There is no place like home перевод пословицы на русский
Обновлено: 07.11.2024
there’s no place like home — Cf. HESIOD Works & Days l. 365 οἴκοι βέλτερον εἶναι, there’s no place like home. 1571 T. TUSSER Husbandry (rev. ed.) H1v Though home be but homely, yet huswife is taught, That home hath no fellow to such as haue aught. 1823 J. H. PAYNE Clari I. i … Proverbs new dictionary
there is no place like home — home is the best, there is nothing better than home … English contemporary dictionary
Be it never so humble, there’s no place like home. — См. Везде хорошо, а дома лучше … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
There’s No Place Like Homecoming — 90210: Новое поколение There’s No Place Like Homecoming … Википедия
No Place Like Home (TV series) — No Place Like Home Genre Sitcom Created by Jon Watkins Starring William Gaunt Patricia Garwood Martin Clunes (series 1 3) Andrew Charleson (from series 4 thereafter) Country of origin … Wikipedia
Следующая пословица
And finally understood that there's no place like home.
И наконец, понял, в гостях хорошо, а дома лучше.
There is no place like home.
There's no place like home.
There's no place like home.
There's no place like home.
Здесь нет такого места, как дом.
Put these on and say, There's no place like home.
Наденешь их и скажешь: И все-таки дОма лучше .
There's no place like home.
There's no place like home.
Лучше родного дома ничего на свете нет.
There is no place like home.
There's no place like home.
Почему? Нет места лучше дома.
I guess there is no place like home.
Видимо, лучше дома ничего нет.
There's no place like home No singing here!
Лучше дома места нет. не петь здесь.
Well, there's no place like home.
So, there's no place like home?
То есть это место не подобно Дому?
Auntie Em, there's no place like home!
И тетя Эм, лучше дома места нет!
Click your heels and say "there's no place like home" three times.
Встань на пятки и скажи "Здесь нет такого места, как дом" три раза.
There's no place like home?
That said, when it comes time to licking wounds, there's no place like home.
Когда надо зализать раны, что может быть лучше родного дома.
There's no place like home.
Возможно неприемлемое содержание
Показать
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Предложить пример
Больше примеров
Результатов: 59 . Точных совпадений: 59 . Затраченное время: 83 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Следующая пословица
Перевод занимает больше времени, чем обычно. Подождите или нажмите сюда, чтобы открыть перевод в новом окне.
Следующая пословица
there’s no place like home — Cf. HESIOD Works & Days l. 365 οἴκοι βέλτερον εἶναι, there’s no place like home. 1571 T. TUSSER Husbandry (rev. ed.) H1v Though home be but homely, yet huswife is taught, That home hath no fellow to such as haue aught. 1823 J. H. PAYNE Clari I. i … Proverbs new dictionary
there is no place like home — home is the best, there is nothing better than home … English contemporary dictionary
Be it never so humble, there’s no place like home. — См. Везде хорошо, а дома лучше … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
There’s No Place Like Homecoming — 90210: Новое поколение There’s No Place Like Homecoming … Википедия
No Place Like Home (TV series) — No Place Like Home Genre Sitcom Created by Jon Watkins Starring William Gaunt Patricia Garwood Martin Clunes (series 1 3) Andrew Charleson (from series 4 thereafter) Country of origin … Wikipedia
Читайте также: