили, что при встрече необходимо здороваться?

– Добрый день, – сказал Фунакоси.

Второй разбойник, повернувшись к друзьям, прошептал, но так, чтобы быть услышанным Фунакоси:

– Да это слабак, слюнтяй-крестьянин, мы легко его одолеем.

В ответ разбойники засмеялись.

Фунакоси, прикинувшись простачком, сказал:

– Извините, господа, вы, вероятно, меня с кем-то спутали. Я простой человек, иду в соседнюю деревню к родственникам жены. Я не собираюсь с вами драться. И если угодно…

– Стой спокойно и заткнись, – перебил Фунакоси самый здоровый детина из четверых разбойников – по-видимому, он и был главным. – Тебе никто не давал разрешения открывать свой рот. – Обратившись к друзьям, здоровяк добавил: – Давайте его проучим, тем более есть за что – мне не нравится ни его вид, ни его писклявый голос.

– Вы можете это сделать, – ответил Фунакоси, – но чего добьетесь этим? Я – слабее вас, у меня нет оружия, а у вас вон какие тяжелые дубины. И опять же.

– Так он еще и трус, – перебил Фунакоси третий разбойник.

– А какой смысл ввязываться в поединок с теми, кто сильней тебя? – ответил мастер.

– Да чего мы с ним связываемся? – сказал четвертый разбойник. – Только время тратим.

– Давай деньги и проваливай отсюда, – сказал главный разбойник и замахнулся на Фунакоси своей дубиной.

– Но у меня ничего нет, – ответил Мастер и показал свою котомку. – Всё, что есть, – это несколько рисовых колобков, которые я хотел возложить на алтарь предков.

Разочарованные разбойники переглянулись и отпустили Фунакоси со словами:

– Ладно, проваливай отсюда, мы сегодня добрые.

Ничуть не огорченный исходом встречи, Фунакоси отправился дальше. Остаток пути он думал: «Я поступил правильно. Какой смысл был бы в том, что я покалечил бы их? Да и Учитель гордился бы мною».

Фунакоси всегда помнил слова своего Учителя – великого Мастера Итосу Ясуцунэ, – не устающего повторять: «Окинавское боевое искусство создано для совершенствования тела и духа, а не для причинения вреда, без вежливости его дух будет утрачен».

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Продолжение на ЛитРес

Поединок человека со временем

Поединок человека со временем Как бы ни были разнообразны горести и печали человеческие, все они сводятся к уходящему, безжалостному, всепожирающему времени. «Часы не бьют. Часы убивают», «Время лучший учитель, жаль, что оно убивает своих учеников», «Все минуты ранят,

V. Поединок Тезиса и Антитезиса под личиной героев романа

V. Поединок Тезиса и Антитезиса под личиной героев романа За непосредственное знакомство Достоевского, как автора романа «Братья Карамазовы», с «Критикой чистого разума», и именно с учением об антиномиях, говорит достаточно красноречиво текст обоих сочинений1.Если самый

Похожая притча

Составитель Гэ Лайбо.

В конце книги мы поместили сборник притч, посвященных мужеству и находчивости, которые проявляли воины древности, женщины и мужчины, в самых разных жизненных ситуациях. Само словосочетание «Путь воина» происходит от неписаного кодекса воинского поведения, существовавшего у японских самураев. Этот кодекс назывался «Бусидо» (с яп. буси – воин, до – путь). Бусидо никогда не фиксировался в виде официального документа. Так назывался набор правил, выполнение которых было естественным и закономерным для воинов – не только ронинов и асингару, но и высокопоставленных сёгуна и даймё.

Похожая притча

Составитель Гэ Лайбо.

Примечания [37].

Источниками для притч, собранных в данной книге, послужили различные произведения. Однако здесь в качестве примера восточных книг о воинском искусстве стоит процитировать два подлинных шедевра: «Начальные основы воинских искусств» Дайдодзи Юдзана и «Искусство войны» Сунь-Цзы.

В отдельных литературных произведениях и документах имеются описания кодекса Бусидо. В частности, требования Бусидо сформулированы в «Начальных основах воинских искусств» Дайдодзи Юдзана, японского самурая и мыслителя (1639–1730):

Истинная храбрость заключается в том, чтобы жить, когда правомерно жить, и умереть, когда правомерно умереть.

К смерти следует идти с ясным сознанием того, что надлежит делать достойному воину и что унижает его достоинство.

Следует взвешивать каждое слово и неизменно задавать себе вопрос, правда ли то, что собираешься сказать.

Необходимо быть умеренным в еде и избегать распущенности.

В делах повседневных помнить о смерти и хранить это слово в сердце.

Уважать правило «ствола и ветвей». Забыть его – значит никогда не постигнуть добродетели, а человек, пренебрегающий добродетелью сыновней почтительности, не есть достойный воин. Родители – ствол дерева, дети – его ветви.

Верность, справедливость и мужество суть три природные добродетели достойного воина.

Если на войне достойному воину случится проиграть бой и он должен будет сложить голову, ему следует гордо назвать свое имя и умереть с улыбкой без унизительной поспешности.

Обладающий лишь грубой силой не достоин звания достойного воина. Не говоря уж о необходимости изучения наук, он должен использовать досуг для упражнений в поэзии и постижения чайной церемонии.

В Китае воинские традиции и философия отразились в многочисленных произведениях, в которых наивысшее значение придавалось мудрости и предусмотрительности военачальников, опиравшихся на храбрых и преданных государю воинов, что не отменяло личную инициативу каждого бойца, особенно потому, что в китайской истории периоды благоденствия и стабильности государства часто сменялись смутными и жестокими временами.

«Искусство войны» стратега и мыслителя Сунь-Цзы (544–496 гг. до н. э.) – одно из наиболее почитаемых произведений китайской военной мысли, оказывающее фундаментальное влияние на правителей, военачальников, дипломатов и мыслителей от древности до наших дней и в Китае, и в Японии, и в других странах. Сунь-Цзы писал:

• «Вот пять признаков, из которых можно узнать о победе:

Тот, кто знает, когда можно сражаться, а когда нельзя, одержит победу.

Тот, кто понимает, как использовать большие и малые силы, одержит победу.

Тот, у кого верхи и низы горят одним и тем же желанием, одержит победу.

Тот, кто, будучи полностью готов, ждет неподготовленного, одержит победу.

Тот, у кого полководец способным, а правитель не мешает ему, одержит победу.

Таковы пять путей узнать победу.

Поэтому сказано, что тот, кто знает врага и знает себя, не окажется в опасности и в ста сражениях. Тот, кто не знает врага, но знает себя, будет то побеждать, то проигрывать. Тот, кто не знает ни врага, ни себя, неизбежно будет разбит в каждом сражении».

Легенда о красавице Юнь Чунь.

Юнь-Чунь, или более распространенное произнесение Вин-Чунь, – одна из китайских школ боевого искусства ушу. В переводе означает «Вечная весна». Легенды традиционно связывают происхождение стиля с якобы существовавшим монастырем Южный Шаолинь в провинции Фуцзянь. Согласно одной из версий, стиль преподавался южношаолиньским настоятелем Чжишанем в качестве оздоровительной гимнастики жителям близлежащих деревень. Другая легенда утверждает, что стиль был создан пятью мастерами Южного Шаолиня, которые проделали эту работу в Зале Восхваления Весны («вэньчуньтан» на кантонском диалекте). Третья легенда гласит, что стиль был разработан женщиной Янь Юнчунь (Янь Вечная Весна), дочерью южношаолиньского послушника Янь Эра (либо Янь Сы) то ли на основе учения отца, то ли на основе науки монахини Дмэй.

Мулан – девушка-воин.

Хуа Мулань – героиня китайской поэмы, пошедшая на войну с кочевниками, несмотря на то что в армию брали лишь мужчин. Поэма была написана в VI веке, но первоначальная версия не сохранилась, в отличие от позднейшей версии в сборнике XII века, созданном Го Маоцянем. Был ли у Хуа Мулань реальный прообраз или нет, не известно. Имя «Мулань» означает «магнолия» («му» означает дерево, а «лан» означает «орхидея»). К имени Мулань часто добавляют фамилию Хуа, что означает «цветок». В Средневековье, во времена династии Мин, о Мулань был написан роман. В ряде других позднейших произведений она выступает в качестве персонажа.

«Восемнадцать рук архатов» Бодхидхармы.

Легенда о тхэккен, или Корейское боевое искусство.

Тхэккен – древнее корейское боевое искусство. Известно более 2000 лет. В тхэккене преобладают удары ногами и высокие прыжки, сопровождаемые ударами ног. Руки используются для блоков и мощных ударов в корпус тела.

Великая сила боевого искусства.

Окинава – самый крупный остров японского архипелага Рюкю. Окинава – родина боевого искусства окинава-тэ, послужившего источником большинства стилей карате. Первоначально стиль окинава-тэ назывался «тотэ», что дословно означает «танская рука» или «рука (династии) Тан». Классический Китай у японцев, в том числе и у жителей Окинавы, ассоциировался именно с эпохой китайской династии Тан. Соответственно и понятие «тотэ» означало «китайская рука» («китайский стиль»). Именно это значение содержит в себе японское прочтение иероглифов, передававших название «тотэ» – карате. Тотэ имеет корни в различных стилях ушу, происходивших в основном из китайских провинций Фуцзянь (особенно из уезда Пунянь) и Хунань; после завоевания Китая маньчжурами на Окинаву вместе с китайскими переселенцами стали проникать и северные стили ушу. Значительно позже, в соответствии с политической конъюнктурой того времени и для того, чтобы подчеркнуть различия между окинавскими стилями и стилями ушу, появился термин окинава-тэ.

Предотвращенный поединок – выигранный поединок.

Фунакоси Гитин (1868–1957) – мастер карате из Окинавы, который первым широко познакомил японцев с этим окинавским боевым искусством, начав пропагандировать карате в Японии с 1921 года. Является основателем одного из самых распространенных стилей – сётокан. Считается родоначальником японского карате.

Легенда о великом тайском боксере.

Тайский бокс, или муай-тай – боевое искусство Таиланда, произошедшее из древнего тайского боевого искусства муай боран и схожее с другими индокитайскими боевыми искусствами, такими как прадал серэй (Камбоджа), томой (Малайзия), лэхвей (Мьянма) и муай лао (Лаос). Термин «муай» исходит от санскритского «мавья» и «тай», в переводе означая «поединок свободных» или «свободный бой». В муай-тай практикуются удары кулаками, ступнями, голенями, локтями и коленями – из-за этого муай-тай называют «боем восьми конечностей». У себя на родине муай-тай стал популярным еще в XVI веке, но мировую известность этот вид спорта приобрел только во второй половине XX века после того, как тайские бойцы одержали ряд впечатляющих побед над представителями других единоборств. Сегодня муай-тай по-прежнему обладает огромной популярностью в Таиланде, где существует даже праздник – «День национального бокса Муай-Тай».

Преподать урок; «Бестолковый» ученик.

Сюри-тэ – стиль боевого искусства карате, происходит от северных китайских стилей ушу. Принято считать, что этот стиль практиковали школы боевых искусств окинавского города Сюри. В Сюри-тэ, в отличие от других окинавских стилей, приняты сравнительно высокие стойки.

Идущий Путем Дао.

Даосизм – китайское традиционное учение, включающее элементы религии, мистики, гаданий, шаманизма, медитационной практики, науки и философии. Традиционно даосов считают специалистами по продлению жизни, укреплению здоровья, медицине, магическим практикам и боевым искусствам. Боевые искусства даосов были всегда самобытными и изощренными, основанными на длительном изучении природы и тщательных тренировках. Популярные легенды рассказывают, как отшельники наблюдали бои зверей, птиц, змей, насекомых. И конечно, боевые искусства даосов опирались на практику цигун и оздоровительных гимнастик. Считается, что чем больше боец тренируется по даосской системе, тем здоровее становится. И опыт растет, и энергетика. При этом мастерство было принято маскировать. И часто противник лежал на земле в полной уверенности, что не старик его сбил, а он сам поскользнулся. «Искусный мастер не оставляет следов», – гласит поговорка. (См. также выше – примечания к Книге 1. Раздел 5.).

Нужно ли словами передаватьсмысл; Слава Шаолиня.

Шаолинь – буддистский монастырь в центральном Китае (провинция Хэнань, г. Дэнфэн). Расположен на горе Суншань. В этом месте еще в начале V века появился даосский монастырь, где обитал Коу Цяньчжи, однако позднее после гонений на даосизм монастырь заняли буддисты. Основан в 474 году при поддержке императора Сяо Вэнь-ди индийским буддийским монахом по имени Бхадра. В 530-х в монастыре останавливался первый патриарх чань-буддизма Бодхидхарма. Индийский монах Бодхидхарма передал монахам Шаолиня метод, который в корне изменил течение их буддистской практики. Наряду с этим они получили способы совершенствования в медитации и поддержании физического здоровья. В 620 году 13 шаолиньских монахов помогли Ли Шиминю (599–649) удержаться на престоле, и монастырь получил высочайшее соизволение содержать монашеское войско. Таким образом, Шаолинь оказался краеугольным камнем в восстановлении династии и прославился как центр боевых искусств.

Урок для Мастера кэндо.

Кэндо – современное фехтовальное искусство, ведущее свою историю от традиционных самурайских техник владения мечом, кэндзюцу. Ставит целью формирование полноценной личности и твердого характера, закаляя волю и тело фехтовальщика. Название «кэндо» было создано Обществом воинской добродетели Великой Японии (Дай Ниппон Бутокукай), которое появилось в 1895 году с целью возродить самурайские традиции и укреплять «японский дух» среди японской молодежи. Старое название «кэндзюцу», которое означало «техника меча», заменил более широкий и глубокий термин «кэндо» – «путь меча».

Японский меч – клинковое однолезвийное рубяще-режущее оружие, произведенное по традиционной японской технологии из многослойной стали. Мечи с характерной формой слабо изогнутого клинка были основным оружием воина-самурая. Японская технология изготовления мечей из железа начала развиваться с VIII века и достигла наивысшего совершенства к XIII веку, позволяя изготавливать не просто боевое оружие, но настоящее произведение искусства, которое не удается воспроизвести в полной мере даже с использованием современных научных и технологических достижений. На протяжении примерно тысячи лет форма меча практически не менялась, незначительно видоизменяясь главным образом в длине и степени изгиба в соответствии с развитием тактики ближнего боя. Меч, являясь одной из трех древних регалий японского императора, обладал также ритуальным и магическим значением в японском обществе.

Клятва на крови.

Кюдо («путь/учение лука») – японское искусство стрельбы из лука, является частью будо. Занятия кюдо не зависит от пола или возраста. Никогда не поздно изучать кюдо, но для самосовершенствования может потребоваться вся жизнь. Кюдо может практиковаться также как способ медитации. Главный принцип кюдо – сэйся сэйтю («правильный выстрел, точно в цель»), который означает, что соблюдение нобиай («процесс растяжения лука») дает более естественный выстрел, что и приводит к попаданию. В соответствии с этим многие кюдока («идущий по Пути Лука») верят в важность соревнований, экзаменов и любой возможности, которая позволяет совершенствовать свою технику.

Невозможно изменить судьбу.

Секрет мастера.

Эдо – старое название Токио, современной столицы Японии, до 1868 года. Так называют старинную центральную часть города вблизи замка Эдо. В течение всего периода Эдо (1603–1867) город играл роль политико-административного центра Японии, хотя и не являлся столицей страны, роль которой в то время исполнял Киото. Город был резиденцией сёгуната (правительства) Токугава, управлявшего Японией с 1603 по 1868 год.

Читайте также: