Японские пословицы про лису
Обновлено: 22.11.2024
Из школьной программы я помню только то, что мы разбирали хокку. Эти нерифмованные стихотворения казались мне забавными. А вот до пословиц мы так и не добрались. А зря - это кладезь народной мудрости. Хорошо, что есть интернет и мы можем расширять свой кругозор и образ мыслей, углубляясь в чужую культуру.
Я собрала 5 пословиц, которые заставили меня размышлять и даже поменяли мой взгляд на жизнь.
О поколениях
Это высказывание словно пробудило меня после длительного летаргического сна. И заставило вздрогнуть - неужели мы все живем не правильно? В моем окружении 99% родителей вкалывают и выкладываются ради детей. Записывают в различные секции, покупают дорогущие игрушки и возят на известные курорты.
"Дети - наше будущее", "Все лучшее - детям", "Дети - цветы жизни". И даже не цветы - а наша Вселенная, пупы Земли. Наша жизнь крутится вокруг их благополучия. Ну а как иначе? Мы же все родом из 80-х и 90-х, когда особо баловать нас было нечем. И мы решили - значит, наши дети узнают, что такое счастливое детство.
Японская пословица не советует держать детей в черном теле, она лишь предостерегает от излишнего желания подстилать соломку под дитятко - устраивать в престижные ВУЗы и договариваться о теплом рабочем месте. Если они не встанут на ноги самостоятельно - горько придется нашим внукам.
О проблемах
Проблемы случаются в жизни каждого человека. И как он принимает на себя вызов судьбы - характеризует его как личность.
Японская мудрость учит покорности и смирению: "Сделай все, что в твоих силах, а в остальном - положись на судьбу". Или знаменитая фраза о том, что нужно сидеть на берегу и рано или поздно по ней проплывет враг. Не живой, естественно, а поверженный.
Выжидательная позиция - экономит энергию и внутренние силы, которые забирают гнев и ярость. И которые пригодятся в борьбе за блага, а не в борьбе с врагом.
О деньгах и зависти
У моего начальника была возможность выписывать себе хорошие премии. И он этим пользовался. Но каждый раз, положив в карман пухлый конвертик или получив весомый перевод на банковскую карту, с ним что-то приключалось - то машину разобьет, то ногу сломает. Лечение и ремонт выходило в копеечку. Череда неудач шефа научила наш коллектив не завидовать чужим деньгам. Уж лучше без премии, зато ноги целы.
О совести
Не иди по головам к чужой должности, не уводи чужую жену и не бери чужих денег. В наш век рухнувшей морали границы дозволенного ослабли. На первый план выходит собственное Я и эгоизм. Но попытка тянуть одеяло на себя, как правило, заканчивается весьма плачевно. Даже в наш разнузданный век нужно жить по совести.
О том, чего не было
На экваторе жизни мы часто начинаем себя грызть - надо было идти учиться на другую специальность, и жениться на другой женщине. А пока были силы - может и переехать надо было в другую страну. Упущенные возможности кажутся нам прекрасными. Но это лишь иллюзия. Мы должны пройти свой путь, он у нас один. И чем больше мы стонем о том, чего не было, тем меньше замечаем хорошего вокруг себя.
Следующая пословица
1. 背に腹はかえられぬ (сэ ни хара ва каэрарэну)
"Живот на спину не променяешь"
Не до жиру, быть бы живу. Живот важнее спины, поскольку именно в нём находятся внутренности. С травмированной спиной можно выжить, но быть выпотрошенным равнозначно смерти, поэтому в критической ситуации приходится расставлять приоритеты: когда нужно защитить что-то действительно важное, человек готов принести всё остальное в жертву.
2. 栴檀は双葉より芳し (сэндан ва футаба ёри камбаси)
"У сандалового дерева уже зародыш благоухает"
Талант проявляется с самого детства, и узнать гения можно чуть ли не с пелёнок. Из ароматной древесины белого сантала изготавливают душистые масла, чётки, различные статуэтки, шкатулки и веера. Пахнет это дерево уже с того момента, когда появляются первые ростки.
3. 船頭多くして船山へ上る (сэндо: оокуситэ фунэ яма э нобору)
"Когда лодочников много, лодка на гору лезет"
У семи нянек дитя без глазу. Говорят, одна голова хорошо, а две - лучше, но часто бывает и наоборот - если задача простая, исполнителей должно быть как можно меньше, иначе даже вкручивание лампочки превратится в запутанный процесс без начала и конца.
Еще несколько пословиц с тигром:
虎は千里行って千里帰る (тора ва сэнри иттэ сэнри каэру)
"Тигр, ушедший за тысячу ри, всегда возвращается к своим детёнышам"
О силе родительской любви. Один ри равен примерно четырем километрам, значит, тысяча ри - это около 40 тыс. км, однако здесь это расстояние не стоит воспринимать буквально.
虎を野に放つ (тора о но ни ханацу)
"Пускать тигра в поле"
Способствовать возникновению опасной ситуации.
5. 袖振り合うも他生の縁 (содэ фуриау мо тасё: но эн)
"Даже случайная встреча предопределена судьбой"
Лёгкое соприкосновение с рукавом кимоно стоящего рядом человека может намекать на вашу связь с ним в прошлой жизни. О том, что каждым знакомством нужно дорожить, ведь пути людей пересекаются не просто так.
Следующая пословица
Ещё такое выражение есть:
猫の額 neko no hitai - дословно: кошкин лоб
Означает что-то очень маленькое по площади.
Пример (из словаря):
東京じゃ、猫の額ほどの土地が数億円もするなんて、まったくどうかしてるよ。
Toukyou ja, neko no hitai hodo no tochi ga suuokuman mo suru nante, mattaku douka shiteru yo.
В Токио даже вершок земли стоит миллионы, это ни в какие ворота не лезет!
Если нужен материал для Бума, у меня есть пара хороших статеек про японские выражения с примерами.
извините, что поздно отвечаю
Спасибо :))если есть желание - вступайте в сообщество и пишите :)
буду заносить ваши посты в Японский бум
очень интересно, что у вас за материалы :))
На счёт вступления, я пытался, но то ли я что ни так делал, то ли меня не приняли, то ли приняли, но я об этом не знаю. Вобщем, надо разбираться. ;)
А как передать материалы? Я что-то мэйл-адреса даже не нашёл.
Надо просто обратиться к модераторам-редакторам
я сделаю
и потом зайти на страничку инфо
Информация о сообществе
Ниже указана информация о сообществе ЖЖ "Занимательная Япония". Чтобы присоединиться к этому сообществу, нажмите здесь.
материалы можно не присылать - сделаете пост уж сразу :))
вроде бы обо весм договориласьвступите еще раз как здорово! спасибо :) :)))
я тогда еще насобираю :)) Здорово! Много новых, мне не известных, пословиц. :)
Спасибо! если что-то по теме вспомните - пиши :))) Обалденные поговорки! :-))
Можно их для вурдовского сайта утащить? конечно! пожалуйста :)
это же не мое :))
это - богатства японского языка (no subject) - (Anonymous) 2004-11-30 09:01 pm произносится именно так, а романизироваться может и так и так :)
Kaeru no ko wa kaeru
В смысле - яблоко от яблони.
спасибо :))Для соблюдения стиля подачи добавлю
蛙の子は蛙
и дословный перевод "лягушкин ребёнок тоже лягушк"
猫糞を決め込む
Nekobaba wo kimekomu
(или просто: 猫糞する,猫糞)
Выражение произошло от того, как кошки засыпают свои какашки песком и т.п. Означает скрывать свои грязные дела или проступки и делать невинный вид.
Пример:
あの人ずるいのよ。道路に落ちていたお金を拾っても交番に届けずに、猫糞を決め込んじ ゃったのよ。
Anohito zurui no yo. Douro ni ochiteita okane wo hirottemo kouban ni todokezuni, nekobaba wo kimekonjatta no yo.
Ну и хитрюга же он. Нашёл на дороге деньги, но не отнёс в участок, а сделал вид, что ничего не случилось. (Говорит явно женщина.)
Поясню, что в Японии найденные вещи надо сразу тащить в "кобан" - полицейский участок (для скептиков: японцы в большинстве своём именно так и поступают.)
поправочка
Ещё вот обнаружил:
虎の威を借る(藉る)狐
Tora no i wo karu kitsune.
Может и "кариру" тоже говорят, но я не встречал а в словаре про это не сказано.
Следующая пословица
Культура Страны восходящего солнца очень сильно отличается от культур других государств. Японцы — народ мудрый, они привыкли жить в полной гармонии с природой и окружающим миром, наслаждаясь каждый моментом, проведенным на земле. Они не терпят суеты и излишней мишуры, внимательно наблюдая за каждый взмахом крыльев мотылька и изучая каждую букашку, которая ползет по траве. Поэтому сегодня мы хотим опубликовать пост, посвященный японской мудрости. Эти 50 проникновенных пословиц заставят задуматься любого. Прислушайся к проницательным словам, которые доносятся из Страны восходящего солнца. Надеюсь, ты почерпнешь что-то новое для себя и возьмешь их на заметку.
1. Причину и пластырь можно приклеить где угодно.
2. Пировать приходят чужие, горевать — свои.
3. Лишняя вещь — лишняя забота.
4. Когда легко на сердце — и походка легка.
5. Без обыкновенных людей не бывает великих.
6. Благодарность помни так же долго, как и обиду.
7. Не было случая, чтобы голый что-нибудь потерял.
8. Где права сила, там бессильно право.
9. Сделай всё, что сможешь, а в остальном положись на судьбу.
10. Нечестно нажитое впрок не идет.
11. Спросить — стыдно на минуту, а не знать — стыд на всю жизнь.
12. Прямой человек, что прямой бамбук, встречается редко.
13. Мало быть мужем и женой, надо еще стать друзьями и любовниками, чтобы потом не искать их на стороне.
14. Пришла беда — полагайся на себя.
15. Муж с женой должны быть подобны руке и глазам: когда руке больно — глаза плачут, а когда глаза плачут — руки вытирают слезы.
16. Бывает, что лист тонет, а камень плывет.
17. Легче найти десять тысяч солдат, чем одного генерала.
18. Любая женщина кажется красивой в темноте, издалека или под бумажным зонтиком.
19. Даже путь в тысячу ри начинается с одного шага.
20. Победа достанется тому, кто вытерпит на полчаса больше, чем его противник.
21. Подумав — решайся, а решившись — не думай.
22. В пути нужен попутчик, в жизни — друг.
23. Нет врага опаснее дурака.
24. Не задерживай уходящего, не прогоняй пришедшего.
25. Море потому велико, что и мелкими речками не брезгует.
26. Почитаемый храм узнаешь по воротам.
27. Горе, как рваное платье, надо оставлять дома.
28. Никто не спотыкается, лежа в постели.
29. Не бойся немного согнуться, прямее выпрямишся.
30. Семь раз упади, восемь раз поднимись.
31. Солнце не знает правых. Солнце не знает неправых. Солнце светит без цели кого-то согреть. Нашедший себя подобен солнцу.
32. Семь раз проверь, прежде чем усомниться в человеке.
33. В дом, где смеются, приходит счастье.
34. В улыбающееся лицо стрелу не пускают.
35. У кого веселый нрав, тот и сквозь железо пройдет.
36. Хорош ли лук — зависит от натягивающей его руки.
37. Ни кто не спотыкается, лёжа в постели.
38. Совершенная ваза никогда не выходила из рук плохого мастера.
39. Холодный чай и холодный рис терпимы, но холодный взгляд и холодное слово — невыносимы.
40. Если проблему можно решить, то не стоит о ней беспокоиться, если ее решить нельзя, то беспокоиться о ней бесполезно.
42. Будь учителем своего сердца – не позволяй сердцу стать твоим учителем.
43. Колос зреет — голову клонит; человек богатеет — голову задирает.
Читайте также: