В мутной воде поговорка

Обновлено: 22.11.2024

Где был? ”- ” У друга”. - ” Что пил? ” - ” Воду, да лучше неприятелького меду”.

Где вода напрет, тут и ход найдет.

Где вода, там и беда.

Где воду не пусти, путь себе сыщет.

Дождливое лето хуже осени.

Зуй до воды охоч, да плавать не умеет.

Идет дождь, даст он рожь.

Куда река пошла, там и русло будет.

Не зная броду, не суйся в воду.

От жара и вода кипит.

Хлеб с водою, да не пирог с лихвою.

Что с гуся вода.

Вода всему голова (рус.) .

Нет моря без воды (венг.) .

Без воды далеко не уплывешь (кит.) .

Вода - лучший дар богов (санскрит) .

Где вода, там и жизнь (перс. , рус. , туркм. , хакас.) .

Вода ход жизни дает (рус.) .

Вода мокрая всегда (англ.) .

Вода свое возьмет (рус.) .

Вода так же опасна, как и полезна (англ.) .

Без воды на лодке не поплывешь (монг.) .

Вода - вода, но и ее надо беречь (груз.) .

Воду начинают ценить лишь тогда, когда уже нет ее и следа (англ.) .

Раздавай воду из моря - и в море воды не останется (араб.) .

Вода, текущая мимо дверей, ничего не стоит (казах. , кирг. , тадж. , узб.) .

Не выливай грязную воду, пока у тебя нет чистой совести (англ. , дат. , исл. , лат. , нем. , норв.) .

Море соленой воды стоит меньше, чем кувшин пресной (араб.) .

У воды спина гибкая (фин.) .

И у воды есть лицо (серб.) .

Вода - неприрученный лев (тур.) .

И у воды зубы есть (серб.) .

Водой зубы не сломаешь (кор.) .

На воду не обопрешься (болг. , карел. , тур. , узб.) .

Вода усталости не знает (фин.) .

В воде ухватиться не за что (нем.) .

Воду не разделишь колышками (пушту) .

Воду в узел не завяжешь (телугу) .

Сколько ни руби, воду не разрубишь (индон.) .

Воду в кулаке не удержишь (суахили) .

Вода сама устанавливает свой уровень (яп.) .

От воды много пользы, но не меньше и вреда (арм.) .

Вода даже то, что ей не нравится, поглощает (польск.) .

Где вода была, там и опять будет (болг. , голл. , коми. , латыш. , нем. , рус. , серб. , рум. , словац. , тур. , шв.) .

Что вода берет, обратно не отдает (рус.) .

Вода у одних берет, а другим дает (галиц. , польск. , рус. , укр.) .

От дождя не уйдешь, от воды не уйдешь (рус.) .

Пролитую воду не соберешь (вьет. , карел. , кит. , коми, кор. , курд. , латыш. , рус. , суахили, тадж. , яп.) .

Победить в поединке с водой не может никакой герой (макед.) .

Вода сильнее огня (макед. , шор.) .

Воду не зажжешь (англ.) .

Вода бежит к воде (телугу) .

Вода за то, что течет, денег не берет (укр.) .

Сколько воду ни бей, течь она не перестанет (осет.) .

Где вода, там и суда (рус.) .

Вода носит корабли, но вода может и потопить их (кит.) .

Вода - добрый конь: сколько ни взвали - все вывезет (рус.) .

Кто сеет в воде, тот жнет в воздухе (латыш.) .

Вода день и ночь течет - и не устает (басуто, банту, сегуано) .

Вода даже старой станет, но течь не устанет (нем.) .

Вода не любит грязных людей (рус.) .

Вода чище нас (рус.) .

Вода течет в море (ит.) .

Вода себе путь найдет (арм. , коми, курд. , латыш. , макед. , морд. , нем. , перс. , рус. , тат. , тур.) .

Вода вверх не течет (латыш. , макед. , нем. , польск.) .

Вода вниз течет (ассам. , арм. , бенг. , вьет. , курд. , малаял. , мальг. , перс. , словац. , тур. , туркм) .

На текущую воду замок не навесишь (тур.) .

Вода собирается в низких местах (яп.) .

Где вода была, там все снесла (рус.) .

Где вода напрет, тут и ход найдет (рус.) .

У воды нос остер - всюду пробьется (рус.) .

Проточная вода грязной не бывает (тур.) .

Проточная вода не цветет (кит.) .

Проточная вода никому не приносит вреда (араб. , перс.) .

Быстрая вода до моря не доходит (лак. , рус. , чечен.) .

В стоячей воде заразы много (рус.) .

Жди беды от стоячей воды (англ. , рус) .

Самая вредная вода - стоячая вода (фр.) .

Стоячая вода гниет (воняет) (арм. , груз. , курд. , лезг. , словац. , перс. , тат. , табасар. , тур. , туркм. , удм.) .

Вода во всех морях солона (рус.) .

Морская вода вечно жива (польск.) .

Самая вкусная речная вода, вливаясь в море, превращается в соленую горечь (санскрит) .

Следующая пословица

Известна латинская сентенция: Turbato melius capiuntur flumine pisces (из древнеримского поэта Овидия), что буквально означает «в мутной воде рыба ловится лучше». В одной из басен древнегреческого поэта Эзопа говорится о рыбаке, который мутил воду вокруг сетей, загоняя туда ослепленную рыбу.

Итак, образ выражения очевиден: в мутной воде рыбу ловить легко, так как она не видит сетей и другой рыболовной снасти. Словосочетание «мутная вода» придает выражению отрицательную смысловую оценку.

Иносказательно: о том, кто извлекает личную выгоду из сложной, запутанной ситуации, когда страдают общие интересы (ирон.). Из Указа российского императора Петра I (22 апреля 1722 г.): «Дьяки. как карты перебирали законы масть к масти, дабы в мутной воде удобнее рыбу ловить».

1. Саллюстий [римский историк I в. до н. э.] с первых же строк рисует Катилину [римского политического деятеля] развратным негодяем, стремившимся ловить рыбу в мутной воде.

(Н. Добролюбов. "Библиотека римских писателей в русском переводе.")

2.Из XVIII века: Он, дядька-воспитатель, не сомневался, что при тогдашних обстоятельствах будет при мне первым человеком и потому иметь иногда случай ловить в мутной воде рыбу.

(Болотов. "Жизнь и приключения Андрея Болотова…, Письмо 18.")

Следующая пословица

издавна одним из запрещенных способов ловли рыбы, особенно во время нереста, является ее оглушение. Известна басня древнегреческого поэта Эзопа о рыбаке, который мутил воду вокруг сетей, загоняя туда ослепленную рыбу. Затем выражение вышло за пределы рыбной ловли и приобрело более широкое значение - извлекать выгоду из неясной обстановки. Известна и пословица: "Прежде чем рыбу ловить, [нужно] воду мутить", то есть "преднамеренно создать неразбериху для извлечения выгоды".

Остальные ответы

Археологи говорят нам, что предки очень многих народов некогда жили по преимуществу рыболовством.
Несомненно, все рыбаки среди других способов ловли рыбы применяли и ловлю сетями в замутившейся воде, где рыба не может избежать опасности. Вполне понятно, что не в одном, а во многих местах и в разное время могло возникнуть переносное значение этих слов: человек, напускающий туман» для достижения своих целей, нечестным путем добивающийся собственного благополучия, действует так же, как рыбак, ослепляющий рыбу водяной мутью.
Трудно думать, чтобы кто-то один был изобретателем этого выражения, но в литературе мы в первый раз встречаем это у греческого баснописца Эзопа. В одной из его басен хитрый рыбак нарочно мутит воду, чтобы и досадить соседям и наловить побольше рыбы

Сам ловил. В оставшихся после разлива реки затопленных низинах много грязи. Пацанами босиком по ним мродили и мутили воду. Задыхающаяся рыба высовывала голову, и тут её хватали прямо руками.

Тут имеется переносный смысл. В мутной воде не видно ныряльщика, насаживающего рыбу на крючок.
Т. е. подтасовка фактов и документов.

Следующая пословица

Ловить рыбу в мутной воде — С латинского: Turbato melius capiuntur flumine pisces (турбато мэлиюс капьюнтур флуминэ писцэс). Буквально: В мутной воде рыба ловится лучше. Иносказательно: о том, кто извлекает личную выгоду из сложной, запутанной ситуации, когда страдают общие … Словарь крылатых слов и выражений

ловить рыбу в мутной воде — См … Словарь синонимов

любитель ловить рыбу в мутной воде — сущ., кол во синонимов: 10 • авантюрист (38) • аферист (24) • аферюга (54) • … Словарь синонимов

Ловить рыбку в мутной воде — См. Ловить рыбу в мутной воде (РЫБА) … Большой словарь русских поговорок

Ловить рыбу (рыбку) в мутной воде — Разг. Неодобр. Пользоваться трудностями, паникой, замешательством, распрями и т. п. для достижения личных целей. ФСРЯ, 403; ФМ 2002, 405; БТС, 139, 502; БМС 1998, 508 509 … Большой словарь русских поговорок

Читайте также: